Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
Transcripción
00:28¡Gracias!
00:58¡Gracias!
01:28¡Gracias!
01:58¡Gracias!
02:28¡Gracias!
02:49No sé si yo te lo preparaba así.
03:00Tantos años con nosotros viéndole hacer las cosas y...
03:02¡Pobre Ana!
03:04Debemos ir acostumbrándonos a llamar la señora Weston.
03:08¿Es tan triste que el señor Weston haya tenido la ocurrencia de pensar en ella?
03:15No, papá. No puedo estar de acuerdo contigo.
03:18El capitán Weston es un caballero agradable y una persona excelente que merece una buena esposa como lo será Ana.
03:25Quiero decir, la señora Weston.
03:27Y en cuanto a ella misma, tiene sin duda derecho a un hogar propio.
03:33A no tener que estar soportando siempre mi mal humor.
03:36Ay, un hogar propio. Un hogar propio.
03:40Pero bueno, ¿cuál es la ventaja de tener un hogar propio?
03:46¿Es que no es esto lo suficientemente grande?
03:50Además, tú nunca has tenido mal carácter.
03:56Ana ha cometido un triste error.
03:59Tanto para ella como para nosotros.
04:02La veremos a menudo.
04:03Tenemos que empezar por devolverles la visita que nos hagan.
04:06Pero, querida Emma,
04:08¿piensas que yo estoy para desplazarme hasta Randall's?
04:11Randall's. Es que los huestos viven en Randall's.
04:14Nadie piensa que vayas andando, papá.
04:17Iremos en coche.
04:18No, no.
04:19James detesta sacar los caballos para un paseo tan corto.
04:24Además, ¿dónde íbamos a dejar los pobres animales mientras que estemos en casa de los huestos?
04:29En el establo, evidentemente, papá.
04:46¿Qué? ¿Qué ocurre, Emma?
04:48Es el señor Laird.
04:50Acaba de intercambiar.
04:57Buenos días, señor Maggie.
04:58Buenos días, James.
05:01¿Qué?
05:03¿Cómo están todos?
05:04El señor y la señorita están en casa.
05:06Se alegrarán de ver.
05:07Muchas gracias, James.
05:09Gracias.
05:10Gracias.
05:12Gracias.
05:26Buenos días, señor.
05:28Señor Nayde.
05:31Buenos días, señor Woodhouse.
05:34¿Qué tal desde la última vez?
05:36No, por bien.
05:37Nos alegra mucho verle, señor Nayde.
05:40Especialmente hoy, en que acabamos de sufrir la desorción de Ana.
05:43Pues, después hablaremos de ese lamentable tema.
05:48¿Cómo está nuestra familia común?
05:51Su hija Isabel y los niños, mis sobrinos, en perfecto estado de salud.
05:56¿Y su hermano Ernest?
05:57Sigue completando la otra mitad de ese matrimonio saludable y feliz.
06:02Es muy amable de su parte el haberse desviado tan especialmente para tranquilizarnos.
06:09Habrá tenido una cabalgada desapacible.
06:11No, no, nada de eso.
06:13Precisamente hace un día extraordinario.
06:16Tanto que voy a tener que apartarme un poco de su fuego.
06:20Sorprendente.
06:21Aquí hemos tenido una lluvia horrible y...
06:25Papá, si en Harfield hace más de una semana que no llueve.
06:29Y a propósito, ¿cómo ha ido todo?
06:32La boda, quiero decir.
06:34Odio los cambios.
06:36Usted lo sabe.
06:37Y el matrimonio es un cambio.
06:41Pobre Ana.
06:43Debía usted decir más bien, pobre señor y señorita Uhaos.
06:48Usted sabe que yo le aprecio mucho, tanto como a Emma.
06:52Pero cuando de dependencia e independencia se trata,
06:56creo que para la señora Weston será mucho más fácil atender a una sola persona que a dos.
07:02Especialmente cuando una de esas personas es caprichosa.
07:06Es lo que está pensando y por cortesía no dice.
07:09Sí, sí, ciertamente.
07:12Supongo que alguna vez me habré convertido en una persona caprichosa y molesta y...
07:18Papá, no hablaba de ti, sino de mí misma.
07:22Al señor Naili.
07:24Le gusta encontrarme defectos.
07:26Lo sabes.
07:27¡Qué horrible idea!
07:29Pero caprichosa mi hija.
07:32Sí es la criatura más encantadora y...
07:36Bueno, mire, respecto a la boda, pues todo fue como debía ser.
07:41Sin lágrimas.
07:42Ni alborotos.
07:44Mi querida Emma lo condujo todo con ese especial tacto que...
07:49Estoy convencido de que Emma lo condujo todo tal y como lo tenía planeado.
07:57¿Planeado?
07:58¡Uy, planeado! Eso suena a...
08:00Papá, lo que el señor Naili quiere decir es que no ha olvidado que yo concerté ese matrimonio hace cuatro
08:06años,
08:07cuando todo el mundo decía que el capitán Weston no se casaría de nuevo.
08:11Querida hija, mira, yo te agradecería que nunca más te dedicaras a casa mentera.
08:17Mira, estas son horribles diabluras que deshacen el círculo de las familias.
08:22Solo una boda más.
08:28La del señor Elton.
08:31¿Tú aprecias al señor Elton, no es cierto?
08:34Sí, sí.
08:35Muchacho atento, agradable.
08:38Estoy segura de que en Highbury deben existir jóvenes que lo merezcan.
08:53Gracias.
08:54Gracias.
09:04Gracias.
09:05Gracias.
09:12Gracias.
09:23Gracias.
09:25Gracias.
09:44Pienso que esta puede ser muy apropiada.
09:49¿Y qué le parece, señorita Smith?
09:52Muy bonita, señora Goddard.
09:54No, no debe coincidir siempre con mi opinión.
09:57Una señorita debe tener opiniones propias, aunque no extravagantes, pero sí ligeramente disidentes.
10:05Este rameado es atroz.
10:07Bueno, tal vez un poco atrevido, pero...
10:09Solo atroz.
10:11A ver, a ver, enséñeme aquellas, aquellas, aquello de...
10:14Sí, a ver.
10:17Sí, a ver, enséñeme aquellas, aquellas, aquellas, aquellas...
10:47Señorita Smith
10:51Señorita Smith
10:55¿Puede decirme qué es lo que atrae su interés tan extraordinariamente
10:58como para no interesarse en lo que estamos haciendo?
11:03No, nada
11:06Era...
11:06Era, ¿era qué?
11:09A ver, a ver lo que era
11:10Voy a ver
11:15¡Oh! ¡Pero si es la señorita Oudhaus!
11:20¡Señorita Oudhaus! ¡Cuánto me alegro de verla!
11:23Buenos días, señora Gorda
11:26Estaba viendo a la señorita
11:29Conoce a la señorita Smith
11:31Mirando al exterior y me decía
11:33¿Qué puede ser lo que atrae tan poderosamente la atención de esta criatura?
11:38Cuando la he visto entrar
11:40¿Cómo está su señor padre?
11:42Muy bien, gracias
11:45Señora Goddard
11:47Debe usted venir un día a Harfield
11:48Ya sabe que a mi padre le entretiene mucho su compañía
11:51El día que usted quiera
11:53Para mí es un honor
11:54Entonces de acuerdo
11:55Le enviaré el coche
11:57Tal vez mañana
12:00Y traiga con usted a la señorita Smith
12:04Me encantará verla de nuevo
12:06Cuando usted quiera
12:08Señorita Oudhaus
12:08Ya le he dicho
12:09Mañana
12:10Los caballos
12:12Necesitan ejercicio
12:13Y no olvide traer con usted
12:21A esta encantadora criatura
12:29Buenos días, señorita Oudhaus
12:31Buenos días
12:33¿En qué puedo servirla?
12:35La verdad
12:36Es que todavía no me he atrevido a pensar en ese viaje
12:41No es un viaje, señor
12:43Mi casa está muy cerca
12:44Escasamente media hora de tranquilo paseo
12:47Demasiado para mí, Ana
12:49Bueno, es decir
12:51Señora Weston
12:53¿No quiere seguir llamándome Ana?
12:55Gracias
12:56La verdad es que lo prefiero
12:58¿Y qué?
13:00¿Cómo está el capitán Weston?
13:02Muy ocupado, como siempre
13:05Sentiría no poder saludar a la señorita Oudhaus
13:08Pues no tardará
13:10Debe estar paseando
13:12Por alguna parte con esa joven
13:17Fueron todos tan extraordinariamente cariñosos conmigo
13:20Tuvieron tantas atenciones
13:24Especialmente el señor Martin Hijo
13:27En una ocasión anduvo más de tres millas para traerme fresas
13:31Porque yo le había comentado cuánto me gustaban
13:33¿El joven Martin?
13:36Tal vez le conoce usted
13:37No creo
13:41Aunque puede que sí
13:43¿No sería alguien que rondaba el otro día la pañería de Ford?
13:49¿No me había contado que mantuviese relaciones?
13:53No, no las tengo
13:55Ya
13:58¿Y este Martin es un hombre culto?
14:03Ilustrado en otras cosas que en los negocios del campo
14:08No le he demasiado
14:11Ya
14:13¿Y cuál es el aspecto de ese señor Martin?
14:18Bueno, no es atractivo
14:21Quiero decir que al principio me pareció feo
14:26Luego al tratarle se cambia de opinión
14:30Pero sin duda se ha cruzado con él muchas veces en las calles de Highbury
14:34Quizá
14:34Pero un granjero a pie o a caballo es la última persona que excitaría mi curiosidad
14:39Está demasiado bajo para frecuentar su trato
14:43Y demasiado alto para ser objeto de obras de caridad
14:47No dudo, sin embargo, de que sea una persona respetable
14:55Pienso
14:58Pienso, Harry
15:00Que desde que se inició nuestra amistad
15:02Ha tenido usted ocasión de conocer aquí a In Harfield
15:05A ciertas gentes
15:08No ha notado la diferencia con el señor Martin
15:11Me refiero a diferencia en educación y maneras
15:17Desde luego el señor Martin
15:18No es realmente un caballero
15:22No es como por ejemplo
15:25El señor Nayli
15:28No me parece ni siquiera honesto comparar al señor Nayli con el señor Martin
15:33Pero sin ir tan alto
15:36¿Qué decir, por ejemplo, del capitán Weston?
15:42O del mismo señor Elton
15:43Pero el señor Elton queja a Ariel
15:48No
15:49Nada
15:50Te entiendo
15:54¿Crees?
15:55¿Crees poco para él?
15:57No lo creo
15:59Y no debes creerlo
16:00El señor Elton tiene
16:03Muy buena opinión de mi joven amiga
16:05Le ha hablado de mí
16:07En varias ocasiones
16:09Y con verdadera admiración
16:10Yo diría que
16:12Más que admiración
16:14Creo que
16:16Muy pronto podrá decírtelo él mismo
16:18Entonces usted cree que...
16:20Estoy segura
16:21De momento
16:24Obsérvale
16:28Y puedes empezar a hacerlo discretamente ahora mismo
16:30Por allí viene
16:31El señor Elton aquí
16:33Le dije que acostumbrábamos a pasear por esta parte de Harfield
16:36Oh, mis queridas amigas
16:38No me atreví a esperar la fortuna de encontrarles
16:42Es usted
16:43Un hombre de poca fe
16:46Le dije que acostumbrábamos a pasear estas horas
16:48No quiere sentarse
16:50Oh, sí
16:50Por favor
16:51Muchas gracias
16:52¿Y cuál es la interesante conversación que he interrumpido?
16:57Hacíamos proyectos
16:59Espero poder tener parte en ellos
17:02Hablábamos de pintar el retrato de Harfield
17:05¿Usted?
17:06Desde luego
17:07No es que sea maestra en el arte de apeles, pero...
17:10Bueno, bueno, no he querido decir eso
17:12He visto algunos cuadros suyos en su casa
17:14El retrato de su padre es admirable
17:17Y el de su sobrino me parece excelente
17:20No sea usted halagador, señor Elton
17:23En cualquier caso
17:25El modelo que ahora elijo es bastante más perfecto
17:29Mi amiga ha dudado algo por modestia
17:31Y aún tiene sus...
17:33Sus dudas sobre...
17:35Darme su consentimiento
17:36Pero...
17:37Estoy segura...
17:38De que usted me ayudará a convencerla
17:40Oh, debe usted hacerlo, señorita Smith
17:43Si algún rostro lo merece
17:45Junto al de la señorita Woodhouse, desde luego
17:48Es el suyo
17:49Pero si yo no...
17:50Harriet
17:52¿Qué posesión tan exquisita sería un retrato de Harriet?
17:54¿No lo cree usted así, señor Elton?
17:56Yo daría cualquier cosa por obtenerlo
17:58Pues ayúdeme a convencerla
17:59Bueno, si ustedes consideran que merece la...
18:02¡Sí!
18:02Lo considero
18:05Desde mañana nos pondremos a la tarea
18:08Y estoy segura de que el señor Elton
18:11No tendrá inconveniente
18:12En ayudarnos de algún modo
18:14Oh, para mí será un placer entretenerlas
18:17Mientras trabajan
18:18¿Puedo leerles algo?
18:20Será una delicia
18:23Estoy segura
18:25De que sí
18:29Voy a sentir no poder ver a Emma
18:31Pero no puedo retrasar mi partida
18:33Mi marido me espera en Randalls
18:35Tenía que resolver negocios con un magistrado
18:37Pero es una lástima
18:38¿Y cómo está el señor vuestro?
18:40Muy bien, señor Naila
18:41No pensaría irse sin haberse despedido de mí
18:44Estaba decidida
18:46¿Cómo está usted, señor Naila?
18:48No de tan excelente humor como usted, señorita Emma
18:51¿Tu paseo con la señorita Smith ha sido agradable?
18:54Muy agradable, papá
18:55Bueno, supongo que no la habrás permitido regresar sola a Highbury
19:00No, no, no
19:02El señor Elton
19:04Se prestó a acompañarla
19:05¿El señor Elton?
19:08
19:09Lo encontramos por casualidad durante nuestro paseo
19:13Vaya
19:15Veo que sus asuntos marchan
19:20Tal como los tenía proyectados
19:26¿Como los tenía proyectados?
19:29Oh, mi querida Emma
19:31De nuevo
19:32Sí, Ana, sí
19:34Pues si ha pensado usted en Elton
19:36Creo que está perdiendo el tiempo
19:39Elton no caerá
19:40Es un hombre agradable y distinguido
19:43Tiene cualidades que todos conocemos
19:45Pero sabe el valor de las cosas
19:48Tan bien como cualquiera
19:51El señor Elton es un hombre juicioso
19:53Que no se deja llevar del primer capricho
19:57El señor Elton
19:58Nos frecuentará desde mañana
20:01Voy a pintar
20:04El retrato de Harry
20:06El señor Elton
20:08Está muy ilusionado con la idea
20:13El señor Elton
20:57La señorita Uthaus ha dado a su amiga
21:00La única belleza que por decirlo así le faltaba
21:03Esas cejas le favorecen
21:05¿Lo piensa usted así?
21:07Oh, no puedo estar de acuerdo con usted
21:09Capitán Weston
21:10Yo creo que el parecido es perfecto
21:12Nunca he visto tal semejanza en mi vida
21:14Sin embargo
21:15Yo la encuentro en el cuadro como
21:17Como más alta, ¿no?
21:19Más esbelta
21:21Oh, no, en absoluto
21:23Piense que la señorita Smith está sentada
21:25Es muy hermoso, Emma
21:29Precisamente como son siempre tus cuadros
21:31Gracias, papá
21:34Y ahora, señores visitantes
21:36Les ruego que me dejen terminar
21:38Y de camino que van hacia la casa
21:40Tengan la bondad de decir a mi modelo
21:41Que la necesito
21:43Bien, hija, como usted
21:45Capitán Weston
21:46
21:46Conoce usted el último cuadro
21:48Ajá
21:48El anterior a este
21:49La marina aquella
21:50Por favor, señor Elton
21:54Les he despedido
21:55Porque quería consultarle
21:58Un pequeño problema
21:59Ya sabe que me tiene siempre a su disposición
22:02Gracias
22:05Se trata de...
22:07
22:08Del cuadro
22:10Por favor
22:12No cree que la elección del marco es muy importante
22:16De la mayor importancia
22:17Debe hacerse en Londres
22:19Exactamente
22:20En Highbury no podríamos elegir adecuadamente
22:23Pero las personas a quienes suelo hacer estos encargos
22:27Que requieren sensibilidad y buen gusto
22:30Mi hermana Isabela y su marido
22:32El hermano del señor Naily
22:34Últimamente tienen otras preocupaciones
22:37Y temo que no voy a poder contar con ellos
22:40Tal vez usted conozca
22:44No se lo confiaría a nadie, señorita Woodhouse
22:46Pero...
22:47¿Qué, señor Elton?
22:49Si usted me hiciera el honor de poner en mis manos esta misión
22:52Yo mismo iría a Londres
22:54Es usted extremadamente amable
22:56No me atrevo a pedirle un sacrificio semejante
23:01Te aseguro que me sentiría muy honrado
23:04Entonces no se hable más
23:06Adiós, señor Elton
23:07Muchas gracias
23:08Vuelva a Highbury a prepararlo todo
23:09Le enviaré el lienzo cuando esté razonablemente seco
23:12Para soportar el viaje
23:13Sí, bueno, pero no es tan urgente
23:15Yo ahora quisiera decir...
23:16Por favor, vaya usted, señor Elton
23:18Pero...
23:18Ya tendrá tiempo de ofrecernos su compañía
23:21Cuando vuelva usted a Harville
23:24Y le estaremos especialmente agradecidas
23:27La señorita Smith y yo
23:31Vaya, señor Elton
23:49¿Dónde ha ido el señor Elton?
23:50El señor Elton se ha ofrecido encarecidamente
23:55A llevar el lienzo a Londres y enmarcarlo
24:00Es una gran amabilidad por su parte
24:02Es más que amabilidad
24:06Quiero hablarle a Harry
24:09La veo preocupada
24:12Desde esta mañana
24:14¿Hay algo que no me haya contado?
24:17No tiene confianza en mí
24:21Sí, sí la tengo
24:23Toda mi confianza
24:26Le estoy tan agradecida por tantas cosas
24:30No se trata de agradecimiento
24:32Sino de perfecta confianza
24:35Vamos
24:36¿Qué le preocupa?
24:39Se lo iba a contar
24:41Fue esta mañana
24:42Pero desde que he llegado
24:43Estaban delante el señor Elton y los otros
24:46Y no me ha sido posible
24:52El señor Martín
24:56Me ha propuesto matrimonio
24:59¿Le ha visto?
25:00No
25:01No, no
25:02Me ha escrito
25:06¿Quién podía imaginarlo?
25:08No sé qué hacer
25:09Me parece una hermosa declaración
25:13Tan apasionada
25:14¿No quiere leerla?
25:18Se lo ruego
25:54No le parece correcta y apasionada
25:57
25:59Es apropiada
26:02Bien escrita y
26:04No demasiado corta
26:08Debe haberle ayudado
26:09Una de sus hermanas
26:10No creo que el joven de quien me ha hablado
26:13Lo haya escrito por sí solo
26:16Aunque, claro
26:17Puede que
26:18Que sea una persona sensible
26:21Lo es
26:23¿Le alaga?
26:25No sé
26:28
26:29Creo que sí
26:35Señorita
26:36Señorita
26:37Aconsejeme usted
26:39Aconsejeme
26:41Querida señorita
26:42¿Qué debo decirle?
26:45¿Qué debe decirle?
26:48¿Respecto a qué?
26:49A esta carta
26:51A contestarla enseguida
26:52Desde luego
26:54La contestación
26:56Debe ser suya
26:58Estoy segura que
26:59Que usted sabrá
27:00Contestarla correctamente
27:02Su significado debe ser
27:04Claro
27:05Claro
27:05E inequívoco
27:06Ni dudas
27:07Ni demoras
27:08Ni aplazamiento
27:09Con las expresiones
27:11De agradecimiento
27:14Y gratitud
27:15Por la pena
27:16Que le infringe
27:16En fin
27:18Como el asunto requiere
27:20No debe escribirla
27:23Disgustada
27:24Sino afligida
27:30¿Pienso usted entonces
27:31Que debo rechazarle?
27:35¿Que si debe rechazarle?
27:37Querida Harry
27:39Para mí
27:40Es regla general
27:41Que cuando una mujer
27:43Duda
27:43Si debe aceptar
27:45O no a un hombre
27:45Lo sabio es rechazarlo
27:48El matrimonio
27:50No es un estado
27:51Al que se pueda ir
27:52Con medios sentimientos
27:53Con
27:54Con medio corazón
27:58No
27:59No quiero
28:00Influenciarla
28:04Señorita
28:04Of House
28:06Puesto que no
28:07Considera usted
28:08Conveniente
28:08Darme su opinión
28:11Tomaré mi decisión
28:12Yo solo
28:12A lo mejor que pueda
28:15Voy
28:18Voy a rechazar
28:19La oferta
28:20Del señor Martin
28:24Creo que has hecho
28:25Lo que debías
28:25No puedo impedirme
28:27El contento
28:28De manifestar
28:29Mi alegría
28:30Me hubiera dolido
28:31Tanto
28:33Perder a una buena amiga
28:34Perder a una buena
28:36¿Qué relaciones
28:36Hubiera podido yo
28:37Seguir manteniendo
28:38Con la esposa
28:39De un granjero
28:40Me hubiera dado de lado
28:42No me hubiera recibido
28:43No me hubiera recibido nunca más
28:44En Half
28:44Qué horrible
28:48Espantosa
28:49Querida amiga
28:50Imagínate
28:51Confinada para siempre
28:52A una sociedad
28:53De gente vulgar
28:54Casi iletrada
28:57Me pregunto
28:59¿Por qué el señor Martin
29:01Se habrá atrevido?
29:04Debe tener
29:05Una alta opinión
29:06De sí mismo
29:06No, no lo creo
29:09Es bueno
29:10Y tiene buen carácter
29:14¿Qué debo contestarle?
29:16Si usted me quisiera ayudar
29:18No, no, no
29:19Es un asunto
29:20Que debas resolver
29:21Tú sola
29:25Sin embargo
29:26Estaré a tu lado
29:27Mientras la escribes
29:29Dame de nuevo la carta
29:42Debes empezar
29:43Por decirle
30:06¡Gracias!
Comentarios

Recomendada