00:01Παρά τις θερμοκρασίες ρεκόρ που καταγράφηκαν στην Ευρώπη την περασμένη εβδομάδα,
00:05η Κομισιόν αρνήθηκε να λάβει θέση σχετικά με την όλο ένα και πιο αμφιλεγόμενη συζήτηση για τα κλιματιστικά.
00:11Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επέμεινε ότι δεν είναι ρόλος της εκτελεστικής εξουσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης
00:16να υπαγορεύει τις επιλογές των καταναλωτών.
00:40Περίπου το 20% των ευρωπαϊκών νοικοκυριών διαθέτει εγκατεστημένες μονάδες κλιματισμού
00:45σε σύγκριση με το 90% ή και περισσότερο στις ΗΠΑ, την Ιαπωνία και την Νότια Κορέα.
01:03Οι επικριτές υποστηρίζουν ότι ο κλιματισμός αυξάνει τη ζήτηση ηλεκτρικής ενέργειας,
01:08επιβαρύνει τα δίκτυα ηλεκτροδότησης, εκλείει θερμό αέρα στην ατμόσφαιρα
01:12και δεν αντιμετωπίζει τις βαθύτερες αιτίες της κλιματικής κρίσης.
01:16Αντίθετα, οι υποστηρικτές του ισχυρίζονται ότι αποτελεί κατάλληλο μέσο για τη διασφάλιση βιώσιμων συνθήκων
01:21διαβίωσης και τη διατήρηση της παραγωγικότητας της εργασίας μέσω των αυξανόμενων θερμοκρασιών.
01:30Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα επιδιώξει να επιτύχει αυτά αποτελέσματα μέσω διαλόγου με την Κίνα έως τον Οκτώβριο,
01:36δήλωσε ο Επίτροπος Εμπορίου της Ένωσης μετά τη συνάντησή του με τον Κινές Ομολογό τους στις Βρυξέλλες.
01:42Οι εντάσεις μεταξύ Βρυξελών και Πεκίνου έχουν κλιμακωθεί τις τελευταίες εβδομάδες
01:46μετά τις επανειλημμένες απειλές της Κίνας για αντίπινα κατά της ευρωπαϊκής απόφασης
01:51να προστατεύσει την αγορά της από την πλειονάζουσα παραγωγική ικανότητα της Κίνας.
02:19Η ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει αυξανόμενο εμπορικό έλλειμμα με την Κίνα,
02:23το οποίο έχει φτάσει στο ρεκόρ του ενός δισεκατομμυρίου ευρώ την ημέρα.
02:27Στην τελευταία Σύνοδο Κορυφής της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Ίούνε,
02:30τα κράτη-μέλη έδωσαν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή Εντολή να την εξάγει διάλογο με το Πεκίνο
02:34για την αναδιάρθρωση των επορικών σχέσεων.
02:45Η Κίνα ανησυχεί για την πρόσβαση στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης
02:49αφού η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρουσίασε νομοσχέδια το Μάρτιο που ευνοεί τα προϊόντα
02:54τα οποία κατασκευάζονται στην Ευρώπη.
02:55Από την άλλη, οι ευρωπαϊκές επιχείρησεις δυσκολεύονται ο Λόνο και περισσότερο
02:58να αποκτήσουν πρόσβαση στην κινέζικη αγορά.
03:04Ο επικρατέστρος υποψήφιος των εργατικών, Άντι Μπέρναμ,
03:07ο οποίος θεωρείται ευραίος ότι θα είναι ο επόμενος πρωθυπουργός του Ινωμένου Βασιλείου,
03:12υποσχέθηκε να αναδιανύει την εξουσία στη χώρα εφόσον εκλεγεί.
03:15Ο Μπέρναμ παρουσίασε ένα δεκαετές σχέδιο για την αναζωογόνηση της Βρετανικής οικονομίας
03:20την οποία χαρακτηρίζεσαι στάσιμη από την οικονομική κρίση του 2008.
03:23Το κεντρικό στοιχείο της προτασής του είναι η δημιουργία ενός κυβερνητικού κέντρου στο Μάνσεστερ.
03:28Οι περιφερειακοί δήμαρχοι θα αποκτήσουν επίσης διευρυμένες αρμοδιότητες.
03:53Ο Μπέρναμ αναμένεται να διαδεχθεί τον κ. Στάρμερ, ο οποίος παρατήθηκε την περασμένη εβδομάδα
03:58επί τα αποέσω κομματικές πίεσεις και τη συνεχή πτώση της δημοτικότητάς του.
04:02Το Συντηρητικό Κόμμα έσπευσε να απορρίψει την ομιλία του Μπέρναμ,
04:05υποστηρίζοντας ότι απλώς θέλει να ανακατανύει την εξουσία μεταξύ πολιτικών
04:10αντί να διορθώσει το σύστημα κοινωνικής πρόνοιας, να μειώσει τους φόρους
04:14και να χρηματοδοτήσει την άμυνα της χώρας.
04:20Στην καρδιά της Ισπανικής Υπέθρου, στην περιοχή Βέγγας Άλτας Δελγουαδιάνα,
04:25της επαρχίας Πανταχώθ, ήρθε στο φως μια σπουδαία αρχαιολογική ανακάλυψη,
04:28ηλικίας πάνω από 2.500 ετών, που συνδέεται με τον αρχαίο πολιτισμό της Ταρτισσού.
04:46Η ανακάλυψη αφορά ένα χάλκινο άρμα, από το οποίο οι αρχαιολόγοι κατάφεραν να ανακτήσουν το μισό.
04:51Το αφιερωματικό άρμα φέρει μια καλά διατηρημένη διακόσμεση,
04:55στην οποία απεικονίζεται ο Ακέλωος, μια ποτάμια θεότητα του κάτω κόσμου,
04:59καθώς και δύο μυθολογικοί γρήπες, πλάσματα με κεφάλι αιτού και σώμα λενταριού.
05:04Επιπλέον στα άκραινες καλυσμένες δύο ανθρώπινες μορφές.
05:07Το έβριμα είναι πολύ καλά διατηρημένο, πέρα το γεγονός ότι είναι από Χαλκό.
05:12Συναρμολογήθηκε με σίδερο και πιθανώς κατασκευάστηκε στην Ελλάδα ή την Ετρουρία.
05:17Ωστόσο, προκειμένου να προσδιορίσουν την ακριβή προέλευσή του και την ημερομηνία κατασκευής του,
05:22οι ειδικοί αναμένουν τα αποτελέσματα περαιτέρων αλύσεων.
05:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
06:36Υπότιτλοι AUTHORWAVE
06:37Ο μοντένας τέχνης στο Παρίσι της αφιέρωσε μια μεγάλη αναδρομική έκθεση τιμή
06:41που μέχρι τότε είχε αποδοθεί εν ζωή μόνο στον ανρηματής.
06:46Υπάρχουν τρεις λόγοι βασικοί για τους οποίους επιλέξαμε να κάνουμε αυτή την έκθεση της Ρεγμέν Ρισχύ φέτος στην Άνδρο.
06:54Ο πρώτος λόγος είναι ότι δεν έχει αναδειχθεί αρκετά, ενώ όσο ζούσε ήταν πολύ γνωστή Ελλιπτρία.
07:00Ήταν από τις σημαντικότερες μορφές της Ρεπτικής του 20ου αιώνα τότε.
07:04Και για πολλούς διάφορους λόγους δεν προωθήθηκε το έργο της όπως θα τις άξιζε.
07:10Γι' αυτό και στη συνέχεια του κέντρου Πουπιντού που της αφιέρωσε μια αναδρομική το 2023,
07:17θεωρήσαμε υποχρέωσή μας να την αναδείξουμε και εμείς ως Ίδρυμα Γουλανδρή.
07:21Γιατί ο δεύτερος λόγος είναι ότι οι ιδρυτές μας είχαν επιλέξει και αγοράσει έργα της τέσσερα συγκεκριμένα
07:28και με την ιδέα να την τιμήσουμε εκείνη, τιμούμε και το κούστο των δικών μας των ιδρυτών.
07:35Και τέλος ήταν καιρός πια να αφιερώσουμε και μια έκθεση σε μια γυναίκα, σε μια καλλιτέχνηδα.
07:41Και ήταν για μένα μια μορφή η οποία ήταν σημαντικό να ξεκινήσουμε μαζί της.
07:48Έχοντας γεννηθεί και μεγαλώσει σε ένα μικρό χωριό της προβυγίας,
07:51η Ρησία διατήρησε σε όλη τη ζωή της μια αγάπη για τα ζώα, τα έντομα και τα τυχαία ευρήματα
07:55που γέμιζαν το ατελέτης και τροφοδοτούσαν τη φαντασία της.
07:57Ξεκίνησε από την τέχνη της πρωτομής, την οποία προσέγγισε με την αυστηρότητα της ακαδημαϊκής παράδοσης.
08:03Την δεκαετία του 40 ωστόσο, απελευθερώθηκε από τα συμβατικά πλαίσια
08:06και ανέπτυξε μια προσωπική γλυπτική γλώσσα όπου το ανθρώπινο στοιχείο
08:09συγχωνεύεται με το ζωικό, το φυτικό και το όρυκτο βασίλειο.
08:13Τα έργα της αποκαλύπτουν κάτι το αρχαίγωνο και το μυστηριακό.
08:16Αναδεικνύουν τα παράδοξα και τη σκοτεινή πλευρά της ανθρώπινης κατάστασης.
08:20Τα πλάσματά της είναι σημαδεμένα από πληγές και τραυματισμένα από ρογμές και εσωτερικές εντάσεις.
08:25Παραμένουν όμως βαθιά ανθρώπινα.
08:27Αποτυπώνουν την εσωτερική δύναμη, το ένστικτο της επιβίωσης και μια μορφή ελπίδας.
08:31Μέσα από τη μεταμόρφωσή τους σε κάτι απόκοσμο, συνεχίζουν την πορεία τους το χρόνο,
08:35χωρίς να καταβάλλονται από τις ανδειξοότητες.
08:39Η Germaine Richer έχει αυτό το πολύ χαρακτηριστικό ότι έχει ένα πόδι στην κλασική γλυπτική
08:45και ένα πόδι στην απόλυτη πρωτοπορία.
08:47Έχει μάθει τους κανόνες της γλυπτικής, πλάι στους μεγάλους μέτρες,
08:51μεταξύ των οποίων ο Antoine Bourdel.
08:53Όμως, ήδη από τη δεκαετία του 1930, αρχίζει και εισάγει σιγά-σιγά αυτό για το οποίο θα γίνει ιδιαίτερα γνωστή,
09:00που είναι η υβριδική τέχνη,
09:02όπου ουσιαστικά ανακατεύει την ανθρώπινη μορφή είτε με ζώα είτε με την ίδια τη φύση
09:09και εισάγει σιγά-σιγά κομμάτια από τη φύση μέσα στα δικά της ταέρα.
09:13Υπάρχουν διάφοροι λόγοι που την κάνουν λιγότερο γνωστή από τους συναδέλφους της εκείνης της εποχής.
09:20Ο πρώτος λόγος, κατά πάσα πιθανότητα, είναι ότι δεν είχε την ευκαιρία, επειδή πέθανε πολύ προώρα,
09:26να έχει μία παραγωγική και πραγματική σχέση με έναν σημαντικό καλερίστα.
09:32Και έτσι με το που πεθαίνει η Ελισχέ, ενώ είναι πολύ γνωστή, πάβει να είναι τόσο αναγνωρισμένη.
09:39Και για πολλά χρόνια δεν εκθέτουν τα έργα της και τα μεγαλύτερα μουσεία.
09:43Το ότι ήταν γυναίκα, σίγουρα συνέβαλε και σε αυτό, δυστυχώς, πολύ δυστυχώς,
09:48και έπρεπε να περιμένουμε τη δεκαετία του 2010 και 2020,
09:52για να καταλάβουν και τα μουσεία ότι πρέπει να επιστρέψουν σε αυτή την πρωτοβουλία,
09:56να αναδείξουν και αυτές τις μορφές που ξεχάστηκαν.
10:01Η εκθεσίζερμεν Ρισχέ Συνομιλίες στο Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης στην Άνδρο διαρκεί μέχρι τις 27 Σεπτεμβρίου.
10:11Η Νάπολη εισέρχεται στην εποχή της έξυπνης κινητικότητας,
10:14καθώς η Περιφερειακή Οδός της Ιταλικής Πόλης είναι πλέον η πρώτη οδική υποδομή
10:19στη χώρα που έλαβε επίσημη πιστοποίηση έξυπνου δρόμου από το Υπουργείο Υποδομών και Μεταφορών.
10:25Η πιστοποίηση αφορά την ενσωμάτωση προηγμένων τεχνολογιών
10:29που επιτρέπουν την παρακολούθηση της κυκλοφορίας και της κατάστασης του δρόμου σε πραγματικό χρόνο,
10:33καθώς και την επικοινωνία ανάμεσα στην υποδομή και τα συνδεδεμένα οχήματα,
10:37συμπεριλαμβανωμένων συστημάτων υποβοηθούμενης και αυτόνομης οδήγησης.
10:42Κατά μήκος του οδικού δικτύου έχουν τοποθετηθεί αισθητήρες που συλλέγουν συνεχώς δεδομένα για την κυκλοφορία.
10:48Οι πληροφορίες αποστέλλονται σε κέντρα ελέγχου,
10:50όπου αξιοποιούνται για τη διαχείριση της κυκλοφορίας και τη λήψη αποφάσεων σε πραγματικό χρόνο,
10:55με στόχο την αποφυγή κυκλοφοριακών συμφορήσεων πριν να αυτές δημιουργηθούν.
11:00Παράλληλα μετερολογικοί σταθμοί και ειδικοί αισθητήρες καταγράφουν στοιχεία για βροχοπτώσεις,
11:05κατάσταση οδοστρώματος και στάθμοι υδάτων,
11:07ώστε να εντοπίζονται έγκαιρα πιθανοί κίνδυνοι όπως πλημμύρες και κατολυστήσεις.
11:12Η βασική καινοτομία του συστήματος είναι η αμφίδρομη επικοινωνία ανάμεσα στο δρόμο και τα οχήματα.
11:18Τα συνδεδεμένα οχήματα λαμβάνουν σε πραγματικό χρόνο πληροφορίες για ατυχήματα, έργα, εμπόδια και κερικές συνθήκες,
11:25ενώ ταυτόχρονα αποστέλουν δεδομένα προς την υποδομή, δημιουργώντας μια συνεχώς ενημερωμένη εικόνα κυκλοφορίας.
11:32Η περιφερειακή οδός της Νάπολης μετατρέπεται έτσι σε ένα ζωντανό εργαστήριο έξυπνης κινητικότητας
11:37και σε πρότυπο για τις μελλοντικές οδικές υποδομές στην Ιταλία.
Comments