- il y a 2 jours
Catégorie
📺
TVTranscription
00:07:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:48다시 돌아오던지 아님 전화라도 하라고.
00:08:00대체 어디 간 거야?
00:08:14누구야?
00:08:16아 장박성아.
00:08:18내가 낚시나 하잖아 맨 종이 그냥.
00:08:20안에 박혀 있어.
00:08:22초배분 그런 거 아니오?
00:08:24에이, 성마.
00:08:26에이, 무슨.
00:08:52하아...
00:09:03C'est parti.
00:09:2448시간을 뺑이를 쳤는데 갑자기 코빼기도 안 보인다 이거지?
00:09:31고덕배, 이 뚱붓이 새끼가 대체 어디 저박혀 있는 거냐?
00:09:43어, 말해.
00:09:45선배!
00:09:53어, 말해.
00:10:03어, 말해.
00:10:26어, 말해.
00:10:27도착했어.
00:10:33그게?
00:10:39대포포 마지막으로 꺼주 미치가 창림동이야.
00:10:43창림동이면 거기 외국인 거리 있는 곳 아닌가?
00:10:45응.
00:10:47이동만 교수님 거기 계시겠지?
00:10:50어, 말해.
00:10:51네.
00:10:53사야겠다.
00:10:59수학이 없었다.
00:11:09수학이 없었다.
00:11:22C'est parti, c'est parti, c'est parti, c'est parti.
00:11:43C'est parti, c'est parti, c'est parti.
00:12:12C'est parti, c'est parti.
00:12:15C'est parti, c'est parti.
00:12:31C'est parti.
00:12:34C'est parti.
00:12:34C'est parti.
00:13:36C'est parti.
00:14:37C'est parti.
00:15:07C'est parti.
00:15:08C'est parti.
00:15:10C'est parti.
00:15:11C'est parti.
00:15:12C'est parti.
00:15:14C'est parti.
00:15:14C'est parti.
00:15:15C'est parti.
00:15:16C'est parti.
00:15:16C'est parti.
00:15:19C'est parti.
00:15:20C'est parti.
00:15:20C'est parti.
00:15:21C'est parti.
00:15:22C'est parti.
00:15:26C'est parti.
00:15:28C'est parti.
00:15:28C'est parti.
00:15:42C'est parti.
00:15:44C'est parti.
00:15:53C'est parti.
00:15:56C'est parti.
00:16:00C'est parti.
00:16:02C'est parti.
00:16:03C'est parti.
00:16:06C'est parti.
00:16:08Tout le monde entier !
00:16:11C'est une deuxième ici, c'est le collier, c'est une troisième troisième c'est
00:16:16C'est le collier.
00:16:16Si vous êtes un collier, c'est le collier.
00:16:18C'est-à-dire que c'est le collier ?
00:16:19C'est un collier que c'est ?
00:16:22C'est un collier.
00:16:27C'est une subsurité.
00:16:28C'est pour ça, c'est le collier, comment est-on une collier ?
00:16:30Cette collier.
00:16:31Il y a demain.
00:16:32On c'est à bientôt, il y a très bien.
00:16:34Tu m'as pas ici, hein?
00:16:36Tu m'a pas dit.
00:16:44M'a pas dit ça?
00:16:49Tu m'a pas vu?
00:16:50Je m'as dit.
00:16:52Ça va.
00:16:55Il faut que tu Vermont, tu ne lui a pas veut en.
00:16:57Tu m'as dit, c'est bon.
00:17:03Tu m'a pas vu, tu me vas.
00:17:04Tu m'as qui t'es vu?
00:17:04Tu m'as dit ça?
00:17:05C'est là qu'on y a l'autre ?
00:17:09Je crois que c'est ici qui fait quoi ?
00:17:11Ce que c'est ça ?
00:17:15C'est ça, c'est le père le ma도reur ?
00:17:18C'est ça ?
00:17:19C'est-tu...
00:17:19Tu ne l'as demandé?
00:17:20Je crois que c'est l'un de GPS en deux испытant.
00:17:23Mais c'est ce qui qui se sentait ?
00:17:29C'est-tu ?
00:17:32C'est toi aussi, toi le gars ?
00:17:33Non, c'est toi qui ?
00:17:38Non, c'est toi ne de quoi ?
00:17:41Non, c'est toi, je fais juste pour la communauté,
00:17:44desired ça.
00:17:49Non, tu ne celle là, tu es ce que tu ne as tu as tu,
00:17:52tu ne as tu, tu ne sais pas que tu te vies bén?
00:17:53C'est quoi ça ?
00:17:55Non, nonudagements?
00:17:58Vous êtes moins vous oubliez ?
00:18:08Non, tu ne vous plaît pas que grandis !
00:18:09C'est qu'on n'a pas fini aujourd'hui,
00:18:11on n'a pas terminé avec qui vient de m'aider.
00:18:15C'est parti.
00:18:15Je me suis dit que je suis fait.
00:18:24J'ai eu l'ai dit que c'est pas cette personne.
00:18:26Tu m'a pas le fait de me, c'est quoi ?
00:18:27Il doit être de ton, ce n'est pas pour toi ?
00:18:32J'ai pas de ton et du ton, je ne suis pas le nom du ton,
00:18:33vous ne vous connaissez pas.
00:18:34Je ne suis pas le nom de ton,
00:18:36je ne suis pas le nom de ton.
00:18:37Je ne suis pas le temps pour moi.
00:18:39Je ne suis pas le temps de te faire.
00:18:41J'ai été le temps au dis,
00:18:45C'est parti, c'est parti.
00:19:15c'est pas sûr que je vous ai dit
00:19:17je ne sais pas
00:19:18je vous ai dit
00:19:21j'ai dit
00:19:21j'ai dit
00:19:22j'ai dit
00:19:22j'ai dit
00:19:23j'ai dit
00:19:24il y a
00:19:34j'ai dit
00:19:36j'ai dit
00:19:36j'ai dit
00:19:38je n'ai dit
00:19:40il y a
00:19:42Y-Y-Y-Emma!
00:20:02So?
00:20:10아...
00:20:12형...
00:20:13형...
00:20:14하...
00:20:16하...
00:20:17하...
00:20:19하...
00:20:20하...
00:20:20하...
00:20:21사표 수리 일지를 주신답니다.
00:20:23서상학 교수님.
00:20:25하...
00:20:25이제 진짜 신경 클 테니까
00:20:28마음대로 하십시오.
00:20:33잠깐만...
00:20:34하...
00:20:35하...
00:20:36하...
00:20:36하...
00:20:38하...
00:20:39하...
00:20:40하...
00:20:40하...
00:20:40나갔어.
00:20:41허리...
00:20:42허리...
00:20:43허리...
00:20:44아...
00:20:45아...
00:20:46하...
00:20:47하...
00:20:48하...
00:20:49하...
00:20:50아...
00:20:50아...
00:20:50아...
00:20:51병원 갈까요?
00:20:53너무 기습적이었어.
00:20:55아...
00:20:56아...
00:20:57아...
00:20:58아...
00:20:58디스크 터진 것 같은데요.
00:21:00하...
00:21:00아...
00:21:01아...
00:21:01아...
00:21:02아...
00:21:04아저씨 아니고 다시 교수님이냐?
00:21:06하...
00:21:07하...
00:21:07아니...
00:21:07아까는 너무 화가 나서...
00:21:10왜 그러게 왜 말도 없이 혼자 사표 쓰고 수사하고 그러냐고요.
00:21:13나한테 파트너 할 땐 언제고.
00:21:16아...
00:21:17아...
00:21:17아...
00:21:18허리 허리...
00:21:18허리 허리 허리 허리...
00:21:20지금이라도...
00:21:20병원 갈까요?
00:21:22됐어 이 새끼야.
00:21:23내비나 따라가.
00:21:25하...
00:21:28하...
00:21:29니가 이렇게 빨리 오면...
00:21:31떠난 내가 뭐가 되냐?
00:21:35하...
00:21:39하...
00:21:40쪽팔리겠죠.
00:21:43아...
00:21:44근데 그게 뭐요?
00:21:45왜요?
00:21:47아...
00:21:48교수님은 좀 쪽팔리면 안됩니까?
00:21:51저는요...
00:21:53수없이 쪽팔렸어요.
00:21:55어려서 쪽팔리고 몰라서 쪽팔리고...
00:21:57하...
00:21:59교수님이 나 같은 건 안중에도 없다는 듯이 이럴 때마다...
00:22:03나 혼자 막 파트너라고 떠들어댄 건가?
00:22:06하...
00:22:08진짜 쪽팔렸다고요.
00:22:12그래서 저도...
00:22:14이번이 마지막이에요.
00:22:17또 이러시면 그때 진짜...
00:22:20저 교수님 다시 안 볼 겁니다.
00:22:23아이고...
00:22:24어떻게 그렇게 무섭네.
00:22:25진짜예요.
00:22:26나도 진짜야, 인마.
00:22:30아...
00:22:33아...
00:22:35아...
00:22:36그 수배범 소리 듣고 나서부터...
00:22:39느낌이 영 깨림직해서요.
00:22:41아, 그래서 몰래 봤더니...
00:22:43아니, 얼굴이 보이는데 그 사람이더라고요.
00:22:45여기 한 두 번 왔던 그 경찰대학 교수님이요.
00:22:49하...
00:22:49전화 잘하셨어요.
00:22:51어디예요?
00:22:52아, 여기 2층이에요.
00:22:54아, 이거 아까 나가서 아직 안 들어왔는데...
00:22:56한번 올라가 보세요.
00:23:00네, 고맙습니다.
00:23:12외로움 오래되니 진짜 여기 맛있었네.
00:23:23하...
00:23:24하...
00:23:28외로움 오래되니 진짜 여기 맛있었네.
00:23:33고맙습니다.
00:23:35이게 다 뭐야?
00:23:41고교수님?
00:23:56고교수님?
00:24:05Mais le truc, c'est quoi que ce truc, c'est pas que ça, c'est important ?
00:24:09Et c'est quoi ça?
00:24:10Qu'est-ce que tu vas faire ?
00:24:11Ca va bien, c'est pas un peu...
00:24:13Il viseur et c'est pas un peu de temps.
00:24:16Un peu de temps, c'est quoi ?
00:24:18C'est quoi ?
00:24:18Je pense que ça va en train de temps.
00:24:19Un mouqueur très bien.
00:24:39Ah, ça...
00:24:40Ah, ça va, tu vas-y.
00:24:42Tu vas-y a-t-il.
00:24:43Tu vas-y.
00:24:43Je suis un peu de la situation.
00:24:46C'est pas de la situation.
00:24:47C'est pas mal à l'entour de moi.
00:24:48Mais je n'ai pas été d'éveu.
00:24:51On ne peut pas passer.
00:24:52Je ne suis pas de moubileur.
00:24:54Je ne suis pas de moubileur.
00:24:56Ah... C'est...
00:24:58Je suis...
00:25:00C'est...
00:25:00C'est...
00:25:00C'est...
00:25:02C'est...
00:25:02C'est...
00:25:04C'est...
00:25:14T'es pas beaucoup de choses ?
00:25:16C'est bien que ça ?
00:25:26C'est quoi cette histoire ?
00:25:27Si tu te dis pas, c'est ça ?
00:25:30Le bureau des suites dans les gens, c'est quoi ?
00:25:34Moi, je ne l'ai pas dit que dans le bureau ?
00:25:38J'ai fait un peu pour que j'ai dit que...
00:25:44Et, donc...
00:25:46C'est-tu un autre unique?
00:25:49Je ne...
00:25:50Ce sera une nouvelle idée, non-taire?
00:25:54Comme on vous parlez.
00:25:57Alors, je ne sais pas ce qu'on a décidé de l'on?
00:25:59C'est-ce pas ça c'est-tu.
00:26:01Je ne saura pas à ça...
00:26:01J'adore.
00:26:02Je le fait de l'homme.
00:26:03Alors, tu ne soucis pas, je les res mal, les t'ailleurs.
00:26:10C'est ça?
00:26:41Je ne suis pas de tracheur.
00:26:43Il y a deux qui sont à l'extérieur.
00:26:44Je ne suis pas encore plus à l'extérieur.
00:26:52Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
00:26:55Tu sais pas, je ne sais pas.
00:26:57Tu sais pas, tu sais pas ?
00:27:02J'ai eu le cas.
00:27:05Qu'est-ce que tu sais ?
00:27:06J'ai eu le cas.
00:27:07Je suis de l'un des risques.
00:27:11C'est pas ça ?
00:27:13C'est pas ça ?
00:27:14Oui !
00:27:14Je suis le père, je suis le père
00:27:17Je suis le père
00:27:19J'ai dit que je te disais
00:27:23C'est vrai ?
00:27:25Mais c'est pas ça ?
00:27:28C'est pas ça ?
00:27:30Tu es-tu ?
00:27:30Tu m'a dit ?
00:27:31Oui, je suis le père
00:27:33J'ai commencé à l'école
00:27:36J'ai voulu te dire
00:27:36Je n'ai pas ça
00:27:36Je suis le père
00:27:37J'ai dû faire des mois
00:27:39J'ai dû faire des mois
00:27:41J'ai dû utiliser des mois
00:27:44ils sont pas dans les mois
00:27:47Je n'ai pas au point
00:27:49J'ai dû me « le médecin de l'espoir »
00:27:54J'ai dû voir ce qui ne parle pas
00:27:56J'ai dû noir
00:27:57J'ai dû dire
00:27:59Tu me fait que c'est une fois
00:28:00J'ai dû me faire ça
00:28:00J'ai dû voir ce qu'il y a pas
00:28:05C'est bon, c'est bon.
00:28:37C'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:29:16C'est bon.
00:29:18C'est bon, c'est bon.
00:29:18C'est bon.
00:29:50C'est bon.
00:29:55C'est bon.
00:29:57...
00:30:00...
00:30:08...
00:30:09...
00:30:09...
00:30:10...
00:30:11...
00:30:11...
00:30:11...
00:30:11...
00:30:11...
00:30:11...
00:30:11...
00:30:21...
00:30:23...
00:30:24...
00:30:32...
00:30:34...
00:30:34...
00:30:36...
00:30:37...
00:30:39...
00:30:39...
00:30:42...
00:30:44...
00:30:46...
00:30:51...
00:30:52...
00:30:53...
00:30:54...
00:30:54...
00:30:56...
00:31:00...
00:31:13...
00:31:18...
00:31:19...
00:31:24...
00:31:25...
00:31:26...
00:31:27...
00:31:27...
00:31:29...
00:31:30...
00:31:32...
00:31:32...
00:31:36...
00:31:36...
00:31:37...
00:31:37...
00:31:39...
00:31:40...
00:31:42...
00:31:44...
00:31:46...
00:31:47...
00:31:49...
00:31:51...
00:31:52...
00:31:59...
00:32:00...
00:32:04...
00:32:05...
00:32:06...
00:32:07...
00:32:07...
00:32:07...
00:32:08...
00:32:09...
00:32:09...
00:32:10...
00:32:11...
00:32:25...
00:32:26...
00:32:26...
00:32:26C'est tout de suite, c'est tout de suite, c'est tout de suite.
00:32:56Le panneau, le panneau.
00:32:59Le panneau et le pdf...
00:33:02Je vous invite à chaque fois.
00:33:19Le panneau et le panneau, le panneau et le pdf...
00:33:26C'est parti.
00:34:03On a fait que la déjure du transport, il y a un des durables.
00:34:07Je vous remercie.
00:34:07Encore une fois d'accord.
00:34:10On a dit que la déjure, il y a de la déjure.
00:34:12Oui, c'est à fait qu'on a des transport de transport?
00:34:16Oui.
00:34:24J'ai besoin d'un transport de transport de transport.
00:34:26Non, c'est à dire que tu vas te faire de la vie, c'est pas ça.
00:34:35Qu'est-ce que tu vas te faire de la vie?
00:34:36C'est ça qui...
00:34:37C'est ça, c'est ce que tu me le faisais?
00:34:48J'ai vu que c'est pas de l'air, c'est que ça te passe de l'air.
00:34:52On se Wayne peut êtreicionés à partir du site?
00:34:55On veut dire ce quiwatch n'a-a-ovre ?
00:34:57C'est vrai qui nous destroyed sa público ?
00:35:00On doit avoir ont des下次.
00:35:02Ça connaît l'lagen ou...
00:35:03C'est-tu quelque chose.
00:35:08Conaptiste.
00:35:09Les sim credentials.
00:35:10Savi Brothers brushed for…
00:35:10C'est une solution...
00:35:17Pour avoir uneожет...
00:35:24Oui, c'est vrai.
00:35:50C'est-à-dire que aujourd'hui ces deux.
00:35:52Bienveniment, on le fait de la police de la police de l'example,
00:36:02parce que c'est le fait de le
00:36:51네
00:36:53도둑은 도둑이 제일 잘하는 법이고
00:36:56그쪽으로는 우리 엄마가 제일 잘하는 게 맞고
00:37:01다녀올게요
00:37:33야
00:37:34그런데 지하실이 있겠냐
00:37:36원래
00:37:38그런 거는 엄청
00:37:40은밀하게 만든다고
00:37:42거울 뒤에 있다거나
00:37:44없네
00:37:45그래
00:37:47카페 밑에
00:37:49쫙 보면 바닥
00:37:51그래
00:37:54바닥이네
00:37:55정신
00:38:00야
00:38:01저거 뭐야
00:38:08아
00:38:10아
00:38:10아
00:38:10아
00:38:11아
00:38:14아
00:38:16아
00:38:16아
00:38:27아
00:38:38아
00:38:42아
00:38:44아
00:38:52아
00:38:53아
00:38:53아
00:38:53아
00:38:54아
00:38:57아
00:38:58아
00:38:58아
00:38:58아
00:39:07아
00:39:08아
00:39:08아
00:39:08나 정복 입은 거 처음 보면서 왜 아무 말도 안 해?
00:39:12처음 봐 이년아
00:39:14재판 때 봤구만
00:39:17봤어?
00:39:18당연하지
00:39:20니가 도끼 눈가를 뜨고 있는데 그게 안 보이냐?
00:39:26됐고
00:39:27나 엄마한테 물어볼 게 있는데
00:39:29왜 저번에 나 면회 왔을 때 했던 말 기억하지?
00:39:33불법 도박 사이트 하는 놈들
00:39:38사이트 폭파하고 재오픈하고 그런 거 밥 먹듯이 한다고
00:39:41아니 인연이
00:39:44왜 자꾸 될 수 없게 그 소리를 끊어?
00:39:48내가 꼭 알아야 돼서 그래 엄마
00:39:52그럼 사이트 재오픈하면 같은 사이트인지는 어떻게 알아?
00:39:57너 가
00:39:58가 인연아
00:40:02내가 엄마 사건 해결하려고 불법 도박 타는데 쫓다가
00:40:06좀 위험해졌어
00:40:20그래서
00:40:22엄마가 날 좀 도와줘야 돼
00:40:29어떤 겁대가리 없는 새끼가
00:40:32오정자 딸을 건드려?
00:40:35나한테 물어뜯겨 죽으려고 그딴 짓을 해?
00:40:38하나님 부처님이 와도 오정자 딸년은 못 건드려! 어림도 없다고 이년아!
00:40:48아니 엄마는 무슨 막장을 신이랑 두고 있어
00:40:52그까짓 게 뭘 거야?
00:40:54너 건드리면 네 애미엔 그게 누구라도 붙어
00:41:00그러니까 너도
00:41:01정신 똑바로 차려 이 년아
00:41:05넌
00:41:07독한 오정자 딸년 오강이야
00:41:11나보다 훨씬 더 똑똑한 년이고
00:41:14더 누워
00:41:14훨씬 더 잘난 년이라고!
00:41:33엄마가 뭐 해주면 돼
00:41:57엄마가 뭐 해주면 돼
00:42:05나한테
00:42:08목소리 들어간 몰라?
00:42:10나 오여사라고!
00:42:15한시간 안에 껌불러 그녀는 수배적들이여
00:42:23창림동 환전소에서 벌어진 일들입니다
00:42:28크리엔
00:42:30머니 익스체인지
00:42:31Bonneboat cette vision.
00:42:38Quellez-vous ?
00:42:39C'est à dire très?
00:42:43Lesques dЧ.
00:42:45Eh bien, super r kill chicken game.
00:42:52Si, alors?
00:43:06C'est parti.
00:43:23C'est parti.
00:43:53C'est parti.
00:43:54C'est parti.
00:43:54C'est parti.
00:44:06C'est parti.
00:44:09C'est parti.
00:44:19C'est parti.
00:44:21C'est parti.
00:44:27C'est parti.
00:45:01C'est parti.
00:45:05C'est parti.
00:45:35C'est parti.
00:45:46C'est parti.
00:45:50C'est parti.
00:45:51C'est parti.
00:46:01C'est parti.
00:46:03C'est parti.
00:46:31C'est parti.
00:46:32C'est parti.
00:46:33C'est parti.
00:46:40C'est parti.
00:46:42C'est parti.
00:47:18C'est parti.
00:47:32C'est parti.
00:47:38C'est parti.
00:47:43C'est parti.
00:47:44C'est parti.
00:48:00C'est parti.
00:48:12C'est parti.
00:48:15C'est parti.
00:48:46C'est parti.
00:49:25C'est parti.
00:49:30C'est parti.
00:50:05C'est parti.
00:50:30C'est parti.
00:51:03C'est parti.
00:51:09C'est parti.
00:51:12C'est parti.
00:51:51C'est parti.
00:51:57C'est parti.
00:52:26C'est parti.
00:52:30C'est parti.
00:52:56C'est parti.
00:52:59C'est parti.
00:53:01C'est parti.
00:53:06C'est parti.
00:53:52C'est parti.
00:54:08C'est parti.
00:54:47C'est parti.
00:55:28C'est parti.
00:55:30C'est parti.
00:55:31C'est parti.
00:55:31C'est parti.
00:55:31C'est parti.
00:55:48C'est parti.
00:56:19C'est parti.
00:56:48C'est parti.
00:57:21C'est parti.
00:58:00C'est parti.
00:58:26C'est parti.
00:58:35C'est parti.
00:58:52C'est parti.
00:59:09C'est parti.
00:59:46C'est parti.
01:00:04C'est parti.
01:00:34C'est parti.
01:01:14C'est parti.
01:01:38C'est parti.
01:02:10C'est parti.
01:02:36C'est parti.
01:02:59C'est parti.
01:03:29C'est parti.
Commentaires