- 12 hours ago
çapkın bir babanın vefatından sonra miras kalan özel bir kuvvet macunu formülünün peşine düşen dört oğlunun komik ve macera dolu hikayesini konu alan Türk sinema filmidir.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:26To be continued...
00:36THE END
01:05THE END
01:30THE END
01:30THE END
01:30THE END
01:31THE END
01:52THE END
01:53THE END
01:53THE END
01:54THE END
01:54THE END
01:54THE END
01:54THE END
01:55THE END
01:55THE END
01:56THE END
01:58THE END
02:04THE END
02:08THE END
02:09THE END
02:09THE END
02:18THE END
02:20THE END
02:21THE END
02:21THE END
02:23THE END
02:23THE END
02:24THE END
02:24THE END
02:24THE END
02:24THE END
02:25THE END
02:25THE END
02:25THE END
02:25THE END
02:25THE END
02:25THE END
02:25THE END
02:26THE END
02:27THE END
02:27THE END
02:27THE END
02:27THE END
02:36THE END
02:38THE END
02:38THE END
02:39THE END
02:39THE END
02:40THE END
02:41de END
02:41THE END
02:42THE END
02:42THE END
02:56THE END
02:59I'll take you to get them to get them.
03:01Pek, pek, peki!
03:03Olur mu bu be?
03:05Kim de telefon eden?
03:08Kim dedim telefon eden?
03:14Abilerim yine azmış.
03:16I'll take them to get them.
03:19O yastakilerin, gecelerin uslu uslu evlerinde oturmaları lazım.
03:23Hep kızgınlar, kedileri gibi dam üzerindeler.
03:26Bırak şu adamların peşlerini.
03:29Bırak bana babamın emanetleri.
03:32Babam Avrupa'dan dönünce benim de görevim yüter.
03:36Babam onlardan da azgın.
03:38Hepsini bir araya getirip, haraya damızlık vermeli.
03:54Hop baba! Kırtık var ha!
03:56Bakın şu işte!
03:57Şöyle bakayım burada olduğumuzu nereden haber aldın?
04:01Biraz canım tutuldu, şöyle bir dolaşayım dedim.
04:04Yaa!
04:05Evli adamın arada bir papaz mısırması lazım.
04:09Hep beraber eğlenelim.
04:19Hadi bakalım kızlar, bizim en küçük biradere bir far yap edip onu da kızıştırın.
04:23Olmaz!
04:24Hadi!
04:25Abilerim olsun önce!
04:27Olmaz!
04:27Yok oturdular!
04:28Olmaz!
04:32Yapma!
04:35Olmaz!
04:39Olmaz!
04:41Olmaz!
04:52Olmaz!
05:05Olmaz!
05:10Olmaz!
05:12Olmaz!
05:14Olmaz!
05:16Olmaz!
05:17Olmaz!
05:20Olmaz!
05:23Olmaz!
05:24Olmaz!
05:30Olmaz!
05:31Olmaz!
05:33Olmaz!
05:35Olmaz!
05:36Olmaz!
05:37Olmaz!
05:38Olmaz!
05:40Olmaz!
05:41Olmaz!
05:41Olmaz!
05:42Olmaz!
05:43Olmaz!
05:44Olmaz!
05:45Olmaz!
05:47Olmaz!
05:48Olmaz!
05:49Olmaz!
05:49Olmaz!
05:51Olmaz!
05:52Olmaz!
05:53Olmaz!
05:53Olmaz!
05:53Olmaz!
05:54Olmaz!
05:56Olmaz!
05:57Olmaz!
05:57Olmaz!
06:00Olmaz!
06:01Olmaz!
06:03Olmaz!
06:04I am very proud of you.
06:06I am very proud of you.
06:07I am very proud of you!
06:10I am very proud of you.
06:11I am very proud of you.
06:15If you are a big pain to overcome your problems, then you will let us about it.
06:21I am good to have a situation with him.
06:23Yes, I am very proud of you.
06:24After I come back to我, I will never look at you.
06:27I will.
06:28Just leave your hands!
06:29That's it!
06:38Oh, Halim be!
06:40You are already a guy, you are a guy!
06:45Abla!
06:46Halim, I got to help him!
06:48Hahaha!
06:50Halim, I'm not sure.
06:52Yes, I'm not sure.
06:54I'm not sure.
06:55Bütün geceyi ağabeylerimle beraber pavyonda geçirdim.
06:59Sonra karakolluk oldum.
07:01Oh!
07:03Uykusuzluktan ölüyorum.
07:05Yatacağım.
07:07Yatacağım, Gül.
07:09İki saat sonra beni uyandırırsın, babamı karşılamak için havalarına gideceğim.
07:15Enişte de ne de olsa genç adam.
07:17Ama o kalp yürütlerin azgınlıklarına bir sürü akım ermiyor.
07:21Onlara ancak teneşit haklar.
07:23Biz de ne?
07:25Bizim evde oturmuyorlar ya.
07:27Aaaa!
07:28Öldüm, vallaha!
07:29Vallaha!
07:44Uçak geldi mi?
07:4620 dakika önce indim.
07:48Peki, babam nerede?
07:49He?
07:49Yoksa gelmedi mi?
07:51Meraklanmayın, geldi.
07:52Neredeyse gümrükten çıkar.
07:54Aaaa!
07:55Selim abim nerede?
07:56Sıldı, kaldıramadık.
08:02Olmaz mı böyle şey?
08:03El üstüne bakın!
08:10El üstüne bakın!
08:12Şu yüzün, şu yürüyüşün güzelliğine bakın yarabbim!
08:32İstanbul, sizin gibi bir güzelliği karşılamakla şeref duyar.
08:35Renklere sizden çönük kalan şu çiçekleri lütfen kabul buyurun.
08:39Otomobilimiz burada.
08:41Sizi nereye götürmemizi emredersiniz?
08:43Çok teşekkür ederim ama...
08:49Merhaba Halim!
08:50Çok dalgınsın.
08:52Çok affedersiniz baba, sizi görmedim.
08:55Hoş geldiniz.
08:56Hoş bulduk.
08:59Bizim evlatlar alt peşinde.
09:04Ne bekliyoruz hanımefendi, buyurun gidelim.
09:08Hanımefendi beni bekliyor beyler.
09:12Hoş geldiniz babacığım.
09:14Hoş geldiniz baba.
09:15Dalgınlığımızı affedin.
09:17Çok iyi görünüyorsunuz babacığım.
09:20Siz de iyi görünüyorsunuz.
09:22Bıraktığımdan beri formunuzu kaybetmemişsiniz.
09:25Sayenizde idare edip gidiyoruz işte babacığım.
09:28Bak buna sevindim.
09:29Selim yok mu?
09:32Şey babacığım, biraz ıssızdı da ıssızdı.
09:34Yani kaldıramadık.
09:35Aman Allah, öyle desene.
09:37Az daha unutuyordum.
09:39Avrupa'da angaja ettiğim yeni sekreterim Rana hanım.
09:43Sırasıyla oğullarım.
09:45Selim, ıssızmış tamam.
09:48Kerim, Naim.
09:52Bu da en küçükleri Halim.
10:01Aaaa!
10:03Tanıştığımızdan emin oldum.
10:05Halim bizi eve bırak.
10:06Akşama siz de buluşuruz.
10:08Peki Halim.
10:09Buyurun Rana hanım.
10:10Eee, şey...
10:11O.
10:17Halim!
10:17E geliyorum baba!
10:21Aaaa!
10:32Aaaa!
10:38Aaaa!
10:40Aaaa!
10:40Aaaa!
10:48Aaaa!
10:49Aaaa!
10:49Aaaa!
10:50Aaaa!
10:51Aaaa!
10:52Aaaa!
10:52Aaaa!
10:57Aaaa!
10:59Aaaa!
11:00Yes, yes, yes, yes.
11:01I was wondering if I were going to get a little bit.
11:05I'm going to be Avrupa back to me.
11:07I can give you Avrupa back.
11:10I'm very cautious about him.
11:11I'm very anxious about him.
11:12He's always waiting for his birthday.
11:14He's going to be all the rest of his birthday.
11:16So, do you think that's right?
11:18I'm going to give you an appearance.
11:22He's going to be a little bit.
11:23Yes, he's going to be a little bit.
11:23Yes, I'm going to be a little bit.
11:33was
11:36no
11:37I mean, my son has come out of the hall.
11:39But, the man gave us a chance, it will be accepted!
11:43But, we can never let him do this, I don't know!
11:46Abla, what would you do if you'd like?
11:48Hello, my son!
11:50We arrived!
11:53Hello!
11:54Rana!
11:55Rana!
11:58Yavaş, yavaş!
12:00We all take it together!
12:02Here we go!
12:05I'll get you.
12:07I'll get you.
12:07Efendim, Rani Hanım, bu benim sevgili gelinim Gül.
12:10Bu da ablası, Muhterem Naciye Hanım Efendi.
12:13Hepinize merhaba.
12:15Hoş geldiniz.
12:17Teşekkür ederim.
12:18Nasılsın babacım?
12:20Hoş geldin dedeciğim.
12:22Hoş geldin.
12:24Hoş geldin.
12:26Çocuklar, sizleri gördüğüm zaman hem üzülüyorum hem seviniyorum.
12:30Neden üzülüyorsunuz acaba?
12:31Dede olduğumu anlıyor, üzülüyorum ama hala genç olduğumu anlayınca da seviniyorum.
12:37Sizin ailenin bütün erkekleri çok hoş insanlar.
12:40Sanki ebedi gençlerin sırrını biliyorlar.
12:44Kardeşlerimi çok çok beğendim ama siz onlardan başkasınız.
12:48Nasıl anlatayım, başka bir canlımız var.
12:51Biraz mahkepsiniz.
12:54Ama çok zeki ve sempatik.
12:57Teşekkür ederim.
13:01Ne bileyim bak...
13:06Buyurmaz mısınız?
13:08Halim...
13:08Yemek yeniler sigara ikram edilir mi hiç?
13:12Evet...
13:13...sonra içerim, çok teşekkürler.
13:16Yemek hazır efendim, buyurun.
13:18Bu kadar da erken akşam yemeği yenir mi?
13:21Neyse, çok yukarı, hadi.
13:25Buyurmaz mısınız Rani abi?
13:27Türk yemeklerini özledim.
13:28Hatta nasıl pişirilir, unuttum bile.
13:31Tekrar öğrenmek isterim.
13:34Benden iyi, siz bulamazsınız.
13:36Çok şakacısınız.
13:38Bayıldım size.
13:40Ee, buyurun.
13:48Bu karının öğrenmek istediği yemek çeşidi başka türlü olmalı.
13:52Hadi sen abla.
13:53Buyurun.
13:58Buyurun.
13:59Hayat dolu bir insansınız Pekter Bey.
14:01Bitmek tükenmez enerjinize hayranın.
14:04Nereden geliyor bu kuvvetiniz?
14:06Eğer isterseniz geldiği yeri gösterebilirim.
14:16Şu...
14:17Günaydın baba.
14:18Bakıyorum erkensiz mi?
14:21Bazı mühim işleri hallettim.
14:23Daha doğrusu sana bir nevi sürpriz yaptım.
14:26Yeni müdürleri görünce bayılacak.
14:29Gel benden.
14:30Peki.
14:31Banu hanım sizden.
14:32Geliyorum efendim.
14:34Sen arkamdan.
14:46İşte beraber çalışacağımız yeni arkadaşlarımız.
14:49Hanımlar size dördüncü oğlum Halim'i takdim ederim.
14:52Bu hanım Şirin.
14:54Bu hanım Cihal.
14:55Bu hanım da Mine.
14:57Tanıştığımıza memnun oldum.
14:58Sizinle çalışmak yüz evk olacak.
15:00Hello.
15:01Hadidin.
15:02Bundan sonra fabrikalardaki çalışmalarımız çok ünlü olacak.
15:06Evet.
15:07Yalnız bir orkestra bile iç işçilerimiz eksiltti.
15:10Hanımlar efendiler toplantıyı açıyorum.
15:13Ne bakıyorsun Halim?
15:15Otur sana kardeşlerim de burada toplantı açıldı.
15:17Otur.
15:19Kendin hoş geldin.
15:21Hakkınızı içiyorum.
15:22Daima neşeli ve gel sanmıyorum.
15:24Ben içi içmem.
15:26Yaa.
15:26Bir kardeşlik içi sayılmaz.
15:28Avrupa'daki işlerim olmasaydı sizin yanınızda çalışmak isterdim.
15:33Çok hoşlandığım bir kipsiniz.
15:35Baş başa çalışır, güzel vakit geçirir, boş vakit yerimizi değerlendirir.
15:39Evet öyle.
15:40Ama ne yazık hiç boş vakit yok.
15:43Fabrikalarım gibi şu omuzlarımda.
15:45Galiba siz de ağabeyleriniz gibi yaşlandıktan sonra hayatın kıymetini anlayıp yaşamaya başlayacaksınız.
15:53Ne?
15:54Benimle dans eder misin?
15:55Ne?
15:56Ne?
16:02Hadi bir de dans edelim Halim Hanım.
16:04Şey, ben dans bilmem ki...
16:06Daha iyi.
16:07Benden bir şey öğrencisi olasınız.
16:11Müzik
16:22Senin bas gülgeni nihayet öğrendin.
16:30Altyazı M.K.
16:33Altyazı M.K.
16:47Altyazı M.K.
17:00Altyazı M.K.
17:01Bir, 연�iane, lütfen al athe üss Vladikächlich.
17:12Altyazı
17:13No, no, no!
17:14Let's go!
17:14Let's go!
17:15Let's go!
17:17Let's go!
17:22Oh, oh!
17:34Oh, oh, oh!
17:49Oh, oh, oh, oh!
17:53Oh, oh, oh!
18:03Oh, oh, oh, oh!
18:04Oh, oh, oh, oh!
18:06Oh, oh, oh, oh!
18:08Oh, oh, oh, oh!
18:09Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
18:42I think you and I have been doing the best.
18:46I think that everything has been a beautiful thing.
18:51I have been thinking about it.
18:54There are many things that I have ever seen.
18:56If you have a chance to watch,
18:58you understand what you could find.
19:04Yes, you are right.
19:07I have to get a little bit of an idea.
19:08I have no idea why I can't see you.
19:10I have no idea.
19:14I can't see you.
19:15We are in the factory.
19:17Then we are in the new house.
19:21We are in the new house.
19:23They are all the same.
19:25This is the first time.
19:28I can't talk about it.
19:30I will talk about it.
19:31I will talk about it.
19:31I will talk about it.
19:43I will talk about it.
19:46I will talk about it.
19:50It's awesome.
20:00This is the last time you can do it.
20:02I do everything I can do.
20:03I will keep my e-mailing kids ready to stay.
20:06I will talk about it!
20:07I will talk about it.
20:08I have no idea that I can play it.
20:08I will talk about that.
20:20I'll never know.
20:21I'm going to carry the senhor from the left side.
20:28You keep it.
20:31I might be scared, just get the senhor from the right side.
20:33No, no.
20:34I don't know what I'm saying, I don't know what I'm saying.
20:37I don't know what I'm saying.
21:04In my way.
21:24Two hours a day.
21:27My father's sleeping...
21:31I wish we could stay in Europe.
21:34There is a place in the house, but I don't know what to do.
21:39Oh, don't worry, don't worry, don't worry, don't worry.
22:00Manu, you know where you are, Halif?
22:02Hayır!
22:04Nerede olduğunu sizin daha iyi dimeniz lazım babacığım.
22:06Sekil be, sekil dedim sana konuşacaklarım var.
22:09Şişt! Ne istiyorsun?
22:11Bugün ne biçim odaya girmek be?
22:13Sen Settar Bey misin? İlk önce onu söyle.
22:15Settar Bey benim.
22:16Sen seni!
22:17Elime geçtin namus hırsızı, boğacağım seni.
22:21Ulan yaşına başına bakmadan elin namuslu kızlarının peşine düşüp ifade edersin ha!
22:26Bırakın beni be!
22:27Pot ediciğim bu herifi!
22:29Ne oluyor baba, kim bu adam?
22:30I don't see you.
22:31I don't see you!
22:33I don't see you!
22:35I'm a brother, I'm a brother!
22:38I'm a brother!
22:39What does this mean?
22:41He'll have no idea!
22:43Anything I can do with you?
22:43I'll have no idea!
22:44No, I'll never say anything!
22:45Let's go!
22:46Let's go!
22:48Let's go!
22:48Let's go!
22:49Let's go!
22:49Let's go!
22:50Let's go!
22:50Let's go!
23:03I
23:03I
23:03I
23:16I
23:17I
23:17I
23:17I will be happy with you.
23:19I will be happy with you.
23:54I will be happy with you.
23:55Babam ne güzel gelin olmuş değil mi abla?
23:57Sen kaçırdın damadı.
23:59Damadım da çiçeği burnunda.
24:02Bir yastıkta kocayın demek bunlara çok ters geliyor bana.
24:06Çok.
24:07Biliyor musunuz? Bizim ailede en genç olarak ben evlendim.
24:13Sonra da en yaşlı olarak babamın şerefine.
24:18Ve çocuklar ve şimdi de dans!
24:20Ayy dans!
24:37Ölküyü biraz kaçırdık ama bu gecelik ziyanı yok.
24:41Müzik
24:44Hadi bakalım cephaneyi aldın şimdi doğru kart meydanına.
24:49Yürü ya Sedda!
24:59Bayıldım!
25:00...eğlendim ya!
25:00Hadi bakalım cephane!
25:01They use a ¡hahhaaa!
25:05Hadi bakalım cephane yazalım.
25:16Yavruldum.
25:17You killed me!
25:19He killed me!
25:19I killed him!
25:22Oh!
25:22Oh!
25:23Oh!
25:24Oh!
25:25Oh!
25:26Oh!
25:27Oh!
25:28Oh!
25:29Oh!
25:33Baba yiğit, size ilik!
25:35Yoktan hekimi yedirizunuz!
25:37Aman Allah!
25:38Baba böyle ettim.
25:40Bırak falan!
25:41Yürü kız!
25:42Çıkıp kalksana!
25:43Baba!
25:44Baba!
25:48Rahmetli pederinizin vasiyetinde de öğrendiğiniz gibi,
25:51emlak, işyerleri ve nakit paralar,
25:54sizler ve dul eşi arasında müsaavi olarak takdim edilecek.
25:59Yalnız Settar Bey'in atalarından tevarüz eden ailenin büyük sırrı olan kuvvet macunun reçetesi sadece en küçük oğlu olan Halim
26:07Bey'e verilecek.
26:10Sadece Halim Bey macunu imal edecek ve ihtiyaç istediği zaman kardeşlerine verecek.
26:16Buyurun reçeteyi Halim Bey.
26:18Kasada bulunan son 3 macun kavanozunu Settar Bey diğer 3 oğluna birer kavanoz olarak bırakmıştır.
26:24Buyurun kavanozları.
26:32Ailemizin gençlik sırrını şimdi anladım.
26:37Hıh!
26:45Sabah tepemle bitilecek misin öyle Allah aşkına?
26:48Yatıp uyursam.
26:50Bugün nihayet ailemizin korkunç sırrını öğrenebildim.
26:55Hem de bu sırrı korumak görevi bana verildi.
26:59Neymiş o sır? Söylesene.
27:01Adı üzerinde. Sırdır. Söyleyemezsin.
27:04Ne?
27:06Ne?
27:07Ne?
27:07Söyle ama bak! Söylemezsen sonra avucunu yalarsın.
27:15Ne?
27:16Ne?
27:17Ne?
27:18Ne?
27:18It's even worse.
27:28The ice cream has passed.
27:30The ice cream has passed.
27:32Yes, that's better.
27:36This machine has passed.
27:37Now I will meet a nice woman tonight.
27:42How long did you have done it?
27:45So, did you see my friend Rana?
27:47Rana Hanım'ı gördünüz mü?
27:47Rana Hanım'a gelmemesi için telefon ettik.
27:50Ama neden?
27:51Seninle konuşmak için!
27:53Sana ihtiyacımız var.
27:55Neyse, söyleyin.
27:56Bize hemen kuvvet macunu yapacaksın.
27:59Dünyada sizlere hayır diyeceğim tek kisliğiniz bu olacaktır.
28:03Peki ama neden?
28:04Macunu yapıp vermen vasiyette yazılıydı.
28:07Yapmayacağım.
28:08Çünkü babamız o yüzden önce.
28:10Sizleri de kaybetmek istemiyorum, anlaşıldı mı?
28:12Bak Halim, sevgili kardeşim...
28:14Bizi ne kadar sevdiğini anlıyoruz.
28:16Bunlar millet Tanrı.
28:17Havan macunu yaparsan, sana sevgimi sonsuz olacak.
28:21Sus dersen, miraslaki hakkımı sana bırakayım.
28:23Sizden hiçbir şey istemiyorum.
28:25Bir defa ya mahsuz olmak üzere yapacağız.
28:27Ayy ya!
28:31Reçetede yazılı olan hemen her şeyi koydum.
28:34Safran, ısırgan kökü,
28:36eğrelte otu, kakule,
28:38minsk, havuç tohumu,
28:40arıt sütü, amber, zerdeçal,
28:42zilk çelizi, kehribar tozu,
28:44kudret meri, oğul balı ve adem otu.
28:50Başardık galiba.
28:52Ama reçete de yazılı olduğuna göre,
28:54bu macundan, ufak bir tatlı kaşından fazla yenmemesi yazılı.
28:59Hımm, anane, kullanılacak olan düşünsün.
29:02Öneme lazım!
29:05Şuna bak!
29:07İçine de tam rendelenmiş ayvar eşyeli be!
29:10Boğa ben hiç יהgın ş supernatural zamanı git Zur sar.itter
29:22Lesslieで olmaz böyle. Hımm!
29:32Böyle söylemek NIH7
29:33Beyefendiliği
29:33içer getirmiş, mutfağa götürmeli.
29:41You can't get a little bit.
29:42Al şunu Seher, beyefendi recheli getirmek.
29:45What a fesadufe, ben de daha yeni Ayva recheli yapmıştım.
29:49Beyefendi de aynını almış.
29:51Neyse, fazla mal göz çıkarmaz.
29:54Hmmmm.
29:54Sonra rechelin tadına bir bakarız.
29:56Hadi mutfaktan dışarı, pis bu aferin.
29:58Aa, aa!
29:59Kızma canım, çıkıyoruz işte.
30:01Uygulanda eşliklemeye değil şahit istedim.
30:20Eyvah!
30:21Kavanoz demedik değil.
30:23Hey!
30:24Buradan rechel kavanozunu kim aldı?
30:27O kavanozunu kim aldıysa çabuk getirsin.
30:29Heyyy!
30:31Kimse yok bu bu evde be!
30:32Öp!
30:33Ne istiyorsunuz beyefendi?
30:35Buraya bir rechel kavanozunu bırakmıştım.
30:37Böyle süre içinde.
30:38Nereye gitti o?
30:39Demin be, satı mutfağa götürürken yok.
30:41Çabuk getir onu bana, çabuk!
30:42Hı!
30:43Hı!
30:44Hı!
30:49Hı!
30:50Hı!
30:52Hı!
30:55Hı!
30:57Hı!
31:02Hı!
31:07Hı!
31:09Hı!
31:11Hı!
31:16Hı!
31:27Hı!
31:32Hı!
31:34Hı!
31:35Hı!
31:36Hı!
31:38Hı!
31:38Hı!
31:39Hı!
31:40Hı!
31:42Hı!
31:43Hı!
31:43Hı!
31:51Hı!
32:00THE END
32:32THE END
32:53THE END
33:28THE END
33:37THE END
33:38THE END
33:39THE END
33:40THE END
33:41THE END
33:42THE END
33:42THE END
33:42THE END
33:42THE END
33:43THE END
33:43THE END
33:43THE END
33:43THE END
33:46THE END
33:47THE END
33:47THE END
33:49THE END
33:49THE END
33:49THE END
33:49THE END
33:50THE END
33:50THE END
33:50THE END
33:51THE END
33:51THE END
33:52THE END
33:52THE END
33:52THE END
33:52THE END
33:57See you later.
34:25I can't see you.
34:27I can't see you.
34:31I can see you.
34:49I can't see you.
34:50I can't see you.
34:50Ne oldu becfak?
34:52Neden böyle soyundın?
34:53Sıcak mı bastı?
34:54Öyle Ferit.
34:56Bizden bir kare alıp bastı da.
34:57Ne oldu?
34:59Benle mi?
35:01Gel odama.
35:03Sana ilaç verin.
35:08Bana ilaç verir demiş hafendi.
35:11Ne yapıyorsunuz? Başım veriyor zaten.
35:14Alp!
35:15Seni hemen iyileştirecek ilacı vereceğim.
35:17Bırakın beni. Ben iyileştim.
35:19Vallahi iyileştim. Hiçbir şey kalmadı.
35:21Dedim ki ben korkmadan gidelim ki.
35:23Ne yapıyorsunuz hafendi? Rica ederim.
35:25Bırakın beni.
35:28İzlediğinizction.
35:29Đivстесте ve
35:29en azonan cidden BRIAN'de.
35:34Ermmm원이 alright!
35:37Bırakın beni vay yokavi!
35:39Canım!
35:42Oh
36:01You are a good person
36:03If you give me my money, I will work for you
36:07I can't do this anymore.
36:10I can't do this anymore.
36:11What do you want me to do?
36:13I can't do this anymore.
36:24I can't do this anymore.
36:25What do you want me to do?
36:26What do you want me to do?
36:28We are really excited.
36:30We are playing.
36:33Come here.
36:35You are making me easy.
36:38You can do this.
36:39I can not do it.
36:40Why can't you do that now?
36:43You will be such a good idea.
36:46Let's do it tomorrow.
36:46I am not willing to do it today.
36:47You will not do that yet.
36:49You will also be a good idea.
36:49Let's do it.
36:52I am such a good idea.
36:52Let's do it.
37:07Let's go!
37:22What is the most important thing to you guys?
37:24Well, tomorrow morning I'll be out.
37:28I'm going with my wife.
37:29Don't hear me.
37:32I'm not sure how many of you guys.
37:35But my son, son husband, son husband and husband were chilling.
37:41I'm just a nice, I'm just a...
37:44bah
37:52.
37:54m
38:01.
38:05.
38:13.
38:14.
38:16Oh
38:53Come on!
38:53Can you go to the world?
38:56Inşallah the end of the world, you'll be a good one!
39:05Inşallah the end of the world, you'll be a good one!
39:14Oh, no!
39:16Oh, no, no, no!
39:24What would you do?
39:28It doesn't happen to be night, it doesn't happen!
39:33Please, please!
39:34Let me show you our own!
39:39I'm coming!
39:44What?
39:50I don't know why I just need to stay there.
39:53What do you want when I need to stay there?
39:56I'm trying to stay here, and now I've got my way.
40:10Who am I, you are ?
40:11T-T-T-T, T-T-T
40:13Ah, ah!
40:1449.50!
40:19Gindy sen hücum ediyordun.
40:21Şimdi de ben hücum ediyorum!
40:23İki çıkmış meydane!
40:26İkisi de birbirinden meydane!
40:29Haydi breaa!
40:31Haydi bakalım, görelim!
40:33Gönerim bakalım, kimi kimi geliyor!
40:35Ah!
40:36Ah!
40:37Come on, come on, come on!
41:07Come on, come on!
41:08Come on!
41:09Come on!
41:11Come on!
41:13Bırakın beni!
41:16Ne oluyor?
41:17Nedir bu kepateniz?
41:19Ne olacak?
41:19Ahçıvan bana tezahür et.
41:21Ben adama girip bana saldırdı.
41:24Akşam siz işten ayrılmak istediniz ama...
41:27...şimdi ben sizlik oluyorum.
41:29Tek kelime söylemeden defolup kedin gözüm görmesin.
41:32Hadi be!
41:34Devamlıyorum size!
41:36Sen niye geldin buraya?
41:38Hangi kadın için ha?
41:41Ben evinize kadın için girmedim ya.
41:43Kuvvet macunu reçetini...
41:45...kardeşlerinizi çalmak için girdim.
41:47Yemin ederim size.
41:49Evet, yemin ederim.
41:51Buyurun, buyurun oğlum.
41:53Rica ederim, vurun beni.
41:54Estağfurullah, teşekkür ederim. Öldüremez.
41:57Alerji var, çek onu çek!
41:59Doğru köleceğine inandım.
42:00Hadi defolup git çabuk, hadi çabuk!
42:02Sağ olun!
42:04Sağ olun!
42:05Sağ olun beyefendi!
42:05Sağ olun beyefendi!
42:28Sağ olun beyefendi!
42:31Sağ olun beyefendi!
42:33Sağ olun!
42:34He was there, you too!
42:34ci-cnic.
42:36Ver, come here come here come here!
42:46Ahahahahh!
42:48Ahahahah!
42:49Hihahahahahahahahh!
42:50Hihahahah!
42:52Hey, I'm the one.
42:53You've got somepricated.
42:54We got his car on the other side.
42:55It's very interesting.
42:58I can't believe it's all.
42:59I don't know why I got a little.
43:01I have no idea.
43:03Let's say he's just in the water.
43:06If a, ...
43:11... just something like that, yes.
43:14...the love of people?
43:14Yes, yes, yes.
43:17Shawn and Will, who of all of you are overreacting with love.
43:25I was so aggressive.
43:28Ed She was a man.
43:30Yes.
43:32I did not know if she was a son.
43:34He was a man.
43:35I will not know I'm sorry.
43:35Mahade et Müijcan
43:55Günece sen uyuduktan sonra düşün'dün de
43:57İnsanın hayatında iki kadının da yeri olabiliyor
44:01Birincisi minim değil
44:03Onunla sadece günlük hayatını bittirmeyeceksin
44:06Well that's the best.
44:07If the girl could, 100% and then she could.
44:12So, she's the character.
44:14Rather than originally, she wanted to show you.
44:18That's not true.
44:25I was always thinking about her dream.
44:26This is the End of the Teller with the Sadler.
44:28It was a small country.
44:29The end of the mess.
44:31I have no idea the hell,
44:32I can't even see him,
44:33I love you, I love you, I love you.
45:14I love you, I love you.
46:03I love you, I love you.
46:03I love you, I love you.
46:36I love you, I love you.
46:41I love you, I love you.
46:55I love you, I love you.
46:57I love you, I love you.
47:05I love you, I love you.
47:26I love you.
47:29I love you, I love you, I love you.
47:31I love you, I love you, I love you.
47:36I love you, I love you, I love you.
47:46I love you, I love you, I love you.
47:57I love you, I love you, I love you.
48:27I love you, I love you, I love you, I love you.
Comments