00:28Transcription by CastingWords
00:31Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:28Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:32Transcription by CastingWords
02:32Transcription by CastingWords
02:38Transcription by CastingWords
02:51Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
02:54Transcription by CastingWords
02:55Transcription by CastingWords
03:08Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:12Well, let's try this.
03:15It's not good for me.
03:19This is not bad.
03:27This is not bad.
03:29This is not bad.
03:31This is not bad.
03:40This is not bad.
03:43I am so bad.
03:45You are so bad.
03:48You are so bad.
03:49What are you talking about?
03:52You should say,
03:53that's good weather.
04:01Let's go.
04:02We will see you again,陈男.
04:04I will see you
04:04again. The battle with魔法.
04:13I don't know what kind
04:17of land is.
04:28They are gone.
04:30They are gone.
04:31I hope you will be able to go all the time.
04:36You are so bad.
04:38You are so bad.
04:39What?
04:40You are so bad.
04:42You are so bad.
04:44You are so bad.
04:50You are so bad.
04:52You are so bad.
04:52You should leave me alone.
04:53I will be saved.
04:55I will...
05:01I will be saved.
05:02Sure.
05:04I will be saved.
05:06I will be saved for you.
05:07Yes.
05:09If I was with you.
05:11I willcuase you.
05:11You will die.
05:13You will be saved.
05:14Seeing you.
05:15How can you?
05:15You were saved.
05:16I will be saved.
05:16After all,
05:17You are saved.
05:18You have saved your money.
05:18It will be saved.
05:19You are saved.
05:21You are saved.
05:23If you don't want to die, you will be able to fill it with your power.
05:27You will be able to fill it with your power.
05:31You will not be able to fill it with your power.
05:36I will not be able to fill it with your power.
05:36You thought I would be able to fill it with them?
05:39I would like you to do that.
05:41After the last few days, I will be able to find you.
05:47But at the same time, I told you that
05:49I can't be able to fill it with your power.
05:54I can't be able to fill it with your power.
05:57If you like to play the game, I will give them a look.
06:01I will be able to fill it with my power.
06:03They will know what is the same.
06:08What a human being.
06:10You're a lot of thinking.
06:12You're a lot of problems.
06:13I can't be able to fill it with you.
06:17You're a little more.
06:17Gentlemen, you can hear me.
06:20Don't think you can use the knife to fill it with your power.
06:24Put your hand in the hand.
06:26Let me write a letter to a letter.
06:28So, I will be able to give you a first one.
06:33After that, the main hand's hand is yours.
06:37You think?
06:38I will believe you.
06:40Because I understand you.
06:42師姐是個聰明人,知道取捨,但你卻看清了我,我的腳步不會止於談談,或者掙到幾個聖地。
06:59心大了,以後需要師姐的地方會很多,而師姐能得到的好處,也會很多。
07:14爸!
07:17那,那孟科爾擺了我們一刀!
07:20幾日前,她將我派情報,全數報給東楚皇宮,然後除月公主代兵,將我派埋在東楚的據點,暗線,全數,全數。
07:32爸,門人死傷無數,我派在東楚的多年心血,已毀於一代。
07:43這是澹台派發來的信件。
07:49和孟科爾和謀。
07:50禮妹,你可真是心狠啊。
07:59哥哥終於覺得,小聖女是個難得的對手了。
08:02嗯,確實有趣。
08:07那妹妹覺得,下一局,又該怎麼玩?
08:12先讓人家說嘛。
08:14說不定,人家想反客為者呢。
08:16諸位邪道傳人親戚,封都之後,由我此舉,正邪兩道之間暗戰不斷。
08:24但各派勢力明爭暗鬥,糾纏不息。
08:29實在難以體現當代傳人數強數弱。
08:30不如相約一戰,分生死,斷溯遠。
08:35我孟科爾,將赴西大陸。
08:41恭候各位邪道勝地傳人,前來挑戰。
08:44呵呵。
08:46啊,倒是選了個好玩法。
08:51正邪傳人奔赴西方決戰。
08:54一則可確保他們帶不了什麼膨脹。
08:55二則,我可利用他們在西方修煉界攪動的波浪,惹人網目。
09:01掩蓋我此行真正的意圖。
09:03抓住這個機會,時不再來。
09:06否則,將無人可以信你。
09:10我此行並不是信你,只是做我該做之事。
09:15哼。
09:16反客為主嗎?
09:19你這心性倒也有趣。
09:20幾番錘煉。
09:24反倒讓你的意志愈發強大。
09:25不必妄想欺騙有人。
09:28為了談台派,你我必須合作。
09:32更何況你要清楚,你,才是客人。
09:42陈南,你什麼時候進街呀?
09:45要是能遇空飛行該多好。
09:47跟爸爸累死了。
09:51不急。
09:51我自有安排。
09:53孤身闖蕩西方,總要有些計劃才是。
10:00計劃?
10:01嗯。
10:02西大陸很大。
10:03我聽說,也是諸國林林。
10:06和東方接壤的新蘭,便有和東楚相似的大小。
10:10除了新蘭,還有南部曼羅,北部拉脫維亞。
10:16西部埃克斯這三個大國。
10:19如果再算上夹縫中生存的小國,得有數百個國家。
10:22哦,這麼多。
10:25可雨昕只說西方有你想要的線索。
10:27這得找到什麼時候啊?
10:31所以,我的計劃是。
10:33我們既要主動去找線索,
10:36又要讓線索,主動找我們。
10:39嗯,線索,怎麼會主動來找我們?
10:42自然是靠一種,在東西方都行得通的東西。
10:46吃的,還有喝的?
10:48不,是錢。
10:51還有名聲。
10:56沈南你看,好多魔獸。
11:01可算是獄傷。
11:05滅田手。
11:09哇,好多魔獸。
11:15可算是獄傷。
11:17滅田手。
11:19哇,好多魔獸。
11:21多肉,連我也吃不完。
11:24貓寶寶,你知道魔法卷軸和法杖,
11:27都是用什麼做的嗎?
11:33魔金河。
11:34不錯,魔金河在西方供不應求。
11:37我們可以用它賺很大一筆錢。
11:40還有名聲。
11:41嗨,陳南,你不早說。
11:43不就是要找魔獸嗎?
11:45看我的。
11:46啊。
11:50啊。
11:52魔獸來了。
12:04Wait. This is too much.
12:06oh
12:20持久通過四季
12:22一定是這一代的寿光
12:24還有這些
12:28這麼多的高階爛獸
12:30身相可不好辦
12:34陣南 快報告我
12:41I'm gonna be like, I'm gonna be like this.
12:43I'm gonna be like this.
12:46I'm gonna be like this.
12:59I'm gonna be like this.
13:01The other one is just a little bit of the气息.
13:03They're just like this.
13:06.
13:13Here you go.
13:15Here you go.
13:17We're here.
13:18Here you go.
13:19Here you go.
13:24Look who has a child here.
13:27She's only going to kill the animals,
13:28but she will catch those animals.
13:31I will catch them with the animals.
13:34What a belief?
13:35What's your turn?
13:41You're the king.
13:42You're the king.
13:49Get away.
13:50Get away.
13:50Get away.
13:56You're the king.
13:57There's a woman, there's a man who is in the temple.
13:59There's a man.
14:06Oh my God, this is the one that I'm going to do.
14:08What are you doing?
14:10What are you doing?
14:12What are you doing?
14:15What are you doing?
14:16Sorry, sorry.
14:16This is not your fault.
14:18What are you doing?
14:26I'm just going to do a small business.
14:30These are the ones who live here.
14:38This is also the magic trick.
14:39What are you doing?
14:39What are you doing out there?
14:42What should I do outside?
14:45What should I take?
14:48This is a big сок.
14:56This is another one that will be травsted.
14:59I am one of them.
15:00These are Ein przyszers deployed.
15:01They to be a king.
15:02How are you?
15:02How are you?
15:04I'm not so close!
15:06I'm not so close!
15:06I'm not so close!
15:07Don't worry!
15:08Don't worry!
15:08Don't worry!
15:11Don't worry!
15:13Don't worry!
15:13I'm a little bit like陈男.
15:14There's a one from the other.
15:18Don't worry!
15:19Don't worry!
15:19I'm not sure!
15:21I'm so glad.
15:22You're not sure to go to nowhere.
15:24Except for me.
15:26Just only one person.
15:27That's right!
15:31I'm not sure.
15:32You've been so long,
15:32Mr.
15:32Mr.
15:33Mr.
15:34Mr.
15:35Mr.
15:35Mr.
15:37Mr.
15:43Mr.
15:45Mr.
15:46Mr.
15:46Mr.
15:47Mr.
15:47Mr.
15:47Mr.
15:48Mr.
15:49Mr.
15:50Mr.
15:50Mr.
15:51Mr.
15:51Mr.
15:51Mr.
15:52Mr.
15:55Mr.
15:56Mr.
15:56Mr.
15:56Mr.
15:57Mr.
15:57Mr.
15:58Mr.
15:59Mr.
16:00Mr.
16:07Mr.
16:07There is many people of view of the glory of God,
16:10which is a good class.
16:12You are told,
16:13if you deserve therending of the wise教会,
16:17it is намного a good one.
16:20You die for a good example,
16:22but there is also a good class of the黑教会 in the morning.
16:25The number of a thousand years ago
16:27had a good class of the movie as an angel of aией.
16:41I don't want to go to the other side of the world.
16:43I want to go to the other side of the world.
16:43It's just the most of the教会 members of the world.
16:47It's impossible to lose sight.
16:47Why do you want to get a封印点击?
16:50It's a strange thing.
16:51This is a光明教会.
16:53There must be a lot of what is a光明教会.
16:55Of course.
16:56It may not be a光明教会.
16:58In the story of the world,
17:00there may be a lot of people talking about.
17:01There may be a lot of people talking about.
17:03There may be a lot of people talking about.
17:04But if you want to go,
17:06there may be a lot of people talking about.
17:08Because in the village,
17:09there may be a lot of people talking about.
17:12There may be a lot of people talking about.
17:13Hey.
17:14You have no way.
17:15To let me get to the光明教会高则
17:17or the古精灵?
17:19You think?
17:21So I'm saying.相逢极是缘.
17:26I'm going to go to the next year.
17:27I'm going to go to the next year.
17:31This year in the next year,
17:32thanks to all of us.
17:33take me happy.
17:34The hall playing should be.
17:36This ship with a black coach in Newjoursy.
17:40This ship also faux riesira.
17:46I'm trying to dress under myvida of dawn.
17:48I think there is a�도 of dawn in order
17:50isn't it true.
17:55This ship is a digit 별로
17:57not for our cities.
18:00You must be a king.
18:02Who will you be a king?
18:06Is this your secret to the Middle East?
18:08No.
18:11I want you to know your power.
18:14Your strength is coming to be a king.
18:22There's a name in the Middle East.
18:24It's called the...
18:26I've seen the wolf in the forest.
18:32You just said,
18:34who is your wife?
18:36I think it's her wolf.
18:41Is it her wolf in the forest?
18:44c'est...
18:50Treat me!
18:52What am I?
18:52What are you doing?
18:53I'm so sorry.
18:54Let's go!
18:59Oh, yeah.
19:01Oh, yeah.
19:54作曲 李宗盛
19:59当残暮凋零在浑身在天际
20:05找不到尘封的万年的往昔
20:09在过去 在梦里 在心底
20:17怎么能就这样甘心的忘记
20:26把眼泪化成光 留在你心上
20:32让失散的消散的火焰 渐行渐游
20:38让命运的终点 靠近你一点
20:43让所有的遗憾的 失去的 错过的 都再次当转
20:49让赶紧 fame 渐行渐游
Comments