- 7 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:23I hope you're happy.
00:28Gleichfalls.
00:29Wie ich befürchtet habe, ist ein grandioser Auftritt als Therapiepatient überall Thema
00:33des Tages.
00:34Zeitungen, Social Media, alles ist voll davon.
00:38Ich habe nur authentisch meine Erfahrung geteilt.
00:40Authentisch?
00:41In der Öffentlichkeit?
00:43Smarte Strategie.
00:45Bist du dir bewusst, welchen Schaden dein Versuch, dieses bedeutungslose Mädchen zu beeindrucken,
00:49verursacht hat?
00:50Ruby ist nicht bedeutungslos.
00:51Du musst erwachsen werden, James.
00:53Mit einem Verhalten wie gestern Abend gefährdest du unser Image und unsere Beziehung.
00:58zu den Allentons.
00:59Du setzt das Lebenswerk deiner Mutter aufs Spiel.
01:04Ich warne dich ein letztes Mal.
01:07Halte dich von diesem Mädchen fern.
01:14Oder du wirst die Konsequenzen zu spüren bekommen.
01:42Ein Lichter.
01:46Here, guys.
01:49Wow, you look good.
01:521,9 million pounds.
01:54So much was never been spent.
01:56The success is to thank a student from Maxton Hall,
02:01who organized the Gala Dinner with her team.
02:04You have to notice the name Ruby Bell.
02:08Alice Campbell is impressed.
02:24Alice Campbell is impressed.
02:26No matter how to get up during this day,
02:30I don't want to get up.
02:31Come on!
02:40We get the invitation?
02:43You.
03:07It's clear.
03:17Hi!
03:18For me?
03:19Oh, how nice!
03:21Wusest du, dass wir sie meine Lieblingsblumen sind?
03:28Ach, und wenn du meiner Schwester noch einmal wehtun wolltest,
03:33dann mach ich dich fertig.
03:41Entschuldige, das ist nicht so.
03:41Das ist Chaos. Ich hatte keine Zeit draufzureihen.
03:48Wenn das Chaos ist, dann würde ich nicht wissen, wie es aufgeräumt aussieht.
04:11Wie lange hast du das schon?
04:14Seit ich sieben bin.
04:18Du wirst schon immer, was du willst, oder?
04:23Was Oxford betrifft schon.
04:25Ja.
04:26Ja.
04:27Ja.
04:38Ja.
05:04Weil du hast die Kraft genommen, die aufzugeben.
05:09If you do it so well, that I can't hold anything in the world.
05:15So well, that you know that your life isn't enough, if you don't get it.
05:20Then you don't give up.
05:26What if you lost that, what you have lost?
06:06You have lost that, and you're a sinner.
06:06You've been so scared.
06:15I want to know that there's something between us.
06:48I want to know that there's nothing more than that.
07:05I want to know that there's nothing more than that.
07:17I thought I'd lose the film.
07:18I've lost it.
07:24A half of you has lost it.
07:31This one doesn't exist anymore.
07:37I don't know how to do it.
07:39I'm sorry.
07:42I'm sorry.
07:43I'm sorry.
07:48I'm sorry.
07:49I'm sorry.
08:17I'm sorry.
08:30I want to know that I want to know that I want.
08:36I want to know that I want.
08:37I want to know that my father wants.
08:38Hey, Sophie.
08:42Why do you have to be so complicated?
08:43What does it have to be so complicated?
08:50I mean, I can't answer that.
08:58The next thing will I burn with you.
09:01That's the same thing for not to go away.
09:06And I will live with everything alone.
09:10That can't I.
09:18We have to find another way.
09:21We just don't notice it.
09:24Not in the school, nirgends da draußen.
09:27If no one knows that we're together,
09:28we can't have anything else.
09:29I can't understand it.
09:31What have I said?
09:33It's not about to understand it, James.
09:36It's important that we protect ourselves.
09:39Especially if we have others against us.
09:41They should know first, if we are so close.
09:47Okay.
09:56My parents are so close.
09:58The food is done.
09:59I'm crying for my child.
10:35Just when we learn from our mistakes,
10:36we will learn from our fears and keep our hearts open.
10:41Trotz aller Wunden,
10:43we have a chance to heal.
11:00Lydia,
11:01do you want to go?
11:04I want to go back to Mom's Rosen.
11:08Do you want to go back to your brother?
11:17Dad,
11:19I just wanted to say,
11:20that it's me that I was not able to reach,
11:23as I was invited to the session.
11:27I understand that you are enttäuscht from me.
11:32That's what I'm afraid of.
11:33That's what I'm afraid of,
11:34that I'm not surprised.
11:35That I'm so often enttäuscht,
11:37that I always calculate a plan B.
11:46That's what I'm afraid of.
11:50That's what I'm afraid of.
11:53That's what I'm afraid of.
11:57That's not enough for me.
11:58Fehler from unconsciousness is not a shame,
12:02but without a secret to it,
12:04I'm not sure that you're aware of it.
12:06I see you now.
12:08You are like a tick in the time, Lydia.
12:11So intelligent and talented you are,
12:14so emotional unwell,
12:15You become your own.
12:17We have made it up to James, together to pass on.
12:21But instead of supporting me,
12:23you make yourself new problems.
12:28You have all the possibilities in this world,
12:30to convince you that you could be a traitorous partner for me and Beaufort.
12:35Unfortunately, you show me the opposite.
12:41You have to earn trust, Lydia.
12:45What, Mark?
12:52What...
13:10I have given to all people,
13:23Oh my God.
13:24Oh my God.
13:25Oh my God.
13:42Ich hatte wegen der Prüfung noch keine Zeit, um Ideen zu sammeln.
13:45Habe ich mir gedacht, Ruby.
13:46Und deswegen habe ich was gebastelt, was dir vielleicht gefallen könnte.
13:49Ich dachte, passend zum Prüfungsthema könnten wir Shakespeare´s Sommernachtsraum bebildern.
13:57Nicht schlecht, Rutherford.
13:59Ich frage jetzt, wer braucht die Deko.
14:00Ah, Boford. Deine helfenden Hände sind jederzeit willkommen.
14:03Entschuldige mich kurz.
14:04Machen wir so?
14:06Nein?
14:07Machen wir.
14:13Mrs. Campbell, hallo.
14:15Ruby, hallo.
14:16Wie schön, Sie zu hören.
14:17Geht's Ihnen gut?
14:18Ja.
14:19Sehr.
14:20Wie geht es Ihnen?
14:21Ich bin noch immer ganz euphorisiert vom gestrigen Abend.
14:25Ruby, ich weiß, das ist ein kleiner Überfall.
14:28Aber haben Sie morgen Nachmittag schon etwas vor?
14:32Morgen?
14:33Nein.
14:35Wieso?
14:41Du siehst aus, als gäbe es was zu feiern?
14:42Alice Campbell hat mich in die Büro nach London eingeladen.
14:45Sie werden mir ein Angebot machen.
14:46Oh mein Gott, herzlichen Glückwunsch.
14:47Toll.
14:48Glückwunsch, Ruby.
14:53Nee.
14:54Ich glaube, da läuft nichts.
15:18Hey.
15:20Hey, Lit.
15:21Sir.
15:22Ich wollte dich wegen dem Shakespeare-Thema fragen.
15:26Bald in Elfen und Feen und Eseln blicke ich langsam nicht mehr durch.
15:29Du meinst also, ich geb's ja nur einen Esel.
15:31Hahaha.
15:32Witzig.
15:33Im Ernst.
15:35Ich will das nicht verkacken.
15:36Also, hilfst du mir?
15:38Klar.
15:39Schlechtsbetragend sind meine Spezialität.
15:41Kein Problem.
15:43Perfekt, danke.
15:50Also, ich muss dann auch los.
15:52Alice, da wartet schon.
15:55Bis dann.
15:56Bis dann.
15:58Bis dann.
16:05Du bist.
16:07Und, wer gewinnt?
16:08Noch keiner.
16:09Ach.
16:17Hey.
16:19Na?
16:22Wie geht's dir?
16:24Ja.
16:25Ganz okay?
16:26Ja.
16:26Versteh ich.
16:27Ich mein, das ist auch einfach viel Veränderung zur Zeit.
16:31Ich, ähm, weißt du, ich vermiss dich.
16:38Also, also uns.
16:42Also, ich mein, uns alle.
16:46Sogar die da.
16:54Und deshalb hab ich mir überlegt, ein Picknick zu machen.
17:00Ein White Picknick.
17:01So mit Cricket und Snacks und guter Laune und allem.
17:04Wie mit unseren Eltern früher.
17:06Wie mit unseren Eltern früher.
17:07Also, fast.
17:09White?
17:10Ja.
17:11Eltern?
17:12Nein.
17:15Also, Leute, heute Nachmittag um drei bei uns am See?
17:20Ablehnungen werden nicht akzeptiert.
17:21Ja, geht klar.
17:25Ruby.
17:27Das gilt natürlich auch für dich.
17:33Als Mimikrie wird in der Natur eine Anpassungsstrategie bezeichnet.
17:39Ich finde, es ist Zeit, was wir Frieden schließen.
17:42In der eine Art Ähnlichkeiten mit einer anderen Art entwickelt, um ihre Opfer in die Falle zu locken.
17:48Hast du Lust?
17:49So gibt es auch Menschen, die ihren Feinden Liebenswürdigkeit und Freundschaft vorspielen.
17:53Was hast du vor, Elaine Ellington?
17:56Okay.
18:00Willkommen.
18:05Schön.
18:07Dann, ähm, später Babes.
18:10Hm.
18:23Party time.
18:26I feel the rush.
18:29Addicted to your touch.
18:33I feel the rush.
18:35Addicted to your touch.
18:37Oh, I feel the rush.
18:39It's so good.
18:40It's so good.
18:41It's so good.
18:42I feel the rush.
18:43Addicted to your touch.
18:45Oh, I feel the rush.
18:46It's so good.
18:47It's so good.
18:48It's so good.
18:49We want to take our love.
18:54It's so good.
18:55It's so good.
19:08It's so good.
19:11It's so good.
19:13It's so good.
19:16It's so good.
19:33It's so good.
19:38It's so good.
19:42It's so good.
19:45Ladies.
19:47Wie schön, dass ihr gekommen seid.
19:49Fühlt euch ganz gut zu Hause.
19:51Danke für die Einladung.
19:53Frieden.
19:55Frieden.
20:03Ist da Alkohol drin?
20:04Nein.
20:05Ich weiß doch, dass du das nicht magst.
20:08Ich glaub, ich nehm lieber ein Wasser oder so.
20:10Ich treib's nicht zu wild, Ruby Belle.
20:21Ladies.
20:26Ladies.
20:31Schön, dass wir alle mal wieder zusammen sein können.
20:35Das hatten wir lang nicht mehr.
20:37Wir haben mich vermisst, weißt du?
20:41Ich wär gern mehr für dich da gewesen, James.
20:43Aber ich bin irgendwie nicht an dich rangekommen.
20:47Es tut mir leid.
20:51Aber ich bin stolz auf dich.
20:56Und ich spür dein Herz, schleif es hier hin.
21:00Ach nee.
21:02Ist nur mein Handy.
21:03Das ist Forrest.
21:04Ich muss ihm nur kurz den Weg erklären.
21:21Ich glaub, Cyril hat die Drinks, die für dich bestimmt waren getrunken.
21:37Ich würd mir so wünschen, dass ihr wieder zueinander findet.
21:41Aber Dad wird das nicht zulassen.
21:44Er wird's müssen.
21:47Wenn wir soweit sind.
21:50Ruby und ich wollen zusammen sein.
21:52Wir haben nur beschlossen, sich noch geheim zu halten.
21:54Die Verrückten da können einiges gebot machen.
21:59Ruby ist das Wichtigste für mich.
22:03Abgesehen von dir und den Zwillingen natürlich.
22:05Wichtig.
22:05Dann wirst du es Sutton sein?
22:10Gar nicht.
22:14Irgendwann wirst du es nicht mehr geheim halten.
22:15Die Schwangerschaft nicht.
22:16Aber dass Graham der Vater ist, muss niemand wissen.
22:20Wieso?
22:21Graham macht gerade die Karriere, von der er immer geträumt hat.
22:24Und Dad wird einen schiefgelaufenen One-Hight-Stand-Era verkraften,
22:27als eine familiäre Beziehung zu meinem Lehrer.
22:31Es ist besser so.
22:33Glaub mir.
22:34Für uns alle.
22:39So Leute, genug geplaudert.
22:41Jetzt wird getanzt.
22:43Ich geh jetzt mal ein bisschen den Moment genießen,
22:45wie auch immer das heißt, ja?
22:47Cheers.
23:02Cheers.
23:03Cheers.
23:04Cheers.
23:08Guys, vielen Dank.
23:11Cheers.
23:23Cheers.
23:23Just come to see me
23:25I got the remedy
23:26Take the pain away
23:29If you love me
23:30Say hello
23:33You can come and say hello
23:35We all just want
23:37Some better days in tomorrow
23:41Better days in tomorrow
23:43We all just want
23:45Let me be the medicine
23:48Tonight
23:50Tonight
23:51I can make your body
23:57Feel alive
23:59Got what you need
24:01Say hello
24:05You can come and say hello
24:08We all just want
24:10Some better days in tomorrow
24:11Better days in tomorrow
24:16We all just want
24:18A place to go
24:20You can just call me
24:21I'm ready to be alone
24:23Today
24:24Easy as day
24:27You can't
24:28You can't
24:29Only feel your
24:30Kiss
24:31I'm ready to be alone
24:36I'm ready to be alone
24:38I'm ready to be alone
24:53Why do you do that?
24:55Let's do it
24:56Just do it
24:56Okay?
24:57You don't know
24:57I don't know
24:58I think so
25:00I'm ready to be alone
25:02I'm ready to be alone
25:03I'm ready to be alone
25:05I'm ready to be alone
25:07But that's there
25:15I'm ready to be alone
25:19So well they feel still
25:22So well
25:32You don't know
25:36instal
25:37It's a white picnic, sister.
25:39It's a child's birthday.
25:42What do you do, Frederick?
25:44Do you have any exams or anything important to do in Oxford?
25:47Oh, Elaine called me.
25:48He told me that you wanted the old times.
25:51That can't let me go.
25:56Do you know?
25:59Your new week-end snack.
26:01Week-end snack?
26:02Forrest, I...
26:03Did you tell my brother,
26:04that he's always going to tea?
26:08I'm not sure.
26:10Forrest, wait.
26:11Vergiss it.
26:17Spinnst du?
26:17You're a princess.
26:18Out of your mouth is just Dreck.
26:20Freddie.
26:23But so we know you.
26:25Well, he's a man.
26:27Hold on, Frederick.
26:31Oh, fuck.
26:33You're also on the other Ufer.
26:43Entschuldigung.
26:44Wer bist du noch mit?
26:47Frederick Ellington.
26:49Für die ungebildete Minderheit.
26:52Elaine.
26:53Ich weiß, wir wollen uns wohltätig engagieren.
26:55Aber das, ähm...
26:57Es geht zu weit.
26:58Anstand kann man sich scheinbar nicht kaufen, hm?
27:00Nein.
27:02Aber einen Wachdienst,
27:03der dich gleich vom Gelände schmeißt.
27:04Noch einen Wachdienst,
27:04der dich gleich vom Gelände schmeißt.
27:05Noch einen Wachdienst schmeißt dich gleich vom Gelände.
27:11Oh, reg dich ab, Beaufort.
27:13Du tust ja so, als wär die Kleinheit an mich Freundin.
27:38Ja?
27:39Ja?
27:39Wissen?
27:44Hast du ein Problem damit?
28:05All right, Leute.
28:06Die Party ist vorbei.
28:08Kommt gut nach Hause.
28:09Oh, ist klar?
28:10Ja.
28:11Oh, komm.
28:11Okay, komm.
28:13Komm, ich hab dich.
28:15Äh...
28:15Hey.
28:16Ein bisschen Tempo.
28:17Ciao.
28:18Das war's dann mit der Geheimhaltung.
28:26Ist ein bisschen anders gelaufen als gedacht, hm?
28:30Und jetzt?
28:33Müssen wir uns auf Gegenwind einstellen.
28:35Hm.
28:38Glaubst du, Alistair ist okay?
28:42Du kennst mich anders.
28:44Familie kann man sich nicht aussuchen.
28:49Dann hab ich wohl Glück gehabt.
28:57Unsere Welten sind wirklich sehr verschieden.
29:00Vielleicht schaffen wir es ja das Beste aus,
29:02das Bein zusammenzubringen.
29:05Vielleicht.
29:14Morgens der große Tag, oder?
29:18Dein Interview in Oxford.
29:22Ich werd an mich denken.
29:24Wenn Alice schlau ist, dann macht sie dir ein Angebot,
29:26dass du nicht ausschlagen kannst.
29:29Was?
29:34Du wirst die Welt verändern, Ruby.
29:39Gute Nacht, James Crawford.
29:42Gute Nacht, Ruby.
29:44Tremano, Dahl.
29:48Gute Nacht, Junge,
29:49wang ist es.
29:51Die Mannschaft mit dem Sie.
30:04Gute Nacht, du wirst hin und schlau?
30:08Ah, wenn dies der Geheimhaltung ist.
30:11Endeffektor, du wirst ein Wagen?
30:42Oh, oh, oh, oh, oh.
31:11Rubik. Hello Mrs. Kemper.
31:14Ah, come see her.
31:19Tea?
31:21Gerne.
31:41Mrs. Bell.
31:42Is she here, not in Westminster Palace?
31:49How was?
31:50It's just amazing.
31:51She offered me an exclusive certificate for the whole study and a contract for a next job in the foundation.
31:56I would work directly with her. Can you do that?
31:58I'm sorry, I'm sorry.
32:00Let's start.
32:07What do you do here?
32:10Do you want to say that the day started?
32:41No.
32:43No.
33:05No, no!
33:09Right.
33:20This is me for us.
33:48It's okay, Chase.
33:51It's okay, Chase.
34:02This is perfect.
34:17Ah, I have a huge hunger.
34:31Meinst du, du brauchst sowas wie...
34:33...Volga?
34:39Okay.
34:42Take it
34:44If she gives you her heart
34:46Don't you break it
34:48Let your arms be played
34:50She feels safe
34:52She's the best thing that you'll ever have
34:55We'd have 10 of them
34:57But of course, Mr. Beaufort
34:59Oh no gold
35:00Please
35:02Very good
35:02And likes giving gifts
35:04And likes giving gifts
35:05Has a hard time accepting
35:07A good compliment
35:09She loves her whole family
35:11She loves her whole family
35:12And all of her friends
35:14So if you're the one she lets in
35:18Take it
35:20Take it
35:21If she gives you her heart
35:23Don't you break it
35:25Let your arms be in
35:27Let your arms be a place
35:55She feels safe
35:55Don't you break her like that
36:00Kiss her with passion
36:02As much as you can
36:04Run your hands through her hair
36:07Whenever she's sad
36:09Whenever she's sad
36:09And when she doesn't know
36:11How pretty she is
36:13Tell her over and over
36:16So she never forgets
36:18Take it
36:20If she gives you her heart
36:23Don't you break it
36:25Let your arms be a place
36:27She feels safe
36:29And she's the best thing
36:31That you'll ever have
36:34She'll love her like that
36:47She's the best thing
36:48That you'll ever have
36:51She'll love you
36:53If you love her like that
36:55Möchten Sie, dass ich den Fahrer rufe?
37:01All right, vielen Dank, ja, wir kommen gleich
37:13Mein Dad fliegt mal Tage nach New York
37:16Ich hab einen Sturmfall
37:18Willst du?
37:20Also willst du
37:22Willst du mit zu mir kommen?
37:28Willst du?
37:29Cane ich es dir ja
37:29Sc Cordy
37:38Wie bist du?
37:45Magつ
37:48Wilst du ir Sports
37:55St bundling
38:04The first flights of the Atlantic Tiefs have now reached London.
38:08The airport London Heathrow is known that all flights are separated.
38:13At 10am, there will be no Starts and landing.
38:17The incoming machines will be sent to Buckingham and Manchester.
38:21Turn up!
38:22Wohin soll ich Sie fahren, Sir?
38:25Nach Hause.
38:51Wohin soll ich Sie!
39:04Wohin soll ich Sie!
39:07Wohin soll ich Sie!
39:27Wohin soll ich Sie!
39:37Wohin soll ich Sie!
39:49Wohin soll ich Sie!
40:07Wohin soll ich Sie!
40:10Wohin soll ich Sie!
40:31Wohin soll ich Sie!
40:35Wohin soll ich Sie!
40:36Wohin soll ich Sie!
40:42Wohin soll ich Sie!
Comments