Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01I'm a good boy.
00:03I'm a good boy.
00:04but it's not a reason for the cop.
00:09I'm a good boy.
00:11Why do you keep on keeping him?
00:13I'm a good boy.
00:16I'm a good boy.
00:17I don't want to go.
00:19I don't want to go.
00:22I'm a good boy.
00:23I'm a good boy.
00:26And I'm a good boy.
00:27I'm a good boy.
00:29I'll stay.
00:35I'm a good boy.
00:36I'll stay.
00:36I'll stay home.
00:37You won't be so happy.
00:44I'll stay.
00:45I'll stay.
00:47I'll stay.
00:49I can't run for you anymore.
00:52You'll be a good boy.
00:54Who should you leave here?
00:55Ah, and I don't want to respect you.
01:01Don't do it anymore.
01:02I don't want to respect you anymore.
01:05I don't want to respect you anymore.
01:06I don't want to respect you anymore.
01:10It's a weekday.
01:12A weekday.
01:26When the world keeps tilting, your face keeps shifting.
01:31I can hear the scene when you touch my name.
01:35When the world keeps tilting, your face keeps shifting.
01:38I can hear the scene when you touch my name.
01:43Marrying that reality.
01:45You and me move, then you let me bleed.
01:50Marrying that reality.
01:52Come a prayer, but I still swing.
01:57Marrying that reality.
02:01Say my name.
02:04I bleed free.
02:22.
02:22.
02:22.
02:22.
02:23.
02:23.
02:48The Kaze No Hotel
02:50The Kaze No Hotel's case and the Kaze No.0 crime case?
02:51That's not true.
03:21아빠가 강우성 사장에게 받은 보너스였다고
03:24그 일기장?
03:27그의 말을 믿어?
03:29누가 믿을까?
03:30살인자 아들 말을
03:31알아
03:32그때 경찰도 검사도
03:34그 어린애 말엔 신경조차 쓰지 않았으니까
03:37그치만 그의 말이 거짓말이 아니라면?
03:42이기령은 강우성을 왜 죽인 건데
03:44300만 원 월급 받으면서 100만 원 빼앗으려고?
03:48뭔가 이상하잖아
03:50모든 증거가 이 일령을 향했어
03:53우린 증거로 판단하는 사람이야
03:55느낌이 아니라
04:00어떻게 알았는지 위에서도 자꾸 덮으라고 난리야
04:04오성그룹 쪽에서 뭔가 손을 쓴 모양인데
04:07지들도 뭔가 찝찝하니까 그러는 거 아니겠어?
04:12주프로
04:12나 좀 도와줘
04:16나 그 애들을 만나봐야겠어
04:18애들?
04:20
04:21이 일형 아들이랑
04:24그날 집에 있었던 강우성 아들
04:27내가 도울게
04:32애들 쪽은 나한테 맡겨
04:36고마워 태산아
04:39진짜 고마워
04:49이길령 아들 이치야
04:53살인자 아들이 경찰대 입학이라
04:58설마 지 아버지가 무죄라고 생각하는 건가
05:02뻔뻔한 건지
05:03멍청한 건지
05:19멍청한 건지
05:30오연 프로 무슨 일로?
05:33주프로
05:36So, what's that?
05:37So, what's that?
05:37Come on.
06:02The director?
06:06Sir, you're in the south.
06:08You're in the south.
06:11You're in the south.
06:14What's your name?
06:15You're in the south.
06:20I'm in the south.
06:22I'm going to see you.
06:25I don't know if you've been to the south.
06:29You were a young man.
06:32When you got back to 10 years old, I won't know.
06:37You know, you're still alive and you're still a little tired.
06:44You're still alive and you're still alive.
06:50I didn't have anything to help you.
06:54What's the problem?
06:59There's a lot of ice cream in front of you.
07:01Let's go to bed.
07:03Yes.
07:04Let's go.
07:34What's the problem?
07:37So, you're fine?
07:38You're fine.
07:40You're fine.
07:41You're all fired.
07:42You're fired.
07:43You're fired.
07:44You're fired.
07:46I'm sorry.
08:02You're fired.
08:21I don't want to go.
08:33You're fired.
08:34I'm sorry.
08:35I'm sorry.
08:36I'll go to bed first.
08:42I'll go to bed.
08:43You are here.
08:50You're a lot of sleep here.
08:52I'm so proud of you.
08:53You work hard for me.
08:56If you come, please come in.
08:59Yes.
09:56But, I'm not surprised at all.
10:02I can't wait to find any other veteran of the police.
10:05I can't wait to find any other police officers.
10:08It's not enough, I can't wait.
10:12I'm ready to go to the police department.
10:18I'm ready to go.
10:20What do you want?
10:22I don't know what the hell is going on.
10:32It's the property of Park's grandmother's death.
10:36It was 7 years ago.
10:41I was born in the 70s.
10:41Let's go, I was able to do it.
10:42The police are in the apartment of 70 years old,
10:46the doctor of the deceased.
10:48The doctor was born in theấtenance of the body.
10:54The victim had a tall body of the neck and holding the arms.
10:59The same way,
11:01the height of the length of the body is 25cm,
11:04the height of the height of the body.
11:05However, in the case of the report, it was the same as the result of the 5mm.
11:16Why? Just take a look at it.
11:23If there was no place in the 현장, the警察 would have to find a way to find a way to
11:27find a way to find it.
11:27So, if you have a real weapon, you'll be able to use it for the next crime?
11:38That's...
11:40One...
11:43Two...
11:45Three...
11:56Four...
11:57How are you?
11:58The same thing.
12:08You'll be able to kill someone with a person.
12:29Don't know...
12:30you'll be able to kill someone with a 70th delegate.
12:32There was a tenderer and no one killed by the thief.
12:35Not just a guy and a couple of charges.
12:38You'll be able to kill someone with a man?
12:40And why are you not for that?
12:43How do you have any trouble?
12:46If you have any strength in harm,
12:47You'll be able to cure someone with a man from a man who uses it.
12:50And then you'll be able to kill someone with a man who uses it.
12:53And then you'll be able to kill someone with a man for a girl.
12:55you'll be able to kill someone with a woman in a woman.
12:56Choosing someone with a man who calls it is a woman whose tie-go-to-the-the-brok is more
12:57or less.
12:57What are you doing?
12:59Let's go
13:02Reacher!
13:08Reacher!
13:09Who are you?
13:15Oh
13:17It's been a long time, my sister
13:18Um?
13:22You're a lot, um?
13:25좀 둘러볼게요
13:36야...
13:38우리 채가 성공했네
13:45외삼촌, 일단 나가서
13:47에헤이 참
13:48어떻게 해야 하는지
13:52검찰청 들어오더니 많이 바쁘신가 봐요
13:56연락도 안 되고
13:58근데 여기 있는 사람들이 그거 아니야?
14:03너 살인자 아들인 거
14:07살인자 아들에다 고아인 너를 내가 데려다 키웠으니까
14:10너도 그에 대한 보답을 해
14:14죽을 때까지
14:17요즘 외삼촌 세탁소 잘 안 되세요?
14:20제 돈 필요하신 거죠?
14:22돈 드릴게요
14:22드릴 테니까
14:24다시 인정해
14:38그거 아니야?
14:40그 어디에도 나 같은 놈을 반길 곳은 없는 거야
14:46그 누구도 나를 좋아할 수가 없겠지
14:50난 그냥 네가 이 채야인 게 끔찍하기 싫어
14:54그러니까 네가 뭘 당하든
14:55내가 뭐라든
14:58넌 당해도 싸
15:02넌 당해도 싸잖아
15:15누구.. 세요?
15:17간다 채야야
15:20연락 꼭 하고
15:21응?
15:26채야 잘 부탁드립니다
15:27아 예
15:29안녕하세요
15:34이준님
15:36뭐 아버님이세요?
15:38
15:39
15:42아 예 여보세요
15:42뭐?
15:43영상 증거를 내놓으라고?
15:45빼먹었다면 빼먹은 대로 처리하면 될 거 아니야
15:48지금 우리 경찰 의심하는 거야?
15:50응?
15:51아 우리가 뭐 지금
15:51뭐 일부러 뭐 일부러 안 행구겠다는 거야?
15:54이 차 안지 보지
15:55바꿔
15:56이준님
15:58교통과 직원이
15:59책정기 불기 전에 이 펜 그는 걸 깜빡했대요
16:01그래서 절차 위반을 기소를 못 하게 됐고요
16:05무죄 판결
16:07아이
16:09오자연 씨가
16:10음주 측정할 때 당시 절차 위반이 있었다는 걸 확실히 확인해야
16:14저도 검사님께 혐의 없음으로 보고를
16:16검사?
16:17어디 검사실인데?
16:18네가 검사야?
16:19어?
16:22마영사님
16:23제 직원이 무리한 요청을 했습니까?
16:26
16:26
16:27주타선 검사님
16:28그게 아니라
16:29절차상 저희가 실수가 있었다고 말했었는데
16:32그 영상까지 요구하는 건
16:34너무하는 거 아닙니까?
16:36불기소 처분 의견이라고
16:37증거도 없이 서류만 작성해서 송치해 놓고
16:40내 직원한테 사과는 그냥 소리를 질러요?
16:42지금 절차 무시하고 침묵이나 다지면서 사법 처리하자 뭐 그런 겁니까?
16:46아니 검사님 그게 아니라
16:48정당한 요구에 이딴 식으로 나오면
16:51나도 괜히 마영사가 의심스럽지 않겠어요?
16:54대체 음주 측정은 어디서 했습니까?
16:57경찰서에서
16:58이주임
17:00경찰에서 음주 측정 다시 하거나 혈액 검사 한 자료 있었어요?
17:04음주 측정은 없었고
17:05이틀 후에 혈액 채취는 했지만
17:07이틀 뒤에 알코올 수치가 0으로 나왔습니다
17:12절차 위반인 줄 알았을 때
17:14음주 측정 다시 하거나 혈액 검사라도 했어야죠
17:16이틀 뒤에 했다는 게 말이 됩니까?
17:19이주임이 작성하는 서류
17:20다 내 이름 달고 올라가는 겁니다
17:22당장 내 직원한테 사과하고
17:24당시 상황 증거 자료 보내세요
17:27검사님!
17:28검사님!
17:32검사님!
17:34검사님!ling사님!
17:36오메요?
17:36오자연 CCTV영사
17:37왔습니다 오자연 CCTV영사왔습니다
17:45매일찍도로 칫고
17:55마약이예요 에? 마약이요?
17:59I'm going to go to the hospital. I'm going to go to the hospital. I'm going to go to the
18:03hospital.
18:04Yes.
18:05The police are not allowed to know?
18:07The police are different than the police are different.
18:11There are a lot of cars that have been in the hospital.
18:15Yes, then I'll go back to the hospital again.
18:19No, it's going to be done with the hospital.
18:22It's going to be a test of the hospital.
18:25I don't know if it's a crime.
18:27Then why?
18:30Mr. President,
18:32I'll take a look at your sample.
18:34If you're going to take a look at it,
18:36it's not a real problem.
18:37I'll take a look at it.
18:38I'll take a look at it.
18:48I'll take a look at it.
18:51I'll take a look at it.
18:52You're a doctor?
18:54You're a doctor.
18:55However, if it was a drug that was a drug that was a drugstore,
19:00it would be like a drugstore.
19:01If it was a drugstore, it would be a drugstore.
19:04I just didn't know what to do, but...
19:08You're going to go back to the drugstore?
19:10You're going to go back to the drugstore.
19:11Why? You're going back to her again?
19:17Yes.
19:20I'm going to go back to the drugstore.
19:26We'll go back to the drugstore.
19:28After that, the drugstore went over.
19:30The trial was done before,
19:32and it started to be killed.
19:36Oh, no!
19:38Don't let me go back to the drugstore!
19:42The case of crime in general,
19:47all of the cases cases would be taken by drugs.
19:48but there are people who are not
19:52who are not
19:52who are we
19:53who are
19:57who are
19:58who are
19:58who are
19:58who are
20:01who are
20:02you know
20:05I can't
20:07like that
20:07I am so
20:08a lot of
20:13I am
20:23That's why he was really a father who was a son of a crime.
20:27It was a crime crime.
20:35It was a crime crime crime.
20:42Mr. Kroon, I want to thank you for the best.
20:57After a long time, Mr. Kroon had a great deal.
21:01Mr. Kroon's doctor.
21:03Mr. Kroon, I came together with you.
21:07I am honored to be honored to be a part of the doctor's story.
21:11I am honored to be honored to be a doctor's story.
21:14I will be honored to be able to tell you the murder of the 2G1-0.
21:22But all of this is the murder of the 2G1-0.
21:27You'll be able to judge the murder of the 2G1-0.
21:31The murder of the 2G1-0.
21:43The murder of the 2G1-0.
21:46I'm afraid to say that you're going to be the mayor of the 2G1-0.
21:50Oh my God, my God!
21:52Oh my God, my God!
21:55Do you think you're the other members of the UG1-0?
21:58UG1-0, you'll be right back to the UG1-0.
22:00No, no.
22:01UG1-0 is not going to be a part of the UG1-0.
22:05It's easier to escape.
22:07It's easier to escape.
22:10It's easier to escape.
22:12It's easier to escape.
22:14You're going to start first.
Comments