Watch the best full drama movies in high quality. Enjoy emotional love stories, billionaire romance, unexpected twists, and powerful life-changing moments.
This full movie features a dramatic story filled with love, secrets, revenge, and unforgettable characters. If you enjoy short drama series, romantic stories, and emotional films, this video is perfect for you.
Stay tuned for more full movies, drama series, and trending stories updated daily.
#FullMovie #Drama #LoveStory #Billionaire #Romance #FullDrama #Emotional #Trending #2026
This full movie features a dramatic story filled with love, secrets, revenge, and unforgettable characters. If you enjoy short drama series, romantic stories, and emotional films, this video is perfect for you.
Stay tuned for more full movies, drama series, and trending stories updated daily.
#FullMovie #Drama #LoveStory #Billionaire #Romance #FullDrama #Emotional #Trending #2026
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:05Raimund, ¿dónde estás?
00:00:10Shirley tiene fiebre alta y acaba de tener un ataque.
00:00:18Los médicos me dieron tres alertas críticas. No sé si va a aguantar.
00:00:23Estoy trabajando hasta tarde. ¿Sabes que este mes estamos atrasados en la hipoteca? Arregla tus propios problemas.
00:00:36Tranquilo, campeón. Solo es un chequeo, ¿ok? Mamá y papá están aquí mismo.
00:00:44¿Mamá y papá?
00:00:49Raimund, ¿quiénes son ellos? Dijiste que estarías trabajando hasta tarde.
00:00:54¿Y quién es esta mujer? Así es, ¿y desesperas?
00:01:00¿Eh?
00:01:02Carajo, ya no puedo más con esto. Necesito un divorcio. De paz, Ana.
00:01:11¿Qué dijiste?
00:01:13Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora.
00:01:25Asustas a mi hijo. Por favor, vete.
00:01:42Bien.
00:01:45Hagamos el divorcio.
00:01:48¿Cómo pude ser tan ciega, dándole todo a un estúpido como tú?
00:02:07Doctor Murti.
00:02:09Me divorcio de Raimund y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:14...ayudarme a encontrar un lugar para vivir.
00:02:17Finalmente, tomaste la decisión correcta.
00:02:20Lo sé.
00:02:22Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad.
00:02:26Y me echó con mi hija a la calle.
00:02:30Oh, Raimund.
00:02:31Es un completo desgraciado.
00:02:34Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe.
00:02:39Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins.
00:02:41Y sigues siendo la mejor cirujana de la Costa Oeste.
00:02:44Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero.
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento.
00:02:50Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:52¿De verdad?
00:02:55Gracias, Doctor Murti.
00:02:56De verdad se lo agradezco. Gracias.
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa.
00:03:19Felicidades.
00:03:20Gracias.
00:03:22Ah, Doctora Lancaster.
00:03:25Ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo.
00:03:28Especialmente en cirugías cardiovasculares.
00:03:31Y tus casos son auténticos milagros médicos.
00:03:33Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios.
00:03:41Gracias, Doctor Blake. Eso es realmente un honor.
00:03:44Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:48Oh, fantástico. Sígueme, Doctora.
00:03:53Ella es la Doctora Milagro, ¿no?
00:03:55Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:00¿Con ella aquí? Este hospital va a llegar al tope.
00:04:03Sí.
00:04:05Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico.
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes.
00:04:13Esta es una cirugía de altísimo riesgo.
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:18Raymond Warren.
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:23Sí.
00:04:24¿Lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí.
00:04:31Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital.
00:04:37No.
00:04:38No.
00:04:39Somos médicos.
00:04:40Salvamos vidas.
00:04:41Y tiene razón, Doctor Mason.
00:04:42Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:46Informa a la familia.
00:04:48Diles que se prepare.
00:04:49Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:51Sí, jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo.
00:05:02Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro.
00:05:06Espérame en la entrada, cariño.
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:31Tío Domingo, ¿ves?
00:05:33No le dije a mamá que venías.
00:05:39Buena, chica.
00:05:40Esta noche, iremos a un excelente restaurante.
00:05:43Es una sorpresa para tu mamá.
00:05:45¿Qué dices, pequeña?
00:05:47¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjate que yo me encargue.
00:05:52Buena, chica.
00:05:56¿Raymond?
00:05:57¿Julian va a estar bien?
00:05:59¿Aneurisma aórtico?
00:06:01Esto no puede estar pasando.
00:06:06Tienes suerte.
00:06:07La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital.
00:06:12En el momento en que vio el escaneo, insistió en hacer la cirugía ella misma.
00:06:15Y está programada para mañana por la mañana.
00:06:18Gracias a Dios.
00:06:19Hay esperanza.
00:06:21Nuestro hijo va a ser salvado.
00:06:24Nuestra familia puede volver a estar completa.
00:06:27Pero no olvides.
00:06:28La cirugía es mañana por la mañana.
00:06:30El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora.
00:06:33Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar.
00:06:36Gracias.
00:06:38¡Papá! ¡Papá!
00:06:43¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:45Me parece muy familiar.
00:06:48Yo... yo...
00:06:50¡Abuela!
00:06:54Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:58¿Ah?
00:06:59Bueno, no es tu querida hija.
00:07:03Tienes que irte.
00:07:05No te olvides quién te dio todo lo que tienes.
00:07:12Aclaro que lo sabemos.
00:07:15No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa.
00:07:21Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:26No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa.
00:07:34¡Vete! ¡Ahora!
00:07:43Shirley...
00:07:44No lo hice a propósito.
00:07:58No llores, ¿ok?
00:08:00Papá está aquí.
00:08:10Julián, mi vida.
00:08:11No llores.
00:08:13La abuela está aquí.
00:08:15¡Cállate!
00:08:16Mi hijo tiene miedo.
00:08:19Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera.
00:08:22Papá te va a dar un paseo de caballito.
00:08:26Claro que sí, campeón.
00:08:28Vamos, súbete.
00:08:28Vamos.
00:08:32¡Vamos!
00:08:34¡Hija!
00:08:34¡Vamos, caballito!
00:08:42¡Abre eso, cariño!
00:08:44¡Abre eso, cariño!
00:09:02¡Shirley!
00:09:04¡Oh, Dios mío!
00:09:05¡Shirley!
00:09:07¿Qué pasó?
00:09:08Papá me pegó.
00:09:09¿Qué?
00:09:13Por favor, quiero más.
00:09:15Está bien, vaquero.
00:09:17Creo que ya es suficiente por hoy.
00:09:20Quédate aquí.
00:09:25¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:28Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:30Estamos divorciados.
00:09:32Sí, estamos divorciados.
00:09:33Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija.
00:09:36Ni a tratarla como basura.
00:09:38Perdiste toda la decencia, Raymond.
00:09:41Raymond.
00:09:43Esta es tu ex-mujer tan patética.
00:09:46Qué descaro.
00:09:47¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:50Parásita inútil.
00:09:51No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo.
00:09:54¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:57¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:09:59Eras una parásita.
00:10:01Siempre sentada en casa, drenándolo.
00:10:04Casi se muere de trabajar.
00:10:05Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell.
00:10:12Ahora nuestra familia va bien.
00:10:18Shirley, vamos a casa.
00:10:20¿A dónde crees que vas?
00:10:22Tu hija, bastarda, le debe disculpas a mi hijo por asustar.
00:10:28¿Quién es exactamente quién debe disculparse aquí?
00:10:33Cariño, a salvo.
00:10:37El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell.
00:10:41¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:44¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:59¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:02¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:05Pensaba que sabías más.
00:11:06Pero ahora, ahora ella hizo llorar a Julián.
00:11:10Tiene que disculparse ahora mismo.
00:11:13No.
00:11:15No le pegues a mi mamá.
00:11:18Muévete.
00:11:22Estás maldita.
00:11:23Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:11:26Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:30No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos.
00:11:33¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:37Exactamente lo que dije.
00:11:39Tu perra.
00:11:40Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:46Él está cansado de ti.
00:11:49Sabes, solo porque ya tuviste su hija, no significa que le debas nada.
00:11:54Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:12:03Sin vergüenza.
00:12:04Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:12:08Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:12:13¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:16Está bien.
00:12:17¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:22Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:12:26Pero ahora, con Vanessa, las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:32Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo.
00:12:36¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:42¿Estás hablando en serio?
00:12:44Si tuvieras esas habilidades, no estarías jugando al ama de casa.
00:12:47Sí, soñando.
00:12:49El Centro Médico Apolo es parte del Grupo Northwell.
00:12:51Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:54¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:58Ridículo.
00:13:01Ya veremos.
00:13:04¿A dónde vas?
00:13:06Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:13:12¡Ah!
00:13:18¡Raymond!
00:13:19¡Me pegó!
00:13:21¿Cómo te atreves?
00:13:27No entiendo.
00:13:29¿No he sido paciente contigo?
00:13:31¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:33¡Vete!
00:13:35¡Ahora!
00:13:36Mamá, ¿estás bien?
00:13:38Estoy bien, cariño.
00:13:42Solo no lo entiendo.
00:13:44¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:49Raymond, mi cara está arruinada.
00:13:52¡No puedo vivir así!
00:13:55Está bien, solo ve para allá.
00:14:00No, Julián, mi vida.
00:14:03No llores.
00:14:04Mañana tienes cirugía.
00:14:06Y todo es por culpa de esa perra.
00:14:08Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:14:13¡Qué mujer tan malvada!
00:14:16Sí está tosiendo.
00:14:18Significa que su estado podría estar empeorando.
00:14:22Ponlo en el suelo.
00:14:23Acuéstalo, Plano.
00:14:25¡Tonterías!
00:14:26¡El suelo está helado!
00:14:28¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:32Estás tan celosa.
00:14:34¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:35¡Vete al infierno!
00:14:39Ponlo abajo.
00:14:40No hay tiempo.
00:14:42No hay tiempo.
00:14:51No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:54Todo esto es tu culpa.
00:14:55Jefa, tú eres la razón por la que su estado empeoró.
00:15:00¡Mira a mi pobre bebé!
00:15:01¡Está tan pálido!
00:15:06Jefa, ¿dónde está la jefa cirujana?
00:15:08¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:10¡Mi nieto se está muriendo!
00:15:12¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:14¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:16¡Date prisa!
00:15:22¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:24¡Date prisa!
00:15:29¡Es ella!
00:15:32Te lo advertí.
00:15:36¡Por favor!
00:15:43¡Déjate intentar tocar a mi hijo!
00:15:57That's the lesson for any girl who tries to touch my son
00:16:06Director Mason
00:16:07Director Mason, there is a fight in the vestibular
00:16:10With the family of Julian Warren
00:16:12The child with an eurisma aórtico
00:16:14Si, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:16No para de tosarme
00:16:17Vamos a verlo de inmediato
00:16:19Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:20La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:23La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:26Es la única que puede realizar la cirugía
00:16:28Entiendo
00:16:30Que niño tan afortunado
00:16:31Sin la jefa Lancaster
00:16:33No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:36Vamos
00:16:47Ya es la una
00:16:48¿En dónde estaréis?
00:16:52Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:16:57No
00:16:59Yo mismo iré
00:17:16Mamá, mamá
00:17:17Estoy bien, cariño
00:17:19Estoy bien
00:17:20Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:24Mi mano podría estar rota
00:17:26Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:28No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:30¿Ok?
00:17:32Ok, mamá
00:17:33Espérame
00:17:38Mi nieto aún no está curado
00:17:40Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:43Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:45No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:47Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:52Esta es su última oportunidad
00:17:54Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro
00:17:58¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:04Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:08Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:17Traymond, Julián se está muriendo
00:18:19No, no, no, no, no
00:18:20Es imposible
00:18:22Tú
00:18:24Tú hiciste esto
00:18:26Te dije que no lo tocaras más
00:18:28Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:40No, por favor
00:18:44No le hagas daño a mi mamá
00:18:48Quítate del medio
00:18:50¡Chirly!
00:18:56Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:00Eres una maldición en mi vida
00:19:02Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:05Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:08A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:38Así es cariño
00:19:40Esa perra se lo merece
00:19:42De todos modos no necesitas un mano
00:19:49¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:51¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:52El director Mason viene
00:19:59Llévenla a la sala de emergencias
00:20:01¡Ahora!
00:20:02Por favor
00:20:03Salven a mi hijo
00:20:06Este niño está en estado crítico
00:20:08Necesita cirugía de inmediato
00:20:10No tenemos tiempo que perder
00:20:11Empecemos la RCP
00:20:13¡Vamos, vamos!
00:20:23Julián
00:20:24Él va a estar bien
00:20:26Julián, vas a estar bien
00:20:27Los médicos te van a salvar
00:20:30Gracias a Dios que estás aquí
00:20:32Mi nieto saldrá de peligro
00:20:33No se preocupe
00:20:34Hacemos todo lo posible
00:20:36Julián está en tus manos
00:20:37Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:40Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:20:42¡Llámala ahora!
00:20:43Está bien
00:20:44¡Debe estar lo antes posible!
00:20:46¡Debe estar lo antes posible!
00:20:48¡Debe estar lo antes posible!
00:20:57¡Debe estar lo antes posible!
00:21:14Why don't you answer the boss?
00:21:17What?
00:21:18My son is dying here.
00:21:20Try again.
00:21:23I want you to be in love.
00:21:32Madison, even now you're torturing me.
00:21:38That phone is...
00:21:42I...
00:21:45Yo...
00:21:47Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:21:51Cierra tu maldita boca.
00:21:52Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:21:56No se puede tratar sin mí.
00:21:58Eres tú...
00:22:00Eres tú quien...
00:22:02Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:05¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:10Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:14¿Estás loca de remate?
00:22:20Bueno, ¿por qué no vemos quién hace de médico?
00:22:42Bueno...
00:22:42Veamos quién más puede hacer de gran médico.
00:22:45No, no, no
00:22:49Admito que has sido muy persistente, pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión
00:23:12Por favor, mi mano
00:23:15La necesito para la cirugía después
00:23:18¿Cirugía?
00:23:19¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:27¿Cuántas veces tengo que decirte?
00:23:30Yo soy la única que puede operar a tu hijo
00:23:34¿Otra vez con las mentiras?
00:23:39Todavía sigues con estas ilusiones ahora
00:23:58¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:24:05¡Para!
00:24:08Señor Widmore, es un honor...
00:24:10Ahora no
00:24:14¿Quién es él?
00:24:15Ah, él es el CEO del grupo Nordwell
00:24:18Uno de los principales accionistas de este hospital
00:24:25¡Chirly!
00:24:28¿Estás bien?
00:24:30¡Ayúdala!
00:24:39¡GRACE!
00:24:41¡GRACE!
00:24:42¿Qué hiciste?
00:24:43¡GRACE!
00:24:51Oye, oye...
00:24:53¿Estás bien?
00:24:54Aquí estoy
00:24:55Oye...
00:24:57¡Llamo al médico!
00:25:10Grace...
00:25:13What happened?
00:25:15Who did this?
00:25:17We...
00:25:17And what?
00:25:25Toca a mi esposa otra vez...
00:25:28Te reto...
00:25:29Si...
00:25:32Hombrecito...
00:25:38Si alguno vuelve a tocar a Grace...
00:25:42Los matare a todos...
00:25:44Guardias...
00:25:49Adelante...
00:25:52Dispara...
00:25:52Fuera de mi camino...
00:25:58Y ya cuanto tiempo llevan divorciados...
00:26:01Ya esta durmiendo con otro hombre...
00:26:03Mira te dije que era una zorra...
00:26:05Y como sabe siquiera que Shirley es tu hija...
00:26:08Perra de mierda...
00:26:10Abre los ojos y veras con quien estas tratando...
00:26:13Es el CEO del grupo Northwell...
00:26:15Trazando...
00:26:17Nunca lo he visto en Northwell...
00:26:19Probablemente solo un accionista pequeño...
00:26:22Exacto...
00:26:23Un accionista pequeño que acaba de agredirnos...
00:26:26Podria hacerte arrestar...
00:26:29Pues arréstame...
00:26:31Entras a mi hospital...
00:26:33Atacas a mi doctora y quieres arrestarme...
00:26:36Inténtalo...
00:26:37Anda pruébame...
00:26:40Y que...
00:26:42Somos pacientes aquí...
00:26:44Si...
00:26:45Somos pacientes...
00:26:46Y voy a grabar esto...
00:26:47Y lo voy a subir a internet...
00:26:48Y los voy a exponer a todos...
00:26:53Agotaste mi paciencia...
00:26:55Entraste aquí...
00:26:56Y la atacaste...
00:26:58No...
00:26:58Haces una cosa mas...
00:27:00Dices una palabra mas...
00:27:01Y voy a matarlos...
00:27:02A todos...
00:27:05No entiendo...
00:27:06Tienes miedo...
00:27:07No es asi...
00:27:09Hombres...
00:27:10Ya sacas...
00:27:13Asesinato...
00:27:14Ve a buscar a la jefa...
00:27:16No te va a dejar comportarte así en su hospital...
00:27:22¿Qué esta pasando?
00:27:23¿Cuando va a llegar la jefa?
00:27:25Director Mason...
00:27:26El teléfono de la jefa esta apagado...
00:27:32Estan atacando a pacientes en este hospital...
00:27:36Necesitamos ayuda...
00:27:39¡Basta!
00:27:40No habra armas en este hospital...
00:27:43Señor...
00:27:44Los medicos llegaron...
00:27:48Finalmente...
00:27:50No la lleves a ningún lado...
00:27:52Después de dañarnos así...
00:27:54¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:27:57¿Queda alguna justicia?
00:27:58¡Que alguien ayude!
00:28:00¡Mira lo que hicieron!
00:28:01¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:06¡Oh Dios mio!
00:28:07Jefa...
00:28:08¿Estas aquí?
00:28:09¿Donde?
00:28:10¿Donde esta la jefa?
00:28:11¿Jefa?
00:28:12¿Que estan esperando ustedes dos?
00:28:14La jefa llego para ayudarnos...
00:28:19Tú...
00:28:19Tú eres la jefa cirujana...
00:28:21Tienes que salvar a mi hijo...
00:28:24Necesito hablar con ellos...
00:28:27Fui realmente ciega...
00:28:30Al haberme casado con alguien como tú...
00:28:33Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo...
00:28:37Y luego solo llegamos aquí...
00:28:39Y fuimos intimidados por estas personas...
00:28:41Por favor pagamos para que nos ayudes...
00:28:43Oh jefe...
00:28:44Si salvas a mi nieto...
00:28:45Haré lo que sea por ti el resto de mi vida...
00:28:47Serías mi dios...
00:28:49Te daría mi vida si es necesario...
00:28:52Por favor...
00:28:53Haré lo que sea...
00:28:56Que me pidas...
00:28:57¿Que?
00:28:59La jefa esta justo detras de ti...
00:29:01¡Mira!
00:29:10Yo soy la jefa de cirugía de este hospital...
00:29:14¿Qué dijiste?
00:29:16Tú...
00:29:17Tú eres la jefa doctora...
00:29:19¿Estas bromeando?
00:29:21Mentirosa sin vergüenza...
00:29:23¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:25Sin mi hijo...
00:29:26Te tocaría valerte por ti misma...
00:29:29No puede ser que tú seas el jefe...
00:29:32¡Perra insolente!
00:29:34Nos engañaste...
00:29:36¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:39¡Maldita sea!
00:29:41¿Dónde está la verdadera jefa doctora?
00:29:43¡Doctora Milagro!
00:29:44¿Dónde estás?
00:29:49¿Cuántas veces tengo que decirlo...
00:29:51Soy yo...
00:29:52Grace...
00:29:52Deja de ser ridícula...
00:29:54Si tuvieras ese tipo de habilidades...
00:29:55No habrías sido ama de casa...
00:29:57Bueno...
00:29:58Si no fuera por tu ego frágil...
00:29:59No habría guardado este secreto tanto tiempo...
00:30:01¡Deja de fingir!
00:30:03Si realmente eres la jefa...
00:30:05¿Incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:06Deja de fingir que eres competente...
00:30:09Solo eres una ama de casa...
00:30:11Atascada en la cocina todo el día...
00:30:13No te engañes a ti misma...
00:30:15Cuidado con las mentiras de esta mujer...
00:30:17Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones...
00:30:19Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace...
00:30:22Eres un idiota...
00:30:26Es increíble...
00:30:27Esta mujer es una mentirosa...
00:30:29Haciéndose la doctora...
00:30:30Y eso te hace una idiota aún mayor...
00:30:32Espera a que llegue la verdadera doctora...
00:30:34Y este teatro acabará...
00:30:40¿Jefa Lancaster?
00:30:45¡Jefa Lancaster!
00:30:48Espera, espera...
00:30:49Grace...
00:30:50Es la jefa doctora de este hospital...
00:30:52No...
00:30:53Esta desgraciada...
00:30:54No vale la mugre de mi zapato...
00:30:57¡No puede ser que sea la jefa!
00:30:59Solo es una ama de casa que fue echada de casa...
00:31:02Incluso un perro vale más que ella...
00:31:04Y dice que es la jefa...
00:31:07Ridículo...
00:31:07¿Qué le hicieron?
00:31:10Jefa...
00:31:10¿Está bien?
00:31:16Échales de aquí...
00:31:17¡Seguridad!
00:31:17¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:19Espera, espera, espera...
00:31:20Me estoy perdiendo de algo...
00:31:21Por favor...
00:31:22Explícame cómo puede ser esa doctora...
00:31:24¿De qué estás hablando?
00:31:25¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:27Yo personalmente la solicité...
00:31:29Aceptó y está programado para mañana...
00:31:32No...
00:31:32No, no, no, no...
00:31:33Es imposible...
00:31:34No puede ser la única que puede salvar a mi hijo...
00:31:36¡Nos están burlando!
00:31:39¡Esto es una locura!
00:31:40¡No los escuches!
00:31:41La jefa es una doctora milagro...
00:31:44Renombrada en Estados Unidos...
00:31:46Si esta perra es la jefa...
00:31:48¿Por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:31:59¿Julian?
00:32:01¡Julian!
00:32:03Jefa...
00:32:04¿Está bien?
00:32:04Deberíamos llevarlas a la sala de emergencias...
00:32:07Para...
00:32:07Deja de tocarle la mano...
00:32:09Está tan hinchada...
00:32:10Seguro que está rota...
00:32:11Necesita cirugía inmediatamente...
00:32:12No...
00:32:13Estoy bien...
00:32:15Tengo que verlo...
00:32:22¡Julian!
00:32:24¡Julian!
00:32:26¡Julian!
00:32:27Grace...
00:32:52Soy solo una bestia...
00:32:56Lo sé...
00:32:57Todo es mi culpa...
00:32:59Por favor...
00:33:01Piensa en el matrimonio que tuvimos...
00:33:04Piensa en Shirley...
00:33:06Y en Julián...
00:33:07Solo tiene seis años...
00:33:09Por favor...
00:33:11Tú eres la única que puede salvarlo...
00:33:13Te lo ruego...
00:33:16¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:18¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:22Y Shirley...
00:33:24Y yo...
00:33:25Casi nos matas...
00:33:27Grace...
00:33:28Todo es mi culpa...
00:33:30Mamá está arrepentida de todo lo que te hice...
00:33:33¿Mamá?
00:33:35Mi mamá murió...
00:33:37Tú no eres nadie para mí...
00:33:39Así es, Grace...
00:33:41Así es...
00:33:42Dale rienda suelta a tu ira conmigo...
00:33:45Lo siento mucho...
00:33:47Pero no dejes que Julián muera...
00:33:49Él es inocente...
00:33:51Ingratos despreciables...
00:33:53Ella hizo todo lo posible por ayudarlos...
00:33:56Y así es como la recompensan...
00:33:58Y ahora piden clemencia...
00:34:02Ya es tarde para eso...
00:34:10Sí...
00:34:11Soy un bastardo...
00:34:12Pero por favor...
00:34:13Julián es inocente...
00:34:15Tienes que ayudar...
00:34:18No puedo...
00:34:20Por favor...
00:34:21Vámonos...
00:34:22¿No tienes ética médica?
00:34:25Eres médica...
00:34:26En este hospital...
00:34:28¿Vas a dejar que mi hijo muera?
00:34:34Si antes prometiste...
00:34:36Eres médica...
00:34:38¿Vas a dejar que muera?
00:34:39Si muere...
00:34:41Su sangre está en tus manos...
00:34:44¡Basta!
00:34:46¿Cuánto tiempo vas...
00:34:48A seguir con esto?
00:34:49Por favor...
00:34:51Haré lo que sea...
00:34:52Solo no dejes que mi hijo se muera...
00:34:55Sí...
00:34:56Soy médica...
00:34:57Y habría salvado a tu hijo...
00:35:00No solo porque es un niño...
00:35:02Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera...
00:35:06Grace...
00:35:08Sabía que eras una buena persona...
00:35:10¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:13Soy la única que puede hacerla en este país...
00:35:19Pero se necesitan...
00:35:21Dos...
00:35:22Manos...
00:35:23Estables...
00:35:26Por favor...
00:35:39Me lastimas de la mano, Reymond...
00:35:41Ni hablemos de agarrar un bisturi...
00:35:44Ahora ni siquiera puedo levantarla bien...
00:35:46Así que si la arreglas...
00:35:48Voy a operar a tu hijo inmediatamente...
00:35:52¿Me llamas la doctora Milagro?
00:35:55No creo que haya milagros hoy...
00:35:59¿No puedes aguantar un poco?
00:36:01¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:04Solo es una mano rota...
00:36:06¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:08No...
00:36:09Tienes la otra mano...
00:36:10¡Puedes hacerlo!
00:36:12Lo siento...
00:36:13¿Fingiendo?
00:36:15¿Mano izquierda?
00:36:16Necesita dos manos...
00:36:18Para operar a tu hijo...
00:36:20Y lo habría hecho...
00:36:22Si tú no hubieras...
00:36:23No puedo creer en ustedes...
00:36:25No puedo creerlo...
00:36:27No...
00:36:27No debe...
00:36:30Haber otra forma...
00:36:32Vanessa...
00:36:34Todo es tu culpa...
00:36:39Si no me hubieras instigado...
00:36:41No habría lastimado a Grace...
00:36:45¡Hijo de puta!
00:36:47¿Mi culpa?
00:36:49¡Todo es tu culpa!
00:36:51Si no le hubieras roto las manos en primer lugar...
00:36:54Julián todavía tendría una oportunidad de luchar...
00:36:57¡Pero tú lo arruinaste!
00:36:59Y si no sale con vida...
00:37:01¡Nunca te lo voy a perdonar!
00:37:05Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe...
00:37:09Nunca hubiera pasado esto...
00:37:11Si mi hijo muere...
00:37:13¡Tú eres la asesina!
00:37:16Elegirte fue mi mayor arrepentimiento...
00:37:19Y Julián...
00:37:21Tiene tan mala suerte de tenerte como padre...
00:37:27¡Mi Julián!
00:37:29¡Dejó de respirar!
00:37:31¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:37:37¡No!
00:37:43¿Cómo pudo pasar?
00:37:47¡Mate a mi propio hijo!
00:37:55¡Entra!
00:37:59Jefa...
00:38:00Esa familia no para de hacer problemas...
00:38:03Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste...
00:38:06Tuviste razón en tu suposición...
00:38:08No son padre e hijo biológicos...
00:38:10No me sorprende...
00:38:12Jefa...
00:38:13La ceremonia de premiación es esta noche...
00:38:15¡Felicidades!
00:38:16Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario...
00:38:23Gracias...
00:38:23Por suerte tu mano sanó...
00:38:26Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar...
00:38:30Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico...
00:38:33Otra vez...
00:38:34Felicidades...
00:38:37Gracias...
00:38:38Y...
00:38:38Paso, no.
00:38:38...
00:38:39...
00:39:07Llega...
00:39:08Bienvenidos a la ceremonia de Premios de Investigación Médica Lasker.
00:39:12Ahora, démosle una calurosa ovación a la Doctora Lancaster mientras sube al escenario.
00:39:22La Doctora Lancaster no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:39:28Es un verdadero modelo a seguir para todos.
00:39:31Gracias a todos.
00:39:41¡Perra! ¡Mataste a mi nieto! ¡Vete al infierno!
00:39:48Asesina, ¿cómo te atreves a merecer un premio?
00:39:53¿Qué? ¿La Doctora Lancaster mató a alguien?
00:39:56Lancaster es una médica tan compasiva. ¿Cómo podría ser una asesina?
00:40:01Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada.
00:40:05Ahora, la muerte de Julián está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:40:11Ustedes fueron pareja alguna vez. Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:40:16¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:40:19¿Por qué te desquitas con mi hijo?
00:40:22Si tienes problemas, entonces desquítate conmigo.
00:40:24Tú causaste la tragedia en ese hospital. Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:40:31Todo es su culpa.
00:40:34¿Cómo te atreves a responder?
00:40:38Mi hijo murió en su hospital. Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:40:44¡Nadie se irá de aquí!
00:40:46¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:40:48¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:40:51Sí. Entonces muéstralo.
00:40:53¡Que todo el mundo vea que nos intimidaste!
00:40:56¡Ni siquiera vas a perdonar a una anciana!
00:41:07¡Ya no voy más! ¡Aguantaré este abuso!
00:41:13¡Ven esto!
00:41:15¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:41:21Primero, matas a mi hijo.
00:41:23Y ahora esto.
00:41:25¡No hay nadie aquí que nos ayude!
00:41:29¡Pobre, pobre niño!
00:41:33¡Me preciado!
00:41:35¡Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó!
00:41:42¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:41:45Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:41:50¿Qué niño tan pobre?
00:41:51¿Era tan fúben y su vida ya terminó?
00:41:54¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:41:56De... de distorsión.
00:41:58La verdad.
00:42:00No tienes a quien culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:06¿Todavía dices eso?
00:42:08Tienes valor, entonces bátanos a todos para que nos reunamos en el cielo.
00:42:13¡Oh, Dios!
00:42:17¡Oh, Dios!
00:42:18¡Oh, Dios!
00:42:18¡Mira esto!
00:42:19¿Qué hicimos para merecer médicos tan desviatados?
00:42:24¡Mi Julián!
00:42:26Al final, mi pobre bebé, eras mi único hijo.
00:42:31¿Por qué me dejas aquí?
00:42:34¡Basta!
00:42:36¡Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente!
00:42:39¡Todo esto es culpa!
00:42:47¡Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:42:51No creas que puedes ocultar la verdad.
00:42:53Volteando las cartas.
00:42:55No, no, no, no, no, no.
00:42:56Eso, eso es una tontería.
00:42:57¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:42:59Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:43:03La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:43:12¡Mi mano!
00:43:13¿Cómo te atreves?
00:43:18¡Mi mano!
00:43:20¡Esto es un asunto familiar!
00:43:22¡No te importa!
00:43:23¡Anda en busca de un plan B!
00:43:25¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:27Si sigues así, llamo a la policía.
00:43:30Adelante.
00:43:31Arréstanos.
00:43:32¿A quién van a creerle?
00:43:33¿A mí?
00:43:34¿Al padre doliente?
00:43:36¿O a ti?
00:43:37¿A la asesina?
00:43:39¡Sí!
00:43:40¡Arresten a la asesina!
00:43:44¡Muévete!
00:43:45¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:43:46¡¿Qué carajo sucede aquí?!
00:44:02¡Nunca aprenden, Osir!
00:44:04¡Vienen aquí!
00:44:05¡La amenazan!
00:44:07¡No!
00:44:08¡Esto no lo tolero!
00:44:10¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:44:12¡Un pequeño accionista despreciable!
00:44:15¡Sí!
00:44:16¡Miren todo el mundo!
00:44:18¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:44:20¡Ella y su amante!
00:44:23¡Está mintiendo!
00:44:25¡Lamento lo de tu hijo!
00:44:26¡Lamento lo de tu hijo!
00:44:27¡Pero estás fuera de control!
00:44:28¡Te dije!
00:44:29¡Que si volvías a lastimar a Grace!
00:44:32¡Te arrepentirías!
00:44:33¿Y qué vas a hacer?
00:44:36¡Nos vas a matar!
00:44:38¿Eh?
00:44:38¿Qué es eso?
00:44:41Tomas.
00:44:44Hazlo ahora.
00:44:45Habla por ti misma.
00:44:47No todos son tan sucios de mente como tú.
00:44:51¿Yo?
00:44:52¿Sucia?
00:44:53Tú eres la que robaste a Raymond.
00:44:56Y si no fuera por ti,
00:44:58¡nunca nos hubiéramos separado!
00:45:00¡Pedazo de mierda!
00:45:09Lo sabía.
00:45:11Estás en losa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:45:17¡Perra vengativa!
00:45:19¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:45:21Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:45:26¿Dejando que mi hijo muera?
00:45:28Te vi todo lo que tenía, Raymond.
00:45:31Sacrifiqué mi vida,
00:45:33mi carrera
00:45:34y me recompensas con traición.
00:45:36¿Y eso qué?
00:45:37¿Es coraje?
00:45:38¿Y esto es venganza?
00:45:40¡Perra!
00:45:42¡Mataste a mi único nieto!
00:45:44Vas a morir.
00:45:45No morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:45:48Julián.
00:45:50No hiciste nada malo.
00:45:53Te confié que lo cuidaras
00:45:55y así es como me lo recompensas.
00:45:58Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:05Mi mamá no es asesina.
00:46:07No le hagas daño.
00:46:08A un lado.
00:46:10¡Oye!
00:46:11Shirley.
00:46:12Raymond.
00:46:13Es solo una niña.
00:46:14¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:18¿Estás bien?
00:46:20Estoy bien, mamá.
00:46:23Buena chica.
00:46:25Adam.
00:46:26Llévala lejos.
00:46:29¿Qué?
00:46:35Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:39¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:46:46¿Aún crees que él es tu hijo?
00:46:48¿De qué carajo estás hablando?
00:46:51Exactamente lo que dije.
00:46:53¿No lo entiendes?
00:46:58Perra sinvergüenza.
00:46:59¿Estás tratando de separarlos?
00:47:01Te voy a raspar la boca.
00:47:03Ni un paso más.
00:47:06¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:09¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:19Espera.
00:47:20¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:47:22¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:25Hijo.
00:47:27¿Qué significa esto?
00:47:29Ya es una doctora.
00:47:30Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:33Raymond.
00:47:34No le creas.
00:47:38¿No lo recuerdas?
00:47:39Ella mató a Julian.
00:47:41Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:47:44No, no, no.
00:47:45Yo te creo.
00:47:46Sí te creo.
00:47:49¿Poner distancia?
00:47:50¿A ustedes dos?
00:47:52Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:47:54Tú tienes tipo O.
00:47:56Vanessa tiene tipo A.
00:47:58¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:48:00No.
00:48:02No, eso no.
00:48:03Eso no es posible.
00:48:06Yo tengo tipo O.
00:48:08Tú tienes tipo A.
00:48:11¿Cómo puede Julian tener tipo B?
00:48:15Julian ni siquiera tiene tipo B.
00:48:18¡Estás tratando de engañarnos!
00:48:20Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:25Julian acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:32¿No me crees?
00:48:34Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:38De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:48:43Vanessa, cálmate.
00:48:45Honestamente, no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julian.
00:48:49Por favor, no te hagas daño.
00:48:52No lo recuerdas.
00:48:54Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:49:00Julian es tu hijo.
00:49:01No, nunca te he sido infiel.
00:49:05Solo te he amado a ti.
00:49:07Te creo.
00:49:09Te creo.
00:49:10Solo suelta el cuchillo.
00:49:17Ahora lo recuerdo.
00:49:21Julian definitivamente tiene tipo B.
00:49:24Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:49:29¿Lean realmente no es mi nieto?
00:49:42Mentirosa de mierda.
00:49:43Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julian?
00:49:46No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julian.
00:49:53Perra de mierda.
00:49:55¿Con cuántos hombres has estado?
00:49:59Por favor, tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:04Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:07Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:12¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:13¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:15¿Eres una perra tan perfecta?
00:50:19¿Quién fue infiel a Grace?
00:50:21¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:24¡No hagas como si no te gustara cuando Julian te llamaba a papá!
00:50:31Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:50:43Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:50:46Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:50:49Se lo merecen.
00:50:51No.
00:50:52No, apágalo, por favor, apágalo.
00:50:54Grace, te juro que no soy yo.
00:50:59¡Déjala!
00:51:00¡No la toques!
00:51:02Te prometo.
00:51:04Estaba actuando por impulso.
00:51:06Te juro, por Dios, por favor.
00:51:08Tienes que perdonarme.
00:51:10Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:13Raymond, por amor a Dios.
00:51:16¡Largo!
00:51:17¡De aquí!
00:51:19¡Oh, no!
00:51:20Esto, todo esto es su culpa.
00:51:24¿Su culpa?
00:51:26¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:29No lo entiendo.
00:51:31¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:33Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:38¡Sáquelo de aquí!
00:51:44Perra sinvergüenza.
00:51:46Todo esto es tu culpa por ser infiel a mi hijo y destruir su familia.
00:51:51¡Te voy a montar!
00:51:55¡Suéltame, vieja bruja!
00:51:57Tú no eres inocente.
00:51:59Apoyaste este matrimonio.
00:52:00Lo llamaste tu nieto.
00:52:01Me haces sentir asco.
00:52:04Si hubiera sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo.
00:52:08No te encanta llamarme tu vaca lechera.
00:52:11¡Toda tu familia es una banda de parásitos!
00:52:14No toques a mi madre.
00:52:17Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:52:21Esto es tu retribución.
00:52:23¿Retribución?
00:52:24Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:52:32Esto es por mentirme.
00:52:38Las cenizas se espartieron.
00:52:40¡Qué cruel!
00:52:41He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:52:48madre.
00:52:48¡Julian!
00:52:51¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:04Esto estuvo muy difícil.
00:53:06Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:53:08Se lo merece.
00:53:09Esto es su karma.
00:53:11Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:53:24Mi hijo, ¿estás bien?
00:53:27¡Mamá te ha vengado!
00:53:28Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:53:33Todo terminó.
00:53:34Nuestra familia ya no tiene futuro.
00:53:41Mi madre tiene una enfermedad del corazón.
00:53:45Por favor.
00:53:54¡Mamá!
00:53:55¿Dónde están los cardiólogos?
00:54:00Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:54:04Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:54:07Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:54:10Vas a estar bien.
00:54:11Te llevaré a otro hospital.
00:54:14Doctor.
00:54:15La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:54:17No se salvó.
00:54:20¿Qué?
00:54:27¿Sí?
00:54:31Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:54:34Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:54:37¿Y si hablas con él?
00:54:38¿Qué más quiere?
00:54:40No lo sé.
00:54:41Solo esperen aquí.
00:54:43No me lo voy.
00:54:44No.
00:54:49Yo mismo tengo que resolver esto.
00:54:54Grace.
00:54:56Finalmente viniste.
00:54:58Ya empezaba a perder la esperanza.
00:55:01No lo harás.
00:55:03No la toques.
00:55:05Tienes razón.
00:55:07Todo es mi culpa.
00:55:09Sí, lo que hice estuvo mal.
00:55:11Ay.
00:55:12Por favor.
00:55:14Vanessa.
00:55:15Ella me usó.
00:55:17Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:55:22No.
00:55:24No, Raymond.
00:55:26Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:55:29¿Quieres lastimarme?
00:55:31Lo entiendo.
00:55:33Pero piensa en Shirley.
00:55:36¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:38¿De verdad, Raymond?
00:55:40¿De verdad?
00:55:41¿Ahora mencionas a Shirley?
00:55:44¿Después de echarnos a la calle?
00:55:46¿Después de gritarle y hacer que tema a quien llama padre?
00:55:49No eres un padre, Raymond.
00:55:52Eres una vergüenza.
00:56:00Tienes razón.
00:56:02Soy una completa vergüenza.
00:56:04Eso lo sé.
00:56:06Por favor.
00:56:07Solo dame una última oportunidad.
00:56:12No.
00:56:13No quiero volver.
00:56:15A verte.
00:56:16Nunca.
00:56:17Así que vete.
00:56:19Hoy llamaré a seguridad.
00:56:21Shirley.
00:56:23Dios mío, ¿por qué?
00:56:24Yo no te hice daño.
00:56:27Yo.
00:56:28Yo.
00:56:29No tengo otro lugar a donde ir.
00:56:32Saquen a este hombre de aquí.
00:56:35Oye, cariño.
00:56:37¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:56:39El que tenía todos esos ricos postres.
00:56:42¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:56:44Puedes elegir el que tú quieras.
00:56:47No.
00:56:48No quiero.
00:56:49Ya tengo un nuevo papá.
00:56:51Tú eres el mal papá que me pega.
00:56:56¿Tu papá?
00:56:58Oh, no.
00:56:59Yo soy tu papá.
00:57:01Soy tu verdadero padre.
00:57:05Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:57:07Él no te necesita.
00:57:09¿Quién carajo eres tú?
00:57:11Esto es entre mí y mi familia.
00:57:16¡Vete!
00:57:17¡De aquí!
00:57:19Todavía te quiero.
00:57:20Ay, no.
00:57:22En serio.
00:57:23Mira cómo estás.
00:57:25Te has armado una vida.
00:57:27Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
00:57:30Te das cuenta, ¿no?
00:57:32Te hará quedar como una tonta.
00:57:34Prefiero ser engañada.
00:57:36Y herida por él.
00:57:38Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
00:57:41No, no, no, no, no, no.
00:57:44Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
00:57:49Puedo cuidar de ti y de Shirley.
00:57:52No tienes que preocuparte.
00:57:55Perdón.
00:57:56¿Eres gerente del Grupo Northwell?
00:57:59Sí.
00:58:00El Grupo Northwell.
00:58:02¿Has oído hablar de él?
00:58:04Grace.
00:58:05¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:09Grace.
00:58:10¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:13¡Oye!
00:58:15Cuidas a Bokota, ¿ok?
00:58:16¿Sabes quién es él?
00:58:18Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
00:58:21¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:23¿Qué?
00:58:24Sí.
00:58:25El señor Whitmore y la doctora Lancaster.
00:58:28Se conocen desde niños.
00:58:30Basura.
00:58:31¿Crees que puedes compararte?
00:58:33No, no, no.
00:58:34No te creo.
00:58:35¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:37Oh, su suegro.
00:58:40Es ejecutivo.
00:58:41Despidan a ambos.
00:58:44¡Suéltame!
00:58:45¡Suéltame!
00:58:46Yo he trabajado en el Grupo Northwell.
00:58:47¡Maldición!
00:58:53¿Qué?
00:58:55¿Me despidieron?
00:58:57Lo sé.
00:58:58No.
00:58:59Necesito este trabajo.
00:59:01No tengo nada más.
00:59:03Por favor.
00:59:05Te lo ruego.
00:59:06Raymond.
00:59:08Vete.
00:59:13¿En serio eres el CEO?
00:59:16Sí, Raymond.
00:59:19Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
00:59:24Llévalo fuera.
00:59:35Mamá, tengo una sorpresa para ti.
00:59:39¿Sí?
00:59:43¿Qué es esto?
00:59:44¿A dónde me llevas, cariño?
00:59:50Estás tan callada.
00:59:58¿Shirly?
01:00:00Cariño.
01:00:12¡Oh, Dios mío!
01:00:26Grace, has pasado por mucho
01:00:28Herida, traicionada y todo sola
01:00:35Desde ahora, siempre estaré a tu lado
01:00:38Te prometo, no entrometerme en tu vida, o en tus sueños
01:00:43O que renuncies a algo que quieres, por mi
01:00:52Grace Lancaster
01:01:01¿Te casarías conmigo?
01:01:05¿Te casarías conmigo?
01:01:08Voy a cuidarte
01:01:10Y a Shirley
01:01:12Por siempre
01:01:17Cásate con él, mamá
01:01:20Yo ya le llamo, papá
01:01:40Solo besense
01:01:42Esto es suficiente para una niña
01:02:01Señor Raymond
01:02:04Lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada
01:02:10Se ha diseminado y no hay tratamiento posible
01:02:13No te queda mucho tiempo
01:02:16¿Qué?
01:02:29¿Hola?
01:02:30Grace
01:02:31Soy yo
01:02:32Te lo ruego, por favor, déjame verte
01:02:35Incluso si es solo un momento
01:02:37Ya terminamos, Raymond
01:02:38No me llames nunca más
01:02:40Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo
01:02:43Podemos encontrarnos solo una vez
01:02:45Solo en tu hospital
01:02:54Grace
01:02:56¿Sabía que vendrías?
01:02:58¿Aún te preocupas?
01:03:00¿No es así?
01:03:02No, Raymond
01:03:05Acepta la realidad
01:03:08¿Olvidaste lo que hiciste?
01:03:10Todo fue mi culpa
01:03:13No sé
01:03:15Fuiste la mujer perfecta
01:03:18No valoré lo que tenía contigo
01:03:21Por favor
01:03:22Solo perdóname
01:03:25No, Raymond
01:03:26No puedo
01:03:27Yo seguí adelante con mi vida
01:03:31Vine para decirte adiós por última vez
01:03:34Nada más
01:03:34Espera, espera
01:03:39El CEO
01:03:41Te va a dejar en el primer momento que puedan
01:03:49¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:03:52¿No significa nada?
01:03:54¿Lo olvidaste?
01:03:57¿Y qué hay de Shirley?
01:04:00Quiero ver a Shirley
01:04:02No
01:04:02Casi la matas dos veces, Raymond
01:04:05¿Lo olvidaste?
01:04:08No
01:04:09Voy a cuidar tanto de ti
01:04:11Como de Shirley
01:04:12Y lo prometo
01:04:20Ya no necesitamos eso
01:04:24No, espera
01:04:27Espera
01:04:28Por favor
01:04:31¿No lo ves?
01:04:32No quiero que te cases con él
01:04:34No quiero divorciarnos
01:04:37Todavía podemos casarnos
01:04:40¿Me das la última oportunidad?
01:04:46No puedo
01:04:48Desearía no haberte conocido
01:04:50Lo sé
01:04:52Sé que no soy perdonable
01:04:55Por favor, tengo una última petición
01:05:00Déjame ver a Shirley por última vez
01:05:03No
01:05:06Shirley ya tiene un padre
01:05:08Ya no te necesita
01:05:10Grace
01:05:11Grace, por favor
01:05:24Grace
01:05:26¿Ya terminó todo?
01:05:28Sí
01:05:29Ya terminó
01:05:30Domingo
01:05:32Mira
01:05:33Tengo que ir a San Francisco
01:05:35Para hacer algunas cirugías
01:05:37Afortunadamente mi mano se curó bastante bien
01:05:39Pero
01:05:41Tendremos que estar separados por un tiempo
01:05:43Lo entiendo
01:05:45Te apoyaré en todo lo que hagas
01:05:47Mi amor
01:05:48Eres el mejor, ¿sabes?
01:05:52Grace
01:05:53Aún te preocupas por él
01:05:55¿Por qué preguntas eso?
01:05:57Es solo que
01:05:58Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti
01:06:01¿En serio?
01:06:04Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó
01:06:06Él casi arruina mi vida entera
01:06:09No dejaré que mi pasado arruine mi futuro
01:06:13¿Me crees, verdad?
01:06:29¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:06:32Quiero pasar cualquier vida contigo
01:06:44Grace
01:06:44Lo lamento por todo
01:06:47Si hubiera otra vida
01:06:49Te juro que
01:06:50Nunca más te trataría así
01:07:02Doctora Lancaster
01:07:03La familia del paciente quiere agradecerte en persona
01:07:06¡Mamá!
01:07:09¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:15Shirley te extrañaba
01:07:17No, papá te extrañaba
01:07:19Oye
01:07:20Ese era mi secreto
01:07:22Ven aquí
01:07:26¿Cómo fue la cirugía?
01:07:28¿Todo bien?
01:07:29Sí, muy bien
01:07:30Genial
01:07:31¿Qué comemos esta noche?
01:07:34Pizza
01:07:35Pizza
01:07:36Pizza, ¿quieres pizza?
01:07:37Sí
01:07:37¿Sí?
01:07:38El que no debía estar ya se fue
01:07:40Y yo merezco toda la felicidad que viene
01:07:42Gracias a ti
01:07:44Por fin mi futuro comienza a brillar
01:07:46Vaz que sale
01:07:49¿Qué'tas sin la madre?
Comments