- 5 hours ago
Sanditon - Episodio 1
Category
🎥
Short filmTranscript
01:01Disculpen la intromisión tan temprano.
01:04Hemos venido a orar por el alma inmortal de la señora Parker.
01:08Me temo que su llegada no podría ser más oportuna, señor Hankins.
01:13Lo lamento, pero en este momento, lo que la señora Parker precisa es poco menos que un milagro.
01:24Este es mi momento favorito del día. Antes de que el mundo despierte y el tiempo parezca detenerse.
01:32Suena a frase muy ensayada.
01:39Nunca había conocido a nadie con quien compartir esto. Hasta ahora.
01:57He estado tan afanado en ganar dinero, en sacar adelante ese condenado hotel que la he descuidado e ignorado.
02:04No. Ni siquiera me tomé la molestia de leer sus propuestas, de escuchar sus ideas para la parte vieja.
02:13Ojalá pudiera decirme ahora cómo emendar las cosas.
02:16Yo podría acompañarte a la parte vieja y explicarte sus ideas.
02:21¿Lo haría, Charlotte? Me habló de una niña enferma.
02:25Dora.
02:26Si vayamos allí ahora, no nos demoraremos mucho. Aquí me siento impotente.
02:35Al menos mi querida Mary.
02:39Sería un pequeño paso para reparar el daño.
02:51Es muy amable al venir, señorita Haywood. No era necesario pensar en nosotros en un momento así.
02:56Mary estará muy contenta de saber que Dora se ha recuperado.
02:59Solo espero que la señora Parker corra esa suerte.
03:02Siempre ha sido muy generosa con nosotros.
03:09Señora Filkin, si en alguna ocasión necesita algo para los niños o medicinas o comida, se lo proporcionaré.
03:16Tiene mi palabra.
03:22Si es tan amable, dele esto a la señora Parker, señor.
03:29Dígale que rezamos por ella.
03:34Y luego, antes de que intercambien sus votos, pronunciaré una de mis homilías más aclamadas,
03:41en la que reflexionaré sobre cómo la palabra cónyuge deriva del latín yugo conjunto.
03:47Me niego rotundamente.
03:50¿Por qué molestarnos con toda esa parafernalia ridícula?
03:54Es impropio de nuestra edad.
03:57¿Realmente necesitamos cánticos y una iglesia llena de gente?
04:01¿Deberíamos fugarnos, quizá?
04:03Aunque eso no resultó muy favorable para ti, ¿verdad, muchacho?
04:07Gracias, señor Price.
04:08No necesito que me recuerden mi reciente desgracia.
04:11Una vez se casen, me quedaré sin un lugar donde vivir y sin nada mi nombre.
04:17Como sembréis seré, Eduard, así cosecharéis.
04:31No quiere comer, no duerme.
04:34Es como tener un fantasma en casa.
04:37Yo nunca me enamoraré.
04:39Parece un problema espantoso.
04:41Lo es, Leo.
04:43Evítalo, si puedes.
04:53¿Qué le digo a Augusta?
04:55No puedo aconsejarte.
04:57A esa edad yo era la causa del sufrimiento de la víctima.
05:01Pero ahora, por supuesto, esos días han quedado atrás.
05:05Puede que no tanto.
05:08Por extraño que parezca, últimamente he considerado el matrimonio.
05:15Debes ser una mujer extraordinaria para haber domado tu corazón.
05:20Es asombrosa.
05:22Me alegro, Sam.
05:25De verdad.
05:27Ahora veo que no se puede transitar solo por la vida.
05:32Y los últimos hechos demuestran que las niñas necesitan una madre.
05:36¿Creía que la señorita Haywood era pasada?
05:38No estoy pensando en ella.
05:52Me temo que tu supuesta suegra me pareció bastante desconcertante, Harry.
05:57¿No hallaste sus modales sospechosos?
05:59Tienes suerte de que los padres del señor Colburn estén muertos, Lidia.
06:03Y a salvo de juicios.
06:04En fin, dejemos cuestiones tan funestas cuando tenemos tanto que celebrar la boda del año, Harry.
06:12No dejas de recordármelo.
06:14Y Lidia se ha salvado de la ignominia de quedarse para vestir santos.
06:18Si me disculpáis.
06:22Hoy he quedado para ir a montar a caballo.
06:25Bien.
06:26No hace falta preguntar con quién.
06:40Debería haber ignorado al señor Price y haberte escuchado.
06:45Ahora lo veo todo tan claro.
06:49Renunciaría sin dudarlo a todo.
06:55Imploro a Dios que te salve.
06:57No hace falta de que te salve.
07:12Mary.
07:15Mary.
07:27My mother would be happy to know that the blood has been remitted.
07:31It has been a privilege to present the love that they professed.
07:35Tom would be lost without her.
07:39It is not what I want to do with a marriage.
07:42I take the decision for my future.
07:45Where will the love be?
07:47I will have the love of my mother.
07:50That's enough.
08:23Mother.
08:26Mother.
08:28Mother.
08:29Mother.
08:34Mother.
08:35Mother.
08:36Mother.
08:38Mother.
08:39Mother.
08:41Mother.
08:42Mother.
08:45Mother.
08:46Mother.
08:46Mother.
08:48Mother.
08:49Mother.
08:52Mother.
08:54Mother.
09:05Mother.
09:10Mother.
09:13Mother.
09:16Mother.
09:18Mother.
09:18Mother.
09:19Mother.
09:21Mother.
09:23Mother.
09:25Mother.
09:26Mother.
09:30Mother.
09:31Beatrice, you lose the measure.
09:39Discúlpame, no es frecuente que me cueste encontrar las palabras adecuadas.
09:46Pero no parece extraño
09:49cómo las circunstancias han conspirado para unirnos.
09:52Un hombre y una mujer que juraron no mostrar interés en el amor o el matrimonio.
10:00El tiempo que he pasado en tu compañía me ha llevado al punto de renunciar a ese juramento.
10:06Querido, debo interrumpirte antes de que prosigas.
10:11¿Crees que es posible que nos hayamos dejado llevar por el momento?
10:15Un momento maravilloso, sin duda.
10:18Pero un momento, al fin y al cabo.
10:22Cuando el tiempo se detuvo para los dos.
10:26¿Un momento?
10:29Me esperan en Londres.
10:36Creo que es mejor que aceptemos esto como lo que fue.
10:42Y retomemos nuestras vidas.
10:47Siempre pensar en ti.
10:49Con gran afecto.
10:56También yo, mi Lady.
11:06Perdóneme, señor Parker, está claro que a veces mi mente me traiciona.
11:10Debo haberle entendido mal.
11:12No puedo ser más claro, señor.
11:15Me retiro del trato de inmediato.
11:18No participaré.
11:19En este cruel y avaricioso plan, la parte vieja seguirá.
11:23Ahora no puede renegar del trato.
11:26Ahora ya hemos conseguido inversores.
11:29¿Es un hombre de negocios o no?
11:31Sí, pero lo que es más importante.
11:34Soy un hombre enamorado que debería haber escuchado a su esposa.
11:38Lo lamentará toda su vida.
11:50¿Cómo está la señora Parker?
11:52Afortunadamente se está recuperando.
11:54Gracias, señora Whitley.
11:56Qué gran consuelo.
11:57Supongo que ahora regresará a casa.
12:00Justamente.
12:01De eso quería hablar con el señor Colburn.
12:04Me temo que el señor Colburn ha salido a montar.
12:07¡Señorita Haywood!
12:09¿Ha venido a ver a Augusta?
12:11¿Cómo está?
12:13Inconsolable.
12:15Supongo que Lady de Clemente le ha contado que va a dejar Sanditon.
12:19No.
12:21¿Por qué?
12:23Solo me dijo que la estaban esperando en Londres.
12:28Y, lamentablemente, no puedo hacer nada para que eso cambie.
12:39¿Desea que le dé un mensaje al señor Colburn, señorita Haywood?
12:43Gracias, señora Whitley.
12:44Pero preferiría hacerlo en persona.
12:50¡Parker lo lamentará!
12:51Espero que no estés sugiriendo que castiguemos a un hombre solo porque tiene la osadía de escuchar a su esposa.
12:59Eso no es un buen augurio.
13:04Ah, mi querida señora.
13:07Tienes razón.
13:09¿Qué importa eso?
13:10Cualquier manifiesto.
13:12El hotel, los inversores.
13:14Cuando tengo algo de valor incalculable, algo que he esperado medio siglo para poseer.
13:20¿Poseer?
13:22No soy una de tus propiedades que se pueda comprar o vender.
13:26Desde luego que no.
13:28Y aunque lo fueras, nunca podría pagar tu valía.
13:33Claro que, si mis negocios aquí han concluido, no hay razón para que nos quedemos en Sanditon.
13:39Te sugiero que empieces a vaciar la casa.
13:42Lo consideraré.
13:43Piénsalo bien, Luisa.
13:46Mañana a estas horas serás la señora de Rowley Price.
13:53¿Queda mucho por hacer?
14:00La señora de Rowley Price.
14:06¿Y se marchó sin decir a dónde iba?
14:09Debió irse mientras los sirvientes dormían.
14:11Tendrá una buena razón.
14:14Dale un voto de confianza.
14:15¿Por qué?
14:17Tú no la conoces, y yo apenas un poco.
14:20Me cuestiono si siquiera es mi madre o una cazafortunas.
14:24Basta con veros a las dos juntas.
14:26Se marchó en cuanto supo que me iba a casar.
14:29Al saber que mi fortuna pronto sería intocable.
14:32En cualquier caso, no la necesito, sea quien sea.
14:35Pronto seré la duquesa de Buckinghamshire.
14:39No necesitaré a nadie.
14:52Samuel me dijo que te marchabas.
14:57Me dijo que te habían reclamado en Londres.
15:05Cierto amigo ha decidido que precisa mi compañía ahora.
15:09Y a este en particular no se le rechaza.
15:15Pero...
15:16Antes de partir, al menos finalmente te veré alcanzar la dicha que mereces.
15:25Hablaré con el señor Colburn en la boda de Lady Denham.
15:30Espero que sus sentimientos no hayan cambiado.
15:33Te aseguro que no hay posibilidad de eso.
15:43Sé que Harry y tú no os amáis, pero...
15:45¿Lo tratarás con afecto?
15:47Desde luego.
15:49Y harías bien en mantener las distancias con nuestra madre.
15:53O pronto descubrirás que no eres la dueña de tu vida.
15:56¿Como tú?
15:59Tengo maneras de preservar mi autonomía.
16:07¿Puedo compartir un secreto, Josiana?
16:11Me he comprometido recientemente.
16:27Georgiana.
16:30¿Qué ocurre?
16:36Lady Lydia se ha comprometido.
16:40Me pidió guardar el secreto.
16:43Entonces se acabó.
16:48Lo siento mucho.
16:53Ah, señor Colburn, el hombre de moda.
16:56Y la señorita Markham.
16:59¿Excelencias, Lady Lydia?
17:10Me alegra verla, señora Parker.
17:12Gracias.
17:13Casi he recobrado mi salud.
17:16Esperaba poder discutir nuestros planes para la parte vieja, señor Colburn.
17:19Si son sus planes, señora Parker, será un placer.
17:23Me congratula decir que sí.
17:25Comentaba la belleza de esta pequeña capilla.
17:29Difícilmente serviría para Harry y la señorita Lam, pero es perfecta para una novia mayor.
17:35Me pregunto si cuenta con una capilla así, señor Colburn.
17:39Me temo que no, excelencia.
17:41Quizá deba construirla.
17:44Lo tendré en consideración.
17:47Si la ocasión lo requiere.
17:52Disculpen.
17:56¿Cómo está?
17:58Señor Parker.
18:00¿Y si entramos?
18:24Sus invitados aguardan.
18:46No deje que se marche.
18:48Soy abogado, señorita Haywood.
18:51Sé cuando un caso está perdido.
18:53No importa que él sea el rey.
18:55Ella se merece algo mejor.
18:58Alguien que la ame.
19:00¿El rey?
19:10¿Se sentará a mi lado?
19:11Por supuesto.
19:24Eres un plan.
19:24No.
19:25No.
19:27No.
19:30No sé, si me hubiera largo.
19:32No.
19:33No.
19:42No.
19:43No.
19:45No.
19:50The Mrs. Windley told me that she wanted to talk to me, and I had to do it in person.
19:57I just went to leave me.
20:01Nothing more.
20:07This is over to you.
20:09How knows that his marriage would be ruined.
20:12He has sabotaged the wedding.
20:13I insist on coming.
20:15I don't know what to say about this situation.
20:25Lords, ladies and gentlemen.
20:28I'm afraid it's my duty to inform you that Lady Denham won't act.
20:36I'm sorry.
20:39I don't want to be the cause of this consternation.
20:43But it seems that finally there will be a boda.
20:51I can't understand it, my brother.
20:54Lady Denham won the age of the most women would have lost hope to casarse.
21:00Why would she be the last time to be rich?
21:03I don't think it would have been well-being in the man!
21:11Quizás se percató de que ella y el señor Price eran poco compatibles.
21:16Quizás él tuviera ciertas actitudes que lo hacían indigno!
21:22And who would be dignified, John?
21:25If Jesus made me happy, you would fall.
21:29Beatrice...
21:30Why do you fear you without me?
21:42Why did you tell me the truth?
21:45That he had called you.
21:47It's not a verb that I would use.
21:50You told me that it was only a moment.
21:52But it's not what you think, and I'm not.
21:56Please, don't do it more difficult than what it is.
22:01He doesn't deserve it.
22:08He can treat you with such a despair,
22:11such a possession,
22:12and...
22:13that you take or leave a capricho.
22:17I know that...
22:18I can't offer you much,
22:20but I promise to love you only.
22:23To be fiel and perseverance,
22:26and dedicate myself to you.
22:27And...
22:28I am so happy that you are rich.
22:55Humillación
22:57Yo sí curiosamente
22:59De eso se trataba
23:01De venganza
23:03No seas absurdo
23:05Me descubrí a mí misma
23:07Viendo cómo empaquetaban todas mis pertenencias
23:11Y me di cuenta
23:13De que no puedo dejarlo todo atrás
23:17La casa
23:19Sanditon
23:20Mi vida
23:22Mi título
23:24Mi independencia
23:26Me costó mucho ganarla para renunciar a ella ahora
23:30Entonces, ¿por qué aceptaste casarte?
23:33Me dejé llevar por la situación
23:37Pero ahora me doy cuenta
23:39De que hemos tratado
23:41De revivir el pasado
23:43Cuando quizás es donde debería haberse quedado
23:46Con todos mis respetos, permíteme disentir
23:49Pero bien sé que no lograré que cambie este parecer
24:11Mi padre me ha escrito una carta
24:13Y está sumamente decepcionado
24:17Alison sentirá alivio de que no me casé con Ralph
24:20Me quedaré con ella y Declan
24:23Mientras decido mi futuro
24:26¿Lo has meditado bien?
24:29Siempre he soñado con abrir una escuela
24:31Siempre he soñado con abrir una escuela
24:33Por tanto, primeramente
24:36Buscaré un empleo como maestra
24:46Tú necesitarás
24:48Algo más
24:49Recatado, sin duda, Lidia
24:51Cuando llegue tu turno
24:53Lo tendré presente
24:54Para cuando llegue ese día
25:08¿Puedo hablar con mi hija?
25:12A solas, por favor
25:19A solas, por favor
25:21Podríamos invitar
25:22Al Dr. Fuchs
25:24A tomar el té de la tarde
25:32Me gustaría mucho, John
25:37Gracias
25:45¿Creíste que había huido?
25:49No sabía qué pensar
25:52No sabía qué pensar
25:53No dijiste nada
25:54Dejé una nota ahí
25:56Sobre el escritorio
26:02La criada debió de guardarla
26:04Al creer que se trataba de otra demanda
26:14¿Qué es esto?
26:17Está todo en la carta
26:19Ese es el dinero
26:20Que tu futura suegra
26:21Me ofreció para
26:23Dejarte en paz
26:32Nuestra prioridad
26:33Es garantizar
26:34Que todos los hogares
26:35De la parte vieja
26:36Sean seguros
26:37Reemplazaremos
26:38Todos los tejados
26:39Y reconstruiremos
26:41Todas las casas
26:42De estructura débil
26:43¿No es así, Mary?
26:44Y cada familia
26:46Tendrá su propia parcela
26:47Para cultivar
26:48Señora Filkins
26:48Es la forma
26:49De agradecérselo
26:50A nuestros ciudadanos
26:51Y luego está la escuela
26:55¿La...
26:56La escuela?
26:57Oh, sí
26:58El señor Colburn
26:58Hizo hincapié
26:59En que su condición
27:00Para invertir
27:01Era que construyéramos
27:03Una escuela
27:04Para los niños
27:05Y las niñas
27:07Dijo que era vital
27:08Que toda joven
27:10Se formara
27:10Y se sintiera realizada
27:13Esa es...
27:15Maravilloso
27:24No, no, no, no
27:27Claramente
27:27Tu querida mamá
27:28Lo malinterpretó
27:30Yo...
27:32Yo...
27:33Yo pensé
27:33Que podría necesitar ayuda
27:34Para sus gastos de boda
27:36Traté de ser discreta
27:37Para no avergonzar
27:39Basta, madre
27:40Para
27:42¿Le ofreciste dinero
27:44Para abandonar a su hijo?
27:45Oh, Harry
27:47¿De verdad crees
27:48Que soy tan ruin?
27:57Tenga
27:59Mi madre no necesita su dinero
28:02Y usted
28:03Tiene poco para gastar
28:11Georgiana
28:14Espera
28:15No intentes tratar de defender a tu madre
28:17No
28:19Incluso para ella
28:20Esto es indefendible
28:30Nuestra boda
28:33Me temo que es un terrible error
28:37Sí
28:41Seríamos desdichados
28:43Terriblemente
28:46Mereces ser amada
28:49También tú, Harry
28:57¿Y cuánto nos reportará esto?
29:00Ni un penique, milady
29:01De hecho, nos costará dinero
29:04Un desembolso inicial de 80 libras
29:07Pensé que íbamos a hacer un novedoso y único centro turístico
29:11No obras de caridad
29:12El señor Colburn ya ha ofrecido la mitad del dinero que se requiere
29:17¿Por qué?
29:19¿Qué pretende ganar con esto?
29:21A corto plazo nada
29:22Es una inversión en el futuro de Sanditon
29:25¿Por qué debería importarme eso?
29:27No estaré aquí para verlo
29:30¿Qué me dice de su legado, milady?
29:33¿De cómo la recordarán?
29:35¿Por qué sigue aquí?
29:38¿No se iba a casar con un granjero?
29:43Así era
29:45Lo he reconsiderado
29:48Ah, en fin
29:50Supongo que no puedo criticarla por eso
29:54Siempre fue una extraña
29:56Y honesta joven
29:59Me pregunto qué va a ser de usted
30:02Viviré mi vida según consideré oportuno, Lady Denham
30:06Al igual que usted
30:13Muy bien
30:16Aquello que el señor Colburn haya ofrecido
30:19Lo igualaré
30:24Él no me hará quedar como una miserable tacaña
30:37Estaba muy perdida cuando llegaste
30:41Me avergüenzo de la mujer en la que me convertí
30:47Usaba mi fortuna para fines egoístas
30:52Quiero que sea tuya
30:54No puedo deshacer el pasado, pero
30:58Puedes coger el dinero de mi padre para hacer el bien
31:02Eso eres más que capaz de hacerlo tú misma
31:07Pero conozco a alguien que estaría más que dispuesto a ayudarte
31:12¿Quién?
31:13Alguien que sí te ama y te respeta por la mujer que eres
31:18Otis Molineux
31:21Vi la expresión de tus ojos la primera vez que mencioné su nombre
31:25Difería mucho de cómo mirabas a Harry
31:28Temí que estuvieras cometiendo un terrible error, pero callé por si me equivocaba
31:32Así que...
31:34Fui a Londres y hablé con Otis
31:38Al principio mostró su reticencia con respeto a que te fueras a casar
31:43Pero luego me contó vuestra historia
31:47Y no me quedó ninguna duda
31:50Lo siento, fui presuntuosa
31:53Pero no hay nada más importante para mí en este mundo
31:57Que la felicidad de mi hija
32:20He dispuesto que devuelvan los regalos
32:23El champán también se ha devuelto
32:25Gracias, Eduard
32:30Lo siento, tía
32:33A pesar de sus razones, sé que le tenía mucho afecto
32:37Pero permítame decirle
32:39Que me quedaré para hacerle compañía el tiempo que necesite
32:42Para siempre, si hace falta
32:45¡Dios santo, qué idea tan horrible!
32:49No, no, no
32:51Tengo algo muy diferente en mente para ti
33:03Os debo a todos una disculpa
33:07Me temo que perdí el norte por un tiempo
33:11Mi madre me ha ayudado a ver dónde está realmente mi futuro
33:16Con Otis Molinio
33:18Partimos para Londres esta noche
33:20¿Y tú, Charlotte? ¿Qué vas a hacer?
33:26Parto para Irlanda mañana
33:29Luego es una despedida
33:43Habrás venido solo a despedirte
33:45Empecé a hacer las maletas
33:47Y me di cuenta de que estaba siendo un viejo necio cascarrabias
33:52Así que fui a ver al señor Parker
33:54Y le ofrecí ser el único inversor
33:56En su plan original
33:58De un pequeño hotel
34:00¿Por qué?
34:01Porque necesitaré un lugar donde quedarme cuando te visite
34:04Aunque no pueda convencerte de que te cases conmigo
34:07No estoy dispuesto a que esto sea el final
34:11Te propongo poder visitarte cada tres meses
34:15Si lo consideras aceptable
34:21Supongo que no tendré más remedio que resignarme
34:38Señor Colbur, tiene visita
34:50Pensé que ya estarías en Londres
34:58Estaba de camino
35:01Y había dejado algo atrás
35:05Algo con lo que deseo vivir
35:10El rey no se disgustará
35:13No me importa
35:31No lo entiendo, tía
35:33¿Por qué me ha traído aquí?
35:35No fingiré que lo de la señorita Marham
35:38No fue un desafortunado error de juicio
35:40Pero, sin embargo, tuviste ocasión de deshonrarla
35:44Y no lo hiciste
35:46Siempre dije que cuando observara pruebas consistentes
35:49De que te habías reformado
35:51Te daría un sustento
35:55¿Un sustento?
35:57¿Como clérigo?
35:59¿Por qué crees que recurrí al señor Hankins?
36:03Querida tía, ha perdido su sano juicio
36:08¿Quién diría que nuestros esfuerzos para unir a Shander y a la señorita Haywood acabarían uniéndonos?
36:16A decir verdad, continúo amargamente decepcionada por haber fracasado en ese cometido
36:22Sé que es descortés por mi parte, pero ojalá tu hermano no se casara con Lady Lydia
36:30¿Por qué lo dices?
36:43Arthur
36:47Esperaba poder encontrarte aquí
36:54Te he tratado vilmente, Arthur
36:57Imagino que habré perdido tu estima
36:59No
37:01No, querido amigo
37:04Nunca he sido de los que guardan rencor
37:12Hay esperanza
37:15Puede que recupere tu amistad
37:21No se puede recuperar algo que nunca se perdió
37:38Pero la batalla continúa, amigos míos
37:42Todos somos conscientes de las injusticias, de las luchas a las que nos enfrentamos
37:48La llamada abolición
37:50No es suficiente
38:03Esto no terminará
38:05Hasta que se ponga fin a la esclavitud
38:13Señorita Harmon
38:15Georgiana
38:18Tu madre me dijo que te ibas a casar
38:21Así era
38:23Pero ya no lo haré
38:27Al menos, no con él
38:30No
38:32Esperaba que...
38:34Me devolviste a mi madre
38:37Y a cambio
38:39Leo
38:40Ella me ha traído hasta ti
38:48¡Chander!
38:50¡Chander!
38:52¿Qué sucede, señor?
38:53Señora Whitley, ¿dónde está mi hermano?
38:56Fue a las cuadras, hará una hora
38:58Leo, dime cómo de rápido corres
39:02Adiós, Charlotte
39:03Haznos saber que has llegado bien
39:06Tardaré días en llegar a Irlanda
39:08Os escribiré en cuanto llegue
39:10Te he envuelto un pastel de semillas para el viaje
39:13Y otro de cerdo
39:15Es muy amable de tu parte, Arthur
39:17Dales afectuosos saludos a tu hermana y al capitán Fraser
39:20Por supuesto
39:24Te vamos a añorar, querida
39:27Y yo a vosotros
39:29Más de lo que podría expresar
39:44Gracias
40:16¡Papá! ¡Papá!
40:18¡Papá!
40:20¿Qué ocurre, Leo?
40:30¿Qué ocurre?
40:42¿Qué ocurre?
40:49Referente a todo estas parole
40:50¿Qué ocurre?
40:53AVV
40:56El?!
40:56No, otraました
40:57El otro te puede Crusader
40:57¿Qué ocurre se tiene aquí?
41:02Mr. Colburn
41:03No me dijo que había cancelado su boda
41:06Creí que carecía de interés
41:08Nada podría ser de mayor interés
41:11Pese a su compromiso con Lady Lydia
41:14Ahí se equivoca
41:18Lady Lydia lleva un tiempo manteniendo un cortejo en secreto contraviniendo a su madre
41:24Es con él con quien se va a casar
41:27Pero entonces
41:30Soy libre de casarme con quien yo elija
41:36Como tú
41:46Me cautivaste desde el primer momento en que te vi
41:49Y mis sentimientos no han flaqueado
41:53Se han vuelto más profundos con cada segundo que he pasado contigo
41:59Me imagino lo insondables que serán una vez que hayamos compartido toda la vida
42:23Me imagino lo insondables que serán una vez que hayamos compartido toda la vida
42:33Yo, Yotian Alam
42:35Te tomo a ti, Otis Moliniu
42:39Como mi legítimo esposo
42:42Para amarte y honrarte
42:45Para siempre
42:47En lo bueno y en lo malo
42:50En la riqueza y en la pobreza
43:03Tomas pues a este hombre como tu legítimo esposo
43:08Para vivir juntos
43:09Según los preceptos de Dios
43:11En sagrado matrimonio
43:13Provedes obedecerle
43:15Y servirle
43:17Amarlo, honrarlo y cuidarlo
43:20En la salud y en la enfermedad
43:22Y renunciando a todos los demás
43:27Prometes serle fiel
43:30Hasta que la muerte os separe
43:34Lo prometo
43:48Amarlo, honrarlo y cuidarlo
43:51Amarlo, honrarlo y cuidarlo
43:53Amarlo, honrarlo y cuidarlo
43:54Amarlo, honrarlo y cuidarlo
43:57Amarlo, honrarlo y cuidarlo
43:58Amarlo, honrarlo y cuidarlo
44:00Amarlo, honrarlo y cuidarlo
44:01Amarlo, honrarlo y cuidarlo
44:01Amarlo, honrarlo y cuidarlo
44:02Amarlo, honrarlo y cuidarlo
44:04Amarlo, honrarlo y cuidarlo
45:36¿Puede ser abogada o doctora o escritora?
45:40Creo que una joven puede ser lo que elijase.
45:47¿Puede ser abogada o escritora?
46:23¿Puede ser abogada o escritora?
46:30¿Puede ser abogada o escritora?
Comments