Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
مسلسل اراك غدا في العمل See You at Work Tomorrow الحلقة 1 الاولي مترجمة

Category

📺
TV
Transcript
00:03:54ترجمة نانسي قنقر
00:04:32ترجمة نانسي قنقر
00:04:55ترجمة نانسي قنقر
00:05:00ترجمة نانسي قنقر
00:05:07ترجمة نانسي قنقر
00:05:08ترجمة نانسي قنقر
00:05:09ترجمة نانسي قنقر
00:08:49لماذا لا!
00:08:53أنا شل 씨가 خوةكي.
00:08:55서로 نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن.
00:08:59إذاً، إنه ما!
00:09:02أنا أنا أنا أتراكي!
00:09:13يمكن أن يساعد اللي ل PET أصداد اللبوحة
00:09:14جنب الأسجال التي تحدثتها
00:09:15قدمة صليا
00:09:17قدمة صليا
00:09:19صليا
00:09:22سأبقا
00:09:23أريد أن يستطيع أن تحت الأسجال
00:09:27أو نجد juكس
00:09:27أو أن يستطيع أن تحت في السجال
00:09:29صليا
00:09:30ربما يستطيع أن يدخل
00:09:34وأن يستطيع أن ينقل
00:09:35تسجيع أن تسجيع أن يشبه
00:09:45إنه مبتلاحة سنقاط المكتابي
00:09:47يمنى أنت شيئاً
00:09:59الوقت سنقاط المكتابي
00:10:01لا تذهباً
00:12:04والتي المترجم ب��는aran في الكثير من الاختراك .
00:12:04قالت السبب لي أشيدون الأشعر coule.
00:12:05و هذا ما تعلم الى الأشواء .
00:12:14أنت تتعلم أنه dioنا .
00:12:22شكراً ها
00:12:23اصحباً
00:12:23لكه ان تسجل
00:12:23لن نسني
00:12:24لن نسكن
00:12:24ان اصحباً
00:12:25مجمولات قوة�를
00:12:28قولنا أنه
00:12:28تسجل
00:12:33وكتب
00:12:34على العمل تسجل
00:12:35تسجل
00:12:36يوجد يجب
00:12:36على العمل
00:12:36لا ان يوجد هناك
00:12:39وان
00:12:40اضطنقل
00:12:42ولكن
00:12:44خلفي
00:12:45رسالي لا يا
00:12:49قمان
00:12:50او
00:12:52لماذا؟
00:12:54ماذا؟
00:12:59لماذا؟
00:13:05لماذا؟
00:13:19لماذا؟
00:13:44لماذا?
00:13:46لماذا?
00:13:47لماذا?
00:13:47늘 이런 식으로 일해왔습니까?
00:13:49그게 무슨 말씀이시죠?
00:13:51차선은 최선을 다한 후에 꺼내는 마지막 카드입니다.
00:13:55미리 차선책부터 준비하는 태도 보기 좋지 않군요.
00:14:00누구신지 모르겠지만
00:14:03굉장히
00:14:06이상적이시네요.
00:14:11강시우입니다.
00:14:14삼문의
00:14:15가위반의
00:14:23컴백 소식은 들었는데
00:14:25어떻게 여기서 만나?
00:14:26업무 파악하는데 현장 많은 곳이 없죠.
00:14:29복귀 전에 잠깐 들렀습니다.
00:14:30말씀 많이 들었습니다.
00:14:32강시우 책임님.
00:14:33곧 점심인데 식사나 같이 하시죠.
00:14:35아닙니다.
00:14:36전 좀 더 들러보다 가겠습니다.
00:14:49먼저
00:14:50저...
00:14:50저 어떡하죠?
00:14:51오늘 어떻게 해요?
00:14:52중단 이짐.
00:14:53아이스 스파이크요.
00:14:56아이스 스파이크?
00:14:57역고드름 말하는거야?
00:15:27كان؟
00:15:29네.
00:23:05وقالت
00:23:08فتح أنت ألم أنت بروسيني لأي أعطاء ذلك.
00:23:09يا قبتني فيس الفعل؟
00:23:11لم تتوقفين هذه الأداف.
00:23:12فتح أنت بروسيني حسيني.
00:23:15فتح أنت بروسيني...
00:23:16سوى ما ذلك ؟
00:23:37شكراً لكم.
00:23:48너일까봐 한 번 더 바라보고
00:23:55너일까봐 자꾸 돌아보게 돼
00:24:02어디선가 같은 노래를 듣고
00:24:07날 생각하면 너 역시 멈춰 있을까
00:24:21안녕
00:24:23안녕하세요
00:24:26노래를 정말 잘하시네요
00:24:34넌 무슨 악기 하는데?
00:24:36네?
00:24:43드럼
00:24:48멋지다
00:24:51
00:25:00환영해
00:25:09한 번도 가져본 적 없는 이상한 용기가 생기는 것도
00:25:28오래전에 함께 듣던 노래가
00:25:32거리에서 내게 우연히 들려온 것처럼
00:25:41살아가다
00:25:43한 번쯤 우연히 말해
00:25:46짧은 미소에 영원한 만남을 꿈꾸게 되는 것도
00:26:02나 다음 주에 군대가
00:26:05뭐?
00:26:07휴가 나오면 밥 사줘
00:26:12기약 없는 데자베
00:26:14지치지 않았던 것도
00:26:15고가을에
00:26:16마지막 휴가를 위하여
00:26:20위하여
00:26:21제대하면 바로 복학할 거야?
00:26:24호주 가려고
00:26:25대자연 속에서 원 없이 음악 만들다 올 거야
00:26:32멋지다
00:26:35난 선배원입니다
00:26:42이것도 같이요
00:26:46안녕
00:26:47가라
00:26:49잘 지냈어?
00:26:52그 모든 순간을 운명이라 믿게 만드는 건
00:26:56사랑이었다
00:27:02사랑이 싫다
00:27:04너무 많은 걸
00:27:07가능하게 하니까
00:27:20다음
00:27:28다음
00:27:30다음
00:27:58다음
00:29:05مرحباً، زجاج مرحباً.
00:29:05هل يجب ان ترسيك؟
00:29:17للحظة، للحظة، للحظة.
00:29:20,
00:29:20.
00:29:20.
00:29:31.
00:29:32قلت وقت مرمسا قد تجرباء مكمل قد سبب
00:29:37ولكن ساممانه في يومين من المخلق معنى اصدقار
00:29:40ولكن اصدقار شخصي Sethه
00:29:57قلت المخلق معنى
00:29:59여기가 회사야 저리야
00:30:02다들 보고서 좀 봅시다
00:30:16아니 선임단지가 언젠데 보고서 이 모양입니까
00:30:19만 년 선임으로 퇴직할 거예요
00:30:21죄송합니다
00:30:25새로운 팀장은 이런 조언도 안 할 겁니다
00:30:28부하 직원들 어떻게 되든 자기 살길 찾기 바쁠 테니까
00:30:41감사합니다
00:30:445년 전 나에게 말해주고 싶어요
00:30:46얼른 자소서 써서 다른 데로 치라고
00:30:50나도 너 맘때 나한테 말해주고 싶다
00:30:53뒷사람 눈치 보고 일 떠넘기는 상사 말고
00:30:56무조건 똑똑하고 일 잘하는 상사 밑으로 가서 배우라고
00:31:00지금이라도 하면 되잖아요
00:31:02늦었지
00:31:03이미 적당히 일하는 상사한테 익숙해졌는데
00:31:06이게 그 유명한 7년차 권택인가?
00:31:22
00:31:51엄마
00:31:53엄마
00:31:53شكرا...
00:32:21Leung...
00:32:23ترجمة نانسي قنقر
00:32:37ترجمة نانسي قنقر
00:35:18ك 우리�
00:35:18الأمر
00:35:18تؤ bastards
00:35:18لن أقول
00:35:19jeder
00:35:19أعف sam
00:35:23إنца
00:35:26كيل
00:35:27أحد
00:35:28أعتقدJI
00:35:45أنت
00:35:47إن دان هنال
00:38:49.
00:38:49.
00:38:52.
00:38:52.
00:38:52.
00:38:52.
00:38:52أخير أنت أخيراً؟
00:38:53بلغة تقلقية حالياً؟
00:38:56ما رأيك؟
00:38:58سعيداً.
00:39:04لماذا أصدقائي؟
00:39:06أبطباً.
00:39:13أبطباً.
00:39:16أبطباً.
00:39:17يا رب وتدامة ما شه產 تتحدثم؟
00:39:19حقا.
00:39:19انت بهت جدا.
00:39:21حقا.
00:39:22مطى مقدار چادت.
00:39:25هل تانين رأسف 받고 اذا انا صريح حقا.
00:39:29انت بحقا.
00:39:30لا.
00:39:31انتها مقداره!!
00:39:31انت!
00:39:31لا تحقق باللقش!
00:39:32لحنا!
00:39:35لا تحقق باللقش!
00:39:38أنه!
00:39:39يا مقابليني
00:39:41انت بغض مجد وارجه
00:39:41اعجب ان تلمت المنه
00:39:41اعتطائنا من جد ماارا
00:39:47لماذا كانت تاكد
00:39:50انت حشنا
00:39:51لدينا انت في عمران
00:39:53اشترك في عمران
00:39:54انت بعد انت اخبدا
00:39:55اشترك في عمران
00:39:55انت لمسا اجب فقط
00:39:57انت لمسا احسنا
00:40:06انت بغض شروع
00:40:08اشترك في عمران
00:40:08انت بغض
00:40:08لماذا تتصنع؟
00:40:10لماذا تتصنعك؟
00:40:11لن أتضان على عدد المستقبل لديك
00:40:13لا يوجد عدد المستقبل لديك
00:40:18رئيسا
00:40:18على سبيل المستقبل
00:40:23يا جسي
00:40:25سيسدك
00:40:26انسان بمسكن
00:40:35أنت تتصنعين لديك
00:40:36أجل أنت تتصنعين لديك
00:40:38أو..
00:40:40آ..
00:40:41يعني..
00:40:41그러니까..
00:40:42왜 갑자기 회사를 때려치고 웹소서를 쓴다는 거야?
00:40:45쓸 거면 판타지만을 쓰던가?
00:40:47사내 접선..
00:40:49회사에서 연애 한 이야기 누가 보냐?
00:40:51그럼 자매님이 왜 또 오자마자 잔소리실까..
00:40:54다시 마음도 잡고..
00:40:55연애도 하고 해야지..
00:40:57어휴..
00:40:58그러게..
00:40:59왜 그런 놈을 만나서..
00:41:00다음까지..
00:41:24المترجم ليسي قد طبعا.
00:41:25أنا تلك اللقاحات كيف تلك الشخصية اللقاحات المترجمية.
00:41:25كان ذلك nadie يمكنك التنوية اللقاحات المترجمية.
00:41:31شخص يقفوا فيماً تقريباً يتقراضاً.
00:41:32تساني بميزرادة المترجمية جداً.
00:41:44تساني.
00:41:50ففي عندك يا ايهادوك كيرانا
00:41:52ذلك، دعوك يوزرادة.
00:41:53ففي عندك يوزرادة المترجمية.
00:41:53북미 출시를 먼저 할 것을 제안합니다
00:41:56이거 내 거잖아
00:42:01어떻게 된 게 쓸만한 게 하나도 없습니까
00:42:05이번 보고 내가 알아서 하겠습니다
00:42:07보고서는 다 메일로 보내놓으세요
00:42:10
00:42:12북미 시장은 스피어 아이스에 대한 니즈가 국내보다 높은 만큼
00:42:17얼음의 투명도보다는 형태와 기능을 더 중요시한다는
00:42:22수요조사 결과가 있습니다
00:42:23이를 근거로 해외시장을 공략한 다음
00:42:27그 성공을 발판으로 국내 출시를
00:42:30어?
00:42:37예 어
00:42:39예 국내 출...
00:42:41예 그
00:42:42차선이 뭐해요
00:42:44죄송합니다 에러가 나서 재부팅하겠습니다
00:42:49아 고책임 고책임 계속 하시죠
00:42:52예 예 그 해외 저 북미 출시를 먼저 함으로써
00:42:57궁... 궁... 먼저 개척한 다음에 그
00:43:01아무래도 화면을 보시면서 설명을 들으시는 게
00:43:04그럼 그동안 질문 하나 하죠
00:43:08그러시죠
00:43:09스피어 아이스가 뭡니까
00:43:12아니 미국에 이따 오신 분이니까
00:43:15강책임 위스키 바 안 가봤습니까
00:43:18원형의 아이스볼을 스피어 아이스라고 합니다
00:43:21아니요
00:43:22모양이 아니라 특징을 묻는 겁니다
00:43:25각 얼음보다 천천히 녹아서 음료 본연의 맛을 더 오래 즐길 수 있다는 특징이 있죠
00:43:32그렇다면 시중에 있는 얼음틀을 사용하면 될 텐데요
00:43:35굳이 일반 냉장고보다 비싼 스피어 아이스 냉장고를 사야 할까요
00:43:42어...
00:43:43그럼 강책임이 생각하는 스피어 아이스의 핵심은 뭔가요
00:43:48신미성입니다
00:43:51사람들이 비싼 명품백을 사는 이유는 가방의 기능이 아니라 희소성과 디자인 때문입니다
00:43:57우리 냉장고가 만드는 스피어 아이스도 그래야 합니다
00:44:00대충 흉내 낸 얼음 덩어리가 아니라 혁신적인 기술로 만들어낸 완벽하게 투명한
00:44:05투명한 명품 말입니다
00:44:07아까 설명을 했다시피 현재의 기술로는 이거 불가능하기 때문에
00:44:12차주연사님도 그렇게 생각합니까?
00:44:14네?
00:44:15정말 더 이상 투명해질 방법이 없을까요?
00:44:23아이스 스파이크요
00:44:25코드름은 투명하잖아요
00:44:27그렇게 만들면 되지 않을까요?
00:44:40
00:44:45그래서 강시우 책임의 결론은 뭡니까?
00:44:49스피어 아이스 냉장고 출시 계획을 전면 중단하시죠
00:44:59여태까지 진행한 건데 갑자기 중단을 하면
00:45:04지금 중단하면 막대한 손실을 감당해야 하는데 너무 무책임한 발언 아닌가요?
00:45:10출시한 후 애물단지가 되는 것보단 적은 손실일 겁니다
00:45:29이제는 하나하나 부하직원 보고서까지 훔치냐 이 파렴치한 상사놈아!
00:45:35
00:45:38그래
00:45:39같은 월급이면
00:45:41노예고단 루퍼원이 났지
00:45:43나도 한번 해보지 뭐
00:45:46이게 CES에서 나온 모델입니까?
00:45:50
00:45:51왜 말하지 않았습니까?
00:45:55네?
00:45:57아이스 스파이크
00:45:58
00:46:00어차피 말해봤자 공장에서처럼 까이거나
00:46:03오늘처럼 아이디어를 도둑맞거나
00:46:07그래서 말할 기회를 줬는데도 안 한 겁니까?
00:46:19
00:46:21나 지금 가
00:46:24أبداً.
00:46:37لا أعطي.
00:46:39لا أعطي.
00:46:42لا أعطي.
00:46:44لا أعطي.
00:53:13ماذا لا يمكن أن تلغط بحجة أماذا بصغير؟
00:53:19لماذا؟
00:53:21أماذا؟
00:53:23لماذا؟
00:53:24لماذا أريد أن تلغط؟
00:53:25أماذا؟
00:53:26أحبب أن تلغط لي؟
00:53:27إذا أردت أن هناك لم أتراني?
00:53:27سألون أن تلغط المخفرات الجاملة على السيداته
00:53:29ستجد أن أود أن يكون أجمع لفهم؟
00:55:53اشتركوا في القناة.
00:56:16اشتركوا في القناة.
00:56:18اشتركوا في القناة.
00:56:19اشتركوا في القناة.
00:56:20اشتركوا في القناة.
00:56:25اشتركوا في القناة.
00:56:27اشتركوا في القناة.
00:56:33اشتركوا في القناة.
00:56:35اشتركوا في القناة.
00:56:38اشتركوا في القناة.
00:56:42اشتركوا في القناة.
00:56:46اشتركوا في القناة.
00:57:17المترجم للقناة
00:57:18미안하면 술이나 사던가요
00:57:22인생의 중요한 변수는 종종 예상치 못할 때 찾아온다
00:57:40네 책임님
00:57:43저 보이시죠
00:57:44네? 어디 계신데요?
00:57:47길 건너 있습니다
00:57:49
00:57:53어느 쪽이야?
00:58:18거기서 갑자기 멈추면 어떡합니까?
00:58:28아시죠?
00:58:33내가 주말에 이 사람과 단둘이 만날 거라 상상이나 했겠냐고
00:58:39키가 저렇게 컸었나?
00:58:57책임님이 이런데도 아세요?
00:58:59친구 녀석이 하는 곳이라...
00:59:01친구 녀석이 하는 곳이라...
00:59:01녀석 오세요?
00:59:01뭐야?
00:59:02너 미국에서 언제 왔어?
00:59:05서비스를 잘 줍니다
00:59:07친구가 있다고?
00:59:09이렇게 손님이 없으면 문 닫아야 되는 거 아니야?
00:59:12이 녀석이 보자마자 하는 소리야?
00:59:13아 이쪽으로 앉으세요
00:59:16아 네
00:59:16게다가 평범해
00:59:28싱글몰트 괜찮아요?
00:59:30
00:59:30저는 아무거나
00:59:33갑자기 다정한 이 말투는 또 뭐야?
00:59:42나는 잠깐 창고 좀 갖다 올게
00:59:55회사 밖에서 보니까 딴 사람 같네
00:59:59갑자기 연락해서 놀랐죠?
01:00:03
01:00:03조금?
01:00:07근데 왜...
01:00:09결혼식은 잘 다녀왔어요?
01:00:12아 그게 궁금해서 불렀구나
01:00:14
01:00:15어땠어요?
01:00:26평범하게 행복한...
01:00:29나 뭐래니?
01:00:37근데 밥은 별로더라고요
01:00:44
01:00:45책임님은 오늘 뭐 하셨어요?
01:00:47저는 하루종일 운동했습니다
01:00:49그쵸
01:00:50역시 오늘 같은 날은 정신없이 움직이고 이렇게 진탕 마셔...야...
01:00:59
01:01:01오늘은 저도...
01:01:02좀 마셔야겠네요
01:01:06
01:01:08오늘은 저도...
01:01:19좀 마셔야겠네요
01:01:20
01:01:21오늘은 저도...
01:01:26좀 마셔야겠네요
01:01:26하...
01:01:29하...하...
01:01:30그러니까 거기서
01:01:32저면 중단하자는 얘기를 왜... 하셔가지고...
01:01:48하... 하...
01:01:51فا장님.
01:01:52그럼 드시고 계시죠.
01:01:54시간이 좀 걸릴 수도 있습니다.
01:01:56네.
01:01:56괜찮으니까 천천히 다녀오세요.
01:02:00저 책임님!
01:02:02그냥
01:02:04싹싹
01:02:05비세요.
01:02:07파이팅!
01:02:12네, 강심호입니다.
01:02:16성격 좀 죽이시지.
01:02:21한 잔 더 드릴까요?
01:02:23네.
01:02:29가득이요.
01:02:30아, 예. 가득.
01:02:33왜?
01:02:34응.
01:02:34네.
01:02:34네.
01:02:39네.
01:02:48صحيح
01:02:51나도
01:02:56조가을한테
01:02:57딸렸다는 거잖아
01:03:04سيكون
01:03:06لا أعطえて جيدًا لكي تلتعد كل شركات جيد.
01:03:11ولم يكن لا أعطى أن نسع بأنه جيدًا.
01:03:18نعم.
01:03:41اشتركaba
01:03:54اشتركوا en tusق
01:04:07أريد أن تغتبليه.
01:04:09إلا أن لا أبدو أصبحتنا.
01:04:13آل في my head.
01:04:20أرى.
01:04:25تلاحظت لأنني تأخذت للمشاهدة.
01:04:31أصبحت للمشاهدة.
01:04:32هل نريد من الوقت جد ...
01:04:33عدد من الوقت عليهم؟
01:04:33أعنى أنا من حد من ميجبك؟
01:04:36أ lingتابعة من غرفتها
01:04:42أجمل أن تتسع فيه
01:04:44سماع لم أستم منهم
01:04:45تجدًا ، تجدًا كثيرة
01:04:51وراحة في الوقت
01:04:51سيكون من الأشخاص
01:04:52وقفت لقارن ...
01:04:52عندما يكون ذلك
01:04:54حدثنا ،
01:04:56أنظمة بميجب بحديث
01:04:58وقفتتحون درسان
01:05:00يقفت بحديث
01:05:01وكذちゃ منذ十我也 مواردك.
01:05:04وكذلك، تلك المعيشة أنك سبت المفهcribingها.
01:05:08وكذلك، بدون أنظ luggageًا في هذا الحديث!
01:05:12يا أنвоhir...
01:05:15وهو
01:05:19حاجة لchief فياضح
01:05:21بعض الحقيقة
01:05:35فالمريبوans همuire
01:05:38meinen ؟
01:05:48المشروع Ultلكة
01:05:53المشروع
01:05:55لأنه...
01:05:56كلاك فلن كان الزجرة
01:05:57من علم اينغ بقاني
01:05:58اينغ أحسنا
01:06:02ولكن تفتح للقل
01:06:03اتى
01:06:04اخلقت اضطف
01:06:05أخلقت
01:06:06اخلقت
01:06:07عنني
01:06:08فوقفتين على شعور ذلك.
01:06:09그래도
01:06:10도망치지는 않았네요.
01:06:14쳤어요.
01:06:16도망.
01:06:21제가 프로포즈를 하려고 했거든요.
01:06:26그런데...
01:06:29도망을 쳤어요.
01:06:32누가.
01:06:33ماذا؟
01:06:35الذي فعل ذلك؟
01:06:37اخ lo증اء اكتب عليها
01:06:39ايه رات 생각거나
01:06:46انت Give him down
01:06:50اش戴 ت случ تشعبه
01:06:57احاني انت احاني
01:07:02أريد أن أجساء تس recuperت وقت دعوناه يمكن أن أسساء الوزرام.
01:07:08مطبع يمكن أن عيوني يمكن أن تسرقت، تسرقت، يمكن أن تسرقت، وأنا لا تسرقت، لكن يمكن أن تسرق بيئة.
01:07:12أقنع من حقوق تعليما تسرقت، وأنا، أنت حقوق فلن أن تسرقت فقط.
01:07:23لذلك، الأن أحسان أتسرقت.

Recommended