- hace 10 horas
# Pelicula Intriga, Español
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00...
00:00:05...
00:00:12...
00:00:13...
00:00:13...
00:00:13...
00:00:13...
00:00:15...
00:00:22¡Gracias!
00:01:11¡Gracias!
00:01:38¡Gracias!
00:01:50¿Dónde estamos?
00:01:51Puede continuar a pie.
00:02:07El camino es muy escarpado.
00:02:10Cuidado por donde va.
00:02:33Estimada Mary Stevens, espero que esta misiva la halle bien.
00:02:39Lo deseo de todo corazón.
00:02:42Usted no me conoce a mí,
00:02:44mas yo la conozco a usted.
00:02:46Desde que nació.
00:02:48Y ahora considero crucial que conozca la verdad acerca de la historia de su familia.
00:02:56Le ruego haga uso de lo que acompaña esta carta y venga mi encuentro.
00:03:01Prometo contárselo todo.
00:03:05Me hallo en deuda con usted.
00:03:09Siempre soy yo.
00:03:10Siempre fiel.
00:03:12Thomas Boyd.
00:03:14Boyd.
00:03:26Señor Boyd.
00:03:35SuMen.
00:03:35SuMite.
00:03:39SuMite.
00:03:45MuH.
00:03:55lawsuits TRANSPÂMATIO.
00:03:56Cuando se despedaza.
00:03:56Google están Cumbias y Temas.
00:03:57Ku coskas y negem si el buscancay.
00:03:57T verzacrón me USO.
00:04:36Hola, me llamo Peggy. Vamos, hay que levantarse.
00:05:02Ya hemos llegado.
00:05:47Bienvenida.
00:05:55Mary Stevens.
00:06:00Disculpe, Nathaniel Cole. Bienvenida a la mansión Hoxham.
00:06:08Gracias.
00:06:10Hemos oído que estaba en la cabaña de Thomas. Debe estar usted destrozada.
00:06:16Seguiré mi camino mañana.
00:06:17De ninguna manera. Necesita tiempo para descansar.
00:06:22¿Quién es?
00:06:28Arthur.
00:06:36A tu habitación.
00:06:52Acompaña a nuestra invitada al dormitorio oeste, por favor.
00:08:41¿Cómo se encuentra?
00:08:44Mejor.
00:08:46Gracias, Peggy.
00:08:48No hay de qué.
00:09:45¿Qué tal esta mañana?
00:09:48Por favor.
00:09:54Gracias.
00:09:57Partiré hoy.
00:09:59Debo encontrar a Thomas Boyd.
00:10:01¿Ha sido usted maestra?
00:10:05Y lo sigo siendo.
00:10:08Entonces tengo una propuesta.
00:10:11Mi querida nieta Anne necesita una institutriz.
00:10:17Solo tiene nueve años, pero es de una inteligencia asombrosa.
00:10:23No puedo, lo siento.
00:10:24¿Podría vivir aquí con nosotros?
00:10:26No puedo, señor.
00:10:29Celebro su espíritu independiente, Mary.
00:10:33De verdad que sí.
00:10:36Pero es casi imposible para una mujer joven, como lo es usted, encontrar un empleo remunerado o alojamiento en este
00:10:47país.
00:10:50Cuando me escribió Thomas Boyd, yo no tenía ni idea de quién era él.
00:10:58Pero me prometió contármelo todo sobre mis padres y mi familia.
00:11:04Me envió un billete de carruaje y he viajado 73 días de Wellington a Whitby.
00:11:10Así que necesito encontrar a Thomas Boyd.
00:11:14Thomas tenía sífilis.
00:11:17Falleció a principios de año.
00:11:21Lo siento mucho, Mary.
00:11:30¿Era mi padre?
00:11:34No.
00:11:37Usted y yo no somos tan diferentes.
00:11:41Yo tampoco conocía a mi padre.
00:11:44Cuando huí del orfanato de Sidney, que era mi hogar,
00:11:50Thomas Boyd tuyó conmigo.
00:11:54Y trabajó para mí desde entonces.
00:12:02Quiero ayudarla.
00:12:05Desde el respeto, señor.
00:12:07Siento un profundo respeto por los maoris.
00:12:11Son un pueblo de magníficos especímenes, tanto en la tierra como en el mar.
00:12:16Por eso me propuse contratar hombres maoris en mis barcos.
00:12:22Conozco bien a su pueblo.
00:12:32Y siento que también la conozco bien a usted.
00:12:49Como ya le he dicho.
00:13:02An necesita los cuidados de una buena huaína.
00:13:07Ya ha visto a su supuesto padre.
00:13:09Es una deshonra para mi apellido.
00:13:11¿Y dónde está su madre?
00:13:14Falleció.
00:13:16En el parto.
00:13:24¿Metutaki y Yaya?
00:13:43Hola, me llamo Ancoul.
00:13:46Es todo un placer conocerla.
00:13:48Hola, Ancoul.
00:13:58¿Es que vos parles francés?
00:14:02Oui, je parles francés.
00:14:05Tenía usted razón.
00:14:11¿Quieres unirte?
00:14:16A todos nos encantaría que accediese a ser la nueva institutriz de Anne.
00:14:23¿Verdad que sí?
00:14:24Sí.
00:14:26¿Arthur?
00:14:30Arthur.
00:14:33Sí, nos encantaría.
00:14:35No hay más que hablar.
00:14:37Bienvenido a Borbo.
00:14:39Grumete Anne, ¿por qué no le enseñas a la señorita Mary los jardines exteriores?
00:14:44A la orden, capitán.
00:15:00Yo a usted la he visto antes.
00:15:02Lo dudo.
00:15:03Yo juraría que sí.
00:15:07¿Qué hay aquí?
00:15:09Es la habitación privada de mi curo.
00:15:11¿Curo?
00:15:11Mi abuelo.
00:15:13¿Habla usted francés y maori?
00:15:15Sí.
00:15:16Me enseña Kuro.
00:15:18Y el tío Jackie.
00:15:22Vamos.
00:15:24¿Su tío es maori?
00:15:26Puede que un poco.
00:15:29Esto es del tío Jackie.
00:15:31Cuando cumplí siete años, me regaló esta pulsera y este barco de la suerte.
00:15:36Luego, cuando cumplí ocho años, estaba llena de la suerte.
00:15:39Y el mes pasado, cuando cumplí nueve años, un tiki de la suerte.
00:15:44¿Tiki?
00:15:47Entonces debe tener mucha suerte.
00:15:48Así es.
00:15:50Enséñame el brazo otra vez.
00:15:54Mire.
00:15:58Yo también tengo una.
00:16:00Son estrellas fugaces.
00:16:02¿Esas estrellas dan suerte?
00:16:04Mucha.
00:16:05Excelente.
00:16:08Este es uno de mis lugares favoritos.
00:16:16Adelante.
00:16:17Siéntese.
00:16:34¿No es maravillosa?
00:16:37¡Tachán!
00:16:47¿No es maravillosa?
00:16:57Verá.
00:16:58Según dice el tío Jackie, cada casa maori es la representación de un ancestro.
00:17:05Y yo he decidido que esta casa en particular es la representación de un antepasada.
00:17:12Pero, ¿cómo?
00:17:13Kuro hizo que se la enviaran desde Nueva Zelanda.
00:17:18Fíjese.
00:17:19La ventana es un ojo.
00:17:20La puerta es la boca.
00:17:22Y el tejado son unos brazos abiertos.
00:17:24Y arriba del todo ese grabado es el koruru.
00:17:28Es la cara de la casa.
00:17:30O la cabeza.
00:18:01El tejado son unos brazos abiertos.
00:18:14¿Qué ha pasado?
00:18:17¿Qué ha pasado?
00:18:31¿Qué ha pasado?
00:18:35¿Qué ha pasado?
00:18:38¿Qué ha pasado?
00:18:59¿Qué ha pasado?
00:19:03¿Qué ha pasado?
00:19:07¿Qué ha pasado?
00:19:08¿Qué ha pasado?
00:19:11¿Qué ha pasado?
00:19:21¿Qué ha pasado?
00:19:28¿Qué ha pasado?
00:19:47¿Qué ha pasado?
00:19:50¿Qué ha pasado?
00:20:02¿Qué ha pasado?
00:20:21¿Qué ha pasado?
00:20:25¿Qué ha pasado?
00:20:26¿Qué ha pasado?
00:20:32¿Qué ha pasado?
00:20:52¿Qué ha pasado?
00:21:18¿Qué ha pasado?
00:21:22¿Qué ha pasado?
00:21:46¿Qué ha pasado?
00:21:48¿Qué ha pasado?
00:21:49¿Qué ha pasado?
00:21:58¿Qué ha pasado?
00:22:02¿Qué ha pasado?
00:22:08¿Qué ha pasado?
00:22:11¿Qué ha pasado?
00:22:19¿Qué ha pasado?
00:22:27¿Qué ha pasado?
00:22:28¿Qué ha pasado?
00:22:28¿Qué ha pasado?
00:22:28¿Qué ha pasado?
00:22:29¿Qué ha pasado?
00:22:32¿Qué ha pasado?
00:22:33¿Qué ha pasado?
00:22:36¿Qué ha pasado?
00:22:38¿Qué ha pasado?
00:22:44¿Qué ha pasado?
00:23:20Gracias por ver el video.
00:23:50Gracias por ver el video
00:24:08Gracias por ver el video.
00:24:22¿Cómo eran sus padres?
00:24:25No pude conocerlos.
00:24:27¿Por qué no?
00:24:29Me adoptaron. Un señor inglés y su esposa francesa.
00:24:34Y me llamaron Mary.
00:24:36Pero mi nombre es real.
00:24:48¿Su padre era ballenero?
00:24:50¿Igual que Mikuro?
00:24:52No.
00:24:54Regentaba un puesto comercial y atendía a hombres como su abuelo.
00:24:59Oiga, ¿y usted por qué habla Maori?
00:25:03Mi padre comerciaba con Maori.
00:25:06Y he tenido muchos amigos Maori.
00:25:25Kuro dice que el interior es privado.
00:25:38¿Ahora trabaja aquí?
00:25:45Tengo que decidir si me quedo o no.
00:25:47No tengo muchas opciones.
00:25:51¿Usted cuánto tiempo lleva aquí?
00:25:53Casi seis meses.
00:25:54¿Y qué tal su experiencia?
00:25:56¿A qué se refiere?
00:26:05Me refiero...
00:26:15¿A vivir aquí?
00:26:19¿No cree que este...
00:26:23...lugares...
00:26:25¿No cree que Cole es un poco...?
00:26:27¿Es usted quien está alojada en una habitación espléndida?
00:26:31¿Y es usted quien va a cobrar...
00:26:34...una fortuna por cuidar de una sola niña de nueve años?
00:26:37Eso es lo que creo.
00:26:40Peggy.
00:26:43¿Usted?
00:26:48No debería estar aquí.
00:27:18Al parecer, su pueblo eran guerreros nobles y feroces.
00:27:22Y ahora se están extinguiendo.
00:27:25¿Qué tiene que decir a eso?
00:27:27Que no estoy de acuerdo.
00:27:29Ni yo.
00:27:32¿Quiere que le enseñe a dónde voy a ir cuando muera?
00:27:36Mi coro tiene un lugar especial para mí.
00:27:39Para cuando muera.
00:27:41Solo tiene nueve años.
00:27:43Pero todos vamos a morir, Mary.
00:27:56¿Está todo bien, padre?
00:27:59Sí, claro.
00:28:29Participante.
00:28:31Te fiae au i te orang o tonu tanga, me te maramatanga, e kaha ai hoki ahau ki ta whakatutuki,
00:28:44i takoutou e tohu nei, hei mahi māku, amine.
00:29:13Ah, estás aquí. Peggy te ha preparado la cena y se está enfriando. Venga, corre.
00:29:29¿La ha llevado a ver a su madre?
00:29:32Así es.
00:29:37Cuando viví en Nueva Zelanda, Thomas Boyd me presentó a una misionera que estaba cuidando de una bebé.
00:29:47Una huérfana.
00:29:50Y yo la adopté. La traje a Inglaterra y la bauticé como Emilia Cole.
00:30:01Mi mujer falleció siendo Arthur un niño, así que crié a dos hijos yo solo.
00:30:10Pero con el tiempo, Emilia creció y se convirtió en una auténtica dama inglesa.
00:30:35Son Arthur y Emilia el día de su boda.
00:30:41Lamento que su hermana ya no esté aquí. De corazón.
00:30:58Anne es su sobrina.
00:31:01Juntos podemos ser sus guardianes. Sus... Katiaque.
00:31:06Katiaque.
00:31:07Podemos asegurarnos de que reciba los cuidados que merece y el amor que corresponde a sus hermosos antepasados.
00:31:13A los de ambas.
00:31:14¡Kurai!
00:31:20Emilia es mi hermana.
00:31:23Era su hermana.
00:31:25Su hermana gemela.
00:31:29¿Cómo ha podido ocultármelo?
00:31:32Vale.
00:31:34Yo solo quiero ayudarla.
00:31:36¡Ah!
00:31:41Na bu kwe.
00:31:59Me ha pedido que le saque esto.
00:32:04Y que le diga que lo siente.
00:32:06¡Ah!
00:32:13¿Pertenecía a Emilia?
00:32:16Creo que todo lo que hay aquí.
00:32:43¿Qué pasa?
00:32:49Estaba sangrando.
00:32:53Pensaba...
00:32:53Pensaba que era yo.
00:32:55Mary.
00:32:57Todo va a ir bien, ¿de acuerdo?
00:32:58So...
00:33:21Marobá.
00:33:25¿Qué pasa?
00:33:40Máramo, e purutiana ki roto i akoe te taonga, me kemi tonu, kua tata koe.
00:33:49E hare whakamua ai, purutiana rá o nehe rá, he mata ki te koe e te tau.
00:33:59Máramo, e rá o nehe rá o nehe rá.
00:34:14Máramo, e rá o nehe rá o nehe rá.
00:34:24Máramo, e rá o nehe rá.
00:34:43Máramo, e rá o nehe rá.
00:35:08Máramo, e rá o nehe rá.
00:35:20Máramo, e rá.
00:35:39Te puedes ir.
00:35:48Máramo, e rá.
00:36:11Máramo, e rá.
00:36:29Máramo, e rá.
00:36:38Máramo, e rá.
00:36:49Máramo, e rá.
00:36:49Máramo, e rá.
00:36:56Necesito su ayuda, Peggy.
00:36:59Máramo, e rá.
00:37:22Máramo, e rá.
00:37:31E rá.
00:37:36Máramo, e rá.
00:37:36Máramo, e rá.
00:37:38Máramo, e rá.
00:37:42Máramo, e rá.
00:37:43Máramo, e rá.
00:38:00Máramo, e rá.
00:38:09De verdad.
00:38:36Espera un momento. Señorita María Stevens, ¿verdad?
00:38:55Un niño muy sano.
00:39:06No, no, no.
00:39:28Takuma.
00:39:32Takuma.
00:39:40Seguí esto.
00:39:46Si, no.
00:39:52Seguí esto.
00:39:55Seguí esto.
00:40:00Seguí esto.
00:40:04¿Qué es eso?
00:40:34¡Gracias!
00:40:52¡Gracias!
00:41:05¡Gracias!
00:41:08¡Gracias!
00:41:09¡Gracias!
00:41:13¡Gracias!
00:41:22¡Gracias!
00:41:24¡Han!
00:41:27Ven aquí.
00:41:30Es uno de los favoritos de Kuro.
00:41:32Lo llama escalera al cielo.
00:41:37¿Lo has hecho tú?
00:41:42Qué bonito.
00:41:45Se lo puede quedar si quiere.
00:41:48Tengo muchos más.
00:41:53Qué niña tan inteligente eres.
00:41:58Te quiero muchísimo.
00:42:03Y estoy tan, tan orgulloso de ti.
00:42:13Mary, no se acusa a un hombre.
00:42:18Es usted una mujer.
00:42:20En mi tierra tenemos mana.
00:42:22¿Y eso qué es?
00:42:24Mana es resistencia, es dignidad, es poder.
00:42:29Mary, esta no es su tierra.
00:42:35Kumara mató Kuingoa.
00:42:58En 1768, el HMS Endeavor
00:43:04zarpó de Whitby a sólo unas millas de donde nos reunimos esta noche.
00:43:09Y se hizo historia.
00:43:11Porque hace 90 años, después de 435 días en el mar,
00:43:19el mejor navegante del mundo descubrió Nueva Zelanda
00:43:24y la reclamó en nombre de la corona británica.
00:43:30Así que, ordeno que todos ustedes alcen sus copas
00:43:38en honor al legendario James Cook.
00:43:44¡Sí, aúda!
00:43:45¡Todos!
00:43:46¡Ah!
00:43:55Pero esta noche tenemos a una invitada de lo más especial.
00:44:03La hermana gemela de mi estimada nuera, Emilia,
00:44:11ha viajado desde el otro lado del mundo
00:44:13y me hace muy feliz tenerla hoy aquí.
00:44:20Por Mary.
00:44:22¡Por Mary!
00:44:28Mary, quédese con Anne y conmigo,
00:44:35porque este es su hogar.
00:44:40Nako Kui forma parte de mi familia.
00:44:46¡Ay, así es!
00:45:09¡Qué alegría que haya decidido asistir!
00:45:17Eso es que me he perdonado.
00:45:20He estado en la casa Ranswell.
00:45:26Un baile.
00:45:28Por el cumpleaños.
00:45:46Igual que su madre.
00:45:48¿Qué ha dicho?
00:45:50Que es usted preciosa.
00:45:52No hay otra igual.
00:45:54¿Cuál es el cuchillo?
00:45:55No.
00:45:59¿Ah, te llama Po?
00:46:01¿O te sabe?
00:46:05¿Está diciendo que no lo sabe?
00:46:07Estoy diciendo que es preciosa.
00:46:11¿Seguro que sabe algo?
00:46:14Sí, sí, que la quiero.
00:46:19¡Ah, eh!
00:46:21¡Hola, señorita Mary Stevens!
00:46:23¡Sí, veis!
00:46:30¡Catuta aquí en la Ottawa!
00:46:40¡De poquito en su quino en la agua!
00:46:44Esta es sin duda una flor exquisita.
00:46:52¿Le gusta lo que ve?
00:46:55¡Ciwata!
00:46:59Nathaniel y yo pasamos tiempos muy duros en ese barco.
00:47:02Y lo llevamos en la piel.
00:47:05Sí, Emilia es nuestra historia compartida.
00:47:08Junto con Tomás.
00:47:10Dios lo tenga en su gloria.
00:47:13No me equivoco.
00:47:17Debería saber lo que significa.
00:47:21Sí, lo sé.
00:47:29Ya compórtate.
00:47:31¿Qué sabe usted sobre mi abuela?
00:47:32¿Alguna que otra cosa?
00:47:35Era mentira o...
00:47:37Pongo a la gente en contacto y hago que las cosas pasen.
00:47:41Mi labor consiste en conocer a todo el mundo.
00:47:44He dicho que te comporté.
00:47:45¡Que estoy comportándome!
00:47:48Tomás, que me hagas.
00:47:51Caminando hacia atrás, hacia mi futuro.
00:48:00¡Que se cae todo el mundo!
00:48:03He encabado todos en círculo.
00:48:05¡Ha llegado la hora del espectáculo!
00:48:12¡Deleiten sus ojos!
00:48:14Porque esto es lo más cercano a un guerrero maori.
00:48:21¡Que van a ver nunca!
00:48:24¡Pertenezco a la tribu!
00:48:28¡Aaah!
00:48:31¡Aaah!
00:48:32¡Aaah!
00:48:33¡Aaah!
00:48:33¡Aaah!
00:48:33¡Aaah!
00:48:34¡Aaah!
00:48:34¡Aaah!
00:48:35¡Aaah!
00:48:36¡Aaah!
00:48:37¡Aaah!
00:48:38¡Aaah!
00:48:39¡Aaah!
00:48:40¡Aaah!
00:48:41¡Aaah!
00:48:43¡Aaah!
00:48:45¡Aaah!
00:48:46Y ahora soy un curia puesto y travieso.
00:48:51Respiro la furia del océano austral.
00:48:57Armas arriba y abajo, con ellos echaré el ancla en cuantos puertos hay.
00:49:03Y en todos ellos los labios bien suaves y la verga bien dura.
00:49:09Armas arriba y abajo.
00:49:11con ellos. Y ahora fijo la mirada en una guajil extraordinaria. En mi regazo y debajo de mí,
00:49:23armas arriba y abajo con ellos. Y hagan lo que hagan, nunca conseguirán enterrarme.
00:49:32Así que clavaré mi arpón en cada hica que me guste. Armas arriba y abajo con ellos.
00:49:50El espectáculo aún no ha acabado. ¿A quién tenemos aquí?
00:50:04¡No te puse los ojos!
00:50:19¡No vas a poder conmigo!
00:50:21¡No vas a poder!
00:50:49¡Márdenos el pueblo!
00:51:36¡Márdenos el pueblo!
00:52:17¡Márdenos el pueblo!
00:52:19¡Márdenos el pueblo!
00:52:29¡Márdenos el pueblo!
00:52:44¡Márdenos el pueblo!
00:52:50¡Márdenos el pueblo!
00:52:52¡Márdenos el pueblo!
00:53:43¡Márdenos el pueblo!
00:53:56¡Márdenos el pueblo!
00:54:12¡Márdenos el pueblo!
00:54:28¡Márdenos el pueblo!
00:54:42¡Márdenos el pueblo!
00:54:50¡Márdenos el pueblo!
00:54:51¡Márdenos el pueblo!
00:54:58¡Márdenos el pueblo!
00:55:02¡Márdenos el pueblo!
00:55:04¡Márdenos el pueblo!
00:55:05¡Márdenos el pueblo!
00:55:13¡Márdenos el pueblo!
00:55:35¡Suscríbete al canal!
00:56:11¡Suscríbete al canal!
00:56:28¡Suscríbete al canal!
00:56:32Espero que esta misiva la halle bien.
00:56:37Lo deseo de todo corazón.
00:56:45Usted no me conoce a mí, mas yo la conozco a usted desde que nació.
00:57:13¡Suscríbete al canal!
00:57:33¡Suscríbete al canal!
00:57:41¡Suscríbete al canal!
00:57:57¡Suscríbete al canal!
00:58:02¡Suscríbete al canal!
00:58:26¡Suscríbete al canal!
00:58:41¡Suscríbete al canal!
00:58:42¡Suscríbete al canal!
00:59:02¡Suscríbete al canal!
00:59:03¡Suscríbete al canal!
00:59:15¡Suscríbete al canal!
00:59:20¡Suscríbete al canal!
00:59:25¡Suscríbete al canal!
00:59:28No, no, no.
01:00:03No, no, no.
01:00:30Y no has hecho preguntas sobre mí. Eres un enano estéril e inútil.
01:00:38Señorita Ann. Señorita Ann. Tiene que levantarse.
01:00:44Tío Jackie.
01:00:48Tío Jackie, déjala.
01:00:49Coy ya tirani.
01:00:50Coy ya tirani.
01:00:54Coy ya tirani.
01:01:09Coy ya tirani.
01:01:23Coy ya tirani.
01:01:27Coy ya tirani.
01:01:29Coy ya tirani.
01:01:29Coy ya tirani.
01:01:30Coy ya tirani.
01:01:40Coy ya tirani.
01:01:40Coy ya tirani.
01:01:46Coy ya tirani.
01:01:51Coy ya tirani.
01:01:55Coy ya tirani.
01:02:12Coy ya tirani.
01:02:15Coy ya tirani.
01:02:19Coy ya tirani.
01:02:30Coy ya tirani.
01:02:35Coy ya tirani.
01:02:40Coy ya tirani.
01:02:41Coy ya tirani.
01:02:52Coy ya tirani.
01:02:56Coy ya tirani.
01:02:58Coy ya tirani.
01:03:14Coy ya tirani.
01:03:16Coy ya tirani.
01:03:20Coy ya tirani.
01:03:39No, no, no.
01:03:53¡Ven aquí!
01:04:18¡Dieta!
01:04:37¡Cállate!
01:04:39¡Cierra esa bocaza de una vez!
01:04:41¡Cierra esa bocaza!
01:04:52¡Cállate!
01:04:54No, no, no.
01:05:13No, no, no.
01:05:44No, no.
01:05:45No, no.
01:05:48No, no.
01:05:48No, no.
01:05:55No, no.
01:05:56No, no.
01:05:57No, no.
01:05:58No, no.
01:05:59No, no.
01:05:59No, no.
01:06:11No, no.
01:06:12No, no.
01:06:13No, no.
01:06:16No, no.
01:06:19No, no.
01:06:20No, no.
01:06:20No, no.
01:06:21No, no.
01:06:21No, no.
01:06:28No, no.
01:06:30No, no.
01:06:32No, no.
01:06:33No, no.
01:06:34No, no.
01:06:34No, no.
01:07:01No, no.
01:07:30No, no.
01:07:35No, no.
01:08:04No, no.
01:08:34No, no, no.
01:08:54No, no.
01:08:57No, no.
01:09:14No, no, no.
01:09:39No, no.
01:09:43No, no, no.
01:10:11No, no, no.
01:10:37No, no, no.
01:11:07No, no, no.
01:11:17No, no, no, no.
01:11:35No, no, no, no.
01:11:40No, no, no.
01:11:49No, no, no, no, no.
01:12:30No, no, no, no.
01:12:35No, no, no, no.
01:12:49No, no, no.
01:12:53No, no, no.
01:13:23No, no, no, no.
01:13:54No, no, no, no, no.
01:14:23No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:14:53no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:14:53no, no, no.
01:15:10¡Suscríbete al canal!
01:15:51¡Gracias!
01:16:20¡Gracias!
01:16:28¡Gracias!
01:16:34¡Gracias!
01:16:35¡Gracias!
01:16:51¡Gracias!
01:16:53¡Suscríbete al canal!
01:17:36¡Gracias!
01:18:00¡Gracias!
01:18:39¡Gracias!
01:19:17¡Gracias!
01:19:18Just like Iiakina
01:19:27Te llamarás Anera.
01:19:35Eres mi hermana.
01:19:40Mi hermana y mi ángel.
01:19:50I aroana o kia kue.
01:20:36I aroana o kia kue.
01:20:42I aroana o kia kue.
01:20:58I aroana o kia kue.
01:21:12I aroana o kia kue.
01:21:19I aroana o kia kue.
01:21:30I aroana o kia kue.
01:21:31I aroana o kia kue.
01:21:36I aroana o kia kue.
01:21:39I aroana o kia kue.
01:21:41I aroana o kia kue.
01:21:43I aroana o kia kue.
01:21:44I aroana o kia kue.
01:21:48I aroana o kia kue.
01:21:49I aroana o kia kue.
01:21:50I aroana o kia kue.
01:21:54I aroana o kia kue.
01:21:58Amén.
01:22:29Amén.
01:22:59Amén.
01:23:37Amén.
01:24:11Amén.
01:24:37Amén.
01:25:04Amén.
01:25:28Amén.
01:25:59Amén.
01:26:32Amén.
01:27:09Amén.
01:27:32Amén.
01:27:58Amén.
Comentarios