- 7 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I'mma be your love, stone cold, eyes high
00:09Too dark to face a light
00:13So leave me here when I'm alone
00:20And I'll be here when daylight's gone
00:30I'mma be your love, when the fire burns
00:33When the bless it turns
00:35I'mma be your love, when the crazy world
00:38Turn the hell on earth
00:40I'mma be your love, when the fire burns
00:44When the bless it turns
00:46I'mma be your love
00:51I'mma be your love, when the crazy world
00:55Turn the hell on earth
00:57I'mma be your love, I'mma be your love
00:59We are my bad blood, come and go
01:07And you're still coming home
01:15Ain't no mountain tall
01:21Tall enough, baby
01:22We rise, we fall
01:28We fall, when the fire burns, when the bless it all
01:34I'mma be your love, I'mma be your love
01:38When the crazy world turn the headlong up
01:42I'mma be your love, I'mma be your love
01:45When the fire burns, when the bless it all
01:49I'mma be your love, I'mma be your love
01:50James, the jets
01:51Daddy's come
02:16Hey
02:20Warum bist du schon wieder hier?
02:22Wo ist James?
02:24In seinem Zimmer
02:25Seine Interviews in Oxford sollen gut gelaufen sein
02:27Ich hoffe, er hat es trotz allem geschafft, sich auf die Sitzung morgen vorzubereiten
02:31Ich glaub schon
02:32Ich werd ihn fragen
02:33Dad
02:35Wie wär's, wenn ich uns einen Tee mache?
02:37Dann kannst du in Ruhe ankommen
02:38Ich sag, James soll dazukommen, dann kann er uns alles erzählen
02:43Ja
02:45Gute Idee
02:52Ist mir leid?
02:54Schon gut
02:56Ist nur schade
02:59Wie auch sind wir hier, kann ich irgendwo rausklettern?
03:01Ey, auf keinen Fall
03:06Irgendwann wird er sowieso erfahren, dass wir zusammen sind
03:12Warum nicht jetzt?
03:18Manchmal ist es die Angst selbst, die wir am meisten fürchten sollten
03:21Nur wer sich ihr stellt, kann erfahren, ob sie berechtigt war
03:25Wer vor ihr davonläuft, wird ihren Schatten immer mit sich tragen
03:53Ich glaub ich muss euch nicht vorstellen, Ruby kennst du ja bereits
03:57Hallo Mr. Beaufort
04:06Miss Bell, wir nehmen einen späten Tee
04:09Wollen Sie sich uns anschließen?
04:15Sehr gerne
04:36Vielen Dank
04:38Wie ich höre, sind Sie in der Schule sehr aktiv
04:41Ich leite das Veranstaltungskomitee
04:43Sie ist unsere Jahrgangsbeste
04:46Und Sie wollen studieren?
04:48Ich werde im Herbst nach Oxford gehen
04:49Für welchen Studiengang haben Sie sich entschieden?
04:51PPI
04:52Philosophie, Politologie und
04:54Ökonomie
04:54Ich habe seinerzeit denselben Zweig gewählt
04:58Auch in Berlin
05:00Ich werde auf St. Helders gehen
05:03Wie eure Mutter
05:07Das wusste ich gar nicht
05:10Ich bin damals für Godelia nach England gezogen
05:12Unsere gemeinsame Zeit in Oxford
05:14gehört zu meinen schönsten Erinnerungen
05:23Was machen Ihre Eltern?
05:25Mein Vater ist Koch und meine Mutter ist Bäckermeisterin
05:27Also keinen akademischen
05:29Sie haben eine ganz bezaubernde Bäckerei
05:31Die Zimtknoten sind wirklich ein Traum
05:34Meine Tochter weiß um eine Schwäche für gutes Gebäck
05:37Aber dann werden Sie sie wohl kaum bei ihrem Studium unterstützen können
05:41Das ist zum Glück nicht mehr notwendig
05:44Ruby ist Stipendiatin der Alice Campbell Stiftung
05:46Ach, herzlichen Glückwunsch
05:51Und was zieht Sie nach Oxford, Miss Bell?
05:56Auch auf die Gefahren, dass es kitschig klingt, aber
06:01Ich würde sagen, mein Herz
06:06Als kleines Mädchen habe ich meinen Tagesausflug mit meinem Vater dorthin gemacht
06:11Hat mir ganz viel über die Geschichte der Stadt erzählt
06:14Und davon, wie viele Menschen jedes Jahr aus aller Welt kommen, um da zu studieren
06:20Wir haben in den College-Gärten unter den Rosen gepiknickt
06:23Und einfach nur zugehört, wie über Plato und Nietzsche und die Theorien von Simone, bevor er diskutiert wurde
06:31Das war magisch
06:35Ja, seitdem weiß ich, dass ich in Oxford studieren will und hab meine Eltern damit genervt
06:39Ich, äh, ich habe noch einige Dinge zu erledigen
06:43Wenn Sie mich entschuldigen würden
06:45Natürlich
06:46Ich wünsche Ihnen eine angenehme Heimreise, Miss Bell
06:51Gute Nacht
06:53Gute Nacht
06:59Ich bin mal gesagt
07:00Gute Nacht
07:20Ich bin mal gesagt
07:25Ich bin mal gesagt
07:28Let's go.
07:59Sie haben schon viel erlebt.
08:02Mrs. Beaufort hat sie bereits in ihrer Kindheit gepflegt.
08:07Kannten Sie ihn, Mrs. Beaufort, Sie schon so lange?
08:14Mein Großvater hat schon als Chauffeur für die Familie gearbeitet.
08:18Dann mein Vater nach ihm.
08:19Ich bin hier aufgewachsen.
08:24Mein herzliches Beilat Percy.
08:31Kein Regen, keine Blumen.
08:34Das hat mein Vater uns Kindern früher immer gesagt, wenn wir traurig waren.
08:38Daran zu denken, dass die Zeit alle Wunden heilt
08:40und auch die schmerzhaftesten Erfahrungen dazu führen können,
08:43dass wir uns weiterentwickeln.
08:45Manchmal sogar Kraft daraus schöpfen.
08:48Macht mir Mut.
08:54Ja?
08:57Ich hab gehofft, dass du noch nicht schläfst.
08:59Dankeschön.
09:07Ruby, ich wollte dir noch mal sagen, wie stolz wir auf dich sind.
09:10Zu allem, was du tagtäglich leistest,
09:13kommt jetzt auch noch dieses Stipendium obendrauf.
09:15Das ist unglaublich.
09:17Danke, Mom.
09:21Ich bin froh, dass du uns James vorgestellt hast.
09:28Er scheint wirklich ein netter junger Mann zu sein.
09:32Aber du hast wegen ihm schon viel durchgemacht.
09:36Er hat sich geändert.
09:37Ich weiß.
09:44Ich möchte nur, dass du achtsam bist.
09:47Und was man so der Presse entnimmt,
09:50scheint sein Vater kein einfacher Mensch zu sein.
09:52Mom.
09:53An so eine Beziehung, da sind Bedingungen geknüpft.
09:56Die können wir uns gar nicht ausmalen.
09:58Liebling, das ist eine ganz andere Welt.
10:00Mom.
10:01Du und Dad beweisen uns doch jeden Tag,
10:03dass Liebe Berge versetzen kann.
10:05Vielleicht haben wir noch nicht euer Level erreicht,
10:07aber wir sind auf einem guten Weg.
10:17Versprich mir, dass du gut auf dich aufpasst, ja?
10:25Mach ich, Mom.
10:28Good night.
10:30Good night.
11:01James!
11:04James!
11:20No!
11:24What am I doing now?
11:28What am I doing now?
11:31I can't see the bed.
11:33I can't see the bed.
11:37I can't see the bed.
11:41I can't see the bed.
11:42Dad!
11:44Dad!
11:46Stop!
11:48It's okay, it's okay.
11:53It's okay.
11:56It's okay.
11:57It's okay.
11:59No...
12:01No, no, no!
12:03No, no, no!
12:04Alright, alright!
12:06Hey, let's go!
12:27Alright...
12:43Good morning.
12:45Good morning.
12:47I had a crazy dream.
12:49That's not a dream.
12:53It was so real.
12:55It made me sad, but at the same time too much.
12:58It was so real.
13:02I prepared something for the session.
13:06I added all the important analysis and information.
13:10It's actually quite simplified.
13:12Good morning, children.
13:15Hey.
13:18How are you doing, Dad?
13:22Let us forget it.
13:23It's nothing, wofür man sich schämen muss.
13:29Hey.
13:31Hey.
13:32It's schon gut.
13:34Wenn mir der gestrige Abend etwas gezeigt hat, dann, dass wir enger zusammenreiten müssen.
13:41Das tun wir, Dad.
13:46Lydia hat gestern ein paar Daten und Fakten für die Sitzung zusammengetragen, die du dir unbedingt ansehen solltest.
13:50Das ist jetzt nur auf die Schnelle zusammengescribbelt.
13:52Aber ihr solltet eigentlich für alle Themen passende Informationen haben.
13:56Und ich habe ganz hinten auch noch ein Konzept aufgeführt, an dem ich schon ein bisschen länger sitze.
13:59Falls sich der Moment ergeben sollte, könntet ihr es präsentieren und zeigen, dass hinter Wofürt ein progressives und starkes Mindset
14:05steht.
14:14Lass es uns versuchen.
14:16Wirklich?
14:18Mhm.
14:23Wären Sie soweit?
14:25Ja.
14:40Ich weiß, dass es keine Fotografen im Sommernachtstraum gibt.
14:43Nein, Kieran, der Rahmen ist im Rahmen.
14:45Ich meine, im Budget.
14:47Bringt ihn einfach her, er muss bis morgen hängen.
14:49Danke.
14:51Er gibt sich aber schon Mühe.
14:54Also keine Wasserrat, ich verstehe.
14:56Das geilste Kostüm, ich packe einfach eine Tüte drauf, ne?
14:59Zack.
14:59Finde ich in den Übeln, ne?
15:00Ist ja klar.
15:05Sarah.
15:06Hey.
15:07Bitteschön.
15:08Danke.
15:09Warum?
15:13Lass lieber auf.
15:14Sly.
15:17Hi.
15:17Hi.
15:20Hey, hallo.
15:22War gestern noch alles okay mit eurem Dad?
15:26Sagen wir mal so, es ist einiges im Umbruch bei Ihnen.
15:29Das Gefühl, dass Sie begegnen mit dir irgendwas in ihm ausgelöst hat.
15:33Als ob er jetzt wieder was gut machen möchte.
15:35Wirklich?
15:35Er hat sich sogar meine Ideen für das Meeting angehört und war ziemlich angetan.
15:39Er und James sollten Sie jetzt mit dem Board besprechen, bevor es morgen in die große Shareholderversammlung geht.
15:43Lydia, das ist toll.
16:01Willst du helfen?
16:01Mhm.
16:02Hier.
16:03Die Blumen kannst du auf den Baum hängen.
16:05Danke.
16:06Danke, Frau.
16:12Danke, Frau.
16:17Danke, Frau.
16:18Hallo, oh, James.
16:19Schön.
16:19Schöne sind Sie, man.
16:21Herzlich willkommen, Mister Ehrl.
16:22Hallo James.
16:23Martimur.
16:23Ehrl.
16:24Hey, willkommen.
16:26Martimur.
16:26Willkommen.
16:27I'm sorry, I'm sorry.
16:36How is she going to see you?
16:39Thank you for your coming, ladies and gentlemen.
16:43In preparation for the round of investors,
16:45we have adjusted our presentation as discussed.
16:49Mortimer.
16:50Despite all the full-blown promises,
16:53the stock market has further reduced.
16:54James, unglückliche Rede auf der Campbell-Gala
16:58war nicht unbedingt förderlich.
17:00Ich hoffe, Ihnen ist bewusst,
17:01in welche Lage Sie das Unternehmen
17:03mit Ihrem unbedachten Auftritt gebracht haben.
17:05Junger Mann!
17:12Ich möchte mich von Herzen entschuldigen,
17:14wenn Sie der Meinung sind,
17:15dass mein Auftreten der Firma Schaden zugefügt hat.
17:18Was?
17:21Unter Cordelia wäre das nicht passiert, James.
17:24Die Zahlen sprechen ja wohl für sich.
17:25Die fackten auch.
17:26Gentlemen.
17:27Gentlemen.
17:28Bitte.
17:29Ich kann Ihren Ärger verstehen,
17:31aber geben Sie James eine Chance,
17:32die Sachlage zu erklären.
17:40Auf den ersten Blick mag es so scheinen,
17:42als gäbe es eine Korrelation zwischen dem Aktienkurs
17:44und meiner Ansprache.
17:46Aber seitdem die Rede viral gegangen ist,
17:48gibt es einen Zuwachs an Brand Awareness,
17:50gerade in der jüngeren,
17:50so wie einer potenziell weiblichen Zielgruppe.
17:52James,
17:53weibliche Kundschaft sprechen wir überhaupt nicht an.
17:56Und ein Zuwachs der jüngeren Zielgruppe
17:58hilft uns doch bloß langfristig.
17:59Wir brauchen jetzt einen akuten Notfallplan,
18:03um die Stammkundschaft zurückzugewinnen.
18:07Ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten,
18:10neuen Investoren eine zweigleisige Strategie zu präsentieren.
18:13Und ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten zu schweigen.
18:18Dank dir befinden wir uns in dieser Situation.
18:20Danke, Harold.
18:22James, über den Innovationsaspekt deines Ansatzes
18:25können wir ein anderes Mal diskutieren.
18:29Natürlich haben wir uns Gedanken darüber gemacht,
18:31wie wir unser Image schnellstmöglichst stabilisieren können.
18:36Miss Stevens hat einen Marketingplan erarbeitet,
18:39mit dem wir die bewährten Kernelemente unserer Marke hervorheben werden.
18:43Miss Stevens?
18:50Bofort ist eine traditionsreiche Marke.
18:54Und gerade in heutigen Zeiten werden Traditionen,
18:57stabile Wert und hochwertige Qualität sehr geschätzt.
19:01Um das Vertrauen unserer Investoren,
19:04um das Vertrauen unserer Kunden wieder zurückzugewinnen,
19:07konzentrieren wir uns wieder auf die finanziell etablierte Kernzielgruppe 40plus.
19:29Das sieht ziemlich gefährlich aus, was du davor hast.
19:32Bist du dir sicher, dass du weißt, was du tust, Kieran?
19:35Das macht er alles nur für dich.
19:36Danke.
19:37Quatsch.
19:39Und was machen wir, wenn er fällt?
19:43Glaub, was du wirst, aber alle wissen es.
19:46Kieran, du musst dich abstürzen.
19:47Und es gibt so einiges, was du in letzter Zeit nicht mitbekommen hast.
19:52Pass auf!
19:54Sei vorsichtig, Kieran. Das wackelt ganz schön.
19:57Nein.
19:59Seit wann?
20:00Pass auf!
20:01Wir hatten schon vor einem Jahr so eine heimliche On-Off-Sache im Laufen.
20:04Friends of Benefits, keine Ansprüche.
20:06Dann hat mein Dad meine Mom verlassen und die Sachen haben sich irgendwie neu sortiert
20:10und wir haben uns nicht mehr getroffen.
20:13Aber nach dem White Picknick hat er mich wieder angerufen, um mich zu fragen, wie es mir geht.
20:16Und jetzt haben wir wieder Kontakt.
20:20Ich weiß, ihr mögt euch nicht, aber er kann wirklich ganz anders sein.
20:23Und wir haben wirklich eine gute Zeit zusammen.
20:25Und ich will ihn jetzt auch nicht heiraten.
20:27Ich kann nicht fassen, dass ich nichts gemerkt habe.
20:30Kieran!
20:31Gott!
20:31Alles okay?
20:32Alles in Ordnung?
20:32Hast du dich verletzt?
20:34Nein.
20:46Bist du auch wirklich nicht verletzt?
20:47Alles gut.
20:47Dann geht's dir gut.
20:48Dann gleich wieder bei dir, ja?
20:49Okay.
20:50Hallo, Mrs. Kempe.
21:00Okay, ich verstehe.
21:06Natürlich.
21:07Danke für die Information.
21:10Was passiert?
21:19Ich bereite alles vor und verschicke das PDF, damit es alle für die morgige Sitzung vorliegen haben.
21:24Danke, Julia.
21:25Ja.
21:35Mama hat seit Jahren dafür gekämpft, die eingeraussten Strukturen dieser Firma aufzubrechen.
21:41Stattdessen planst du jetzt mit den Ideen dieser Fremden?
21:43Diese Fremde ist topqualifiziert und hat ein globales Netzwerk.
21:48Wie kommt sie denn auf diese Sugar-Daddy-Image-Kampagne für uns?
21:52War mir das hier im Grunde Boden geschämt?
21:55Deine Mutter war geschäftlich nicht auf dem Laufenden.
21:57Genau wie deine Schwester, die mit allen Regeln der Kunst versucht, ihre subversiven Ideen durchzuboxen.
22:02Ich möchte in keiner Welt leben, in der mein Dasein den einzigen Sinn hat, die tradierten Vorstellungen von irgendwelchen alten
22:06Männern aufrechtzuerhalten.
22:10Hat dir dieses Mädchen diese Sprüche in den Kopf gesetzt?
22:22Alles, was ich tue, ist zu eurem Wohl.
22:25Julia, hilf mir, den Imageschaden, den du angerichtet hast, zu reparieren, aber anstatt dankbar zu sein.
22:30Dankbar?
22:33Dankbar wofür?
22:37Dankbar dafür, dass du Marmen Hand umdrehen mit irgendeiner der hergelaufenen Fremden ersetzt?
22:39Dankbar dafür, dass du alles, was Lydia mit Beaufort erreicht will, dem Erdboden gleichmachst?
22:44Dies ist egal, was ich will.
22:49Dann soll ich dir glauben, dass es dir um mein Wohl geht?
22:56Es ging mir nie um etwas anderes.
23:12Er ist Kämper, hat Ruby das Stipendium zurückgezogen.
23:15Ich will nicht.
23:28Sag nicht, dass du was damit zu tun hast.
23:28Sag nicht, dass du was damit zu tun hast.
23:35Warte, mach dich nicht lächerlich!
23:37Pack mich nicht an!
23:38Wenn du jetzt gehst, du wirst es beruhigen.
23:42Das schwöre ich dir!
23:46James!
23:58We're going to go to the conference.
24:00Yes sir, I didn't say anything, but I took my contract to the Stipendums
24:04because I thought that I was selected for the Campbell's funding.
24:08But I found out that I didn't get the funding.
24:10I didn't get the funding.
24:12The funding of the potentials were just sent out.
24:16Ms. Baird, you know how big the Universities are.
24:19I think they're too late.
24:21When did they get the funding?
24:23The boat was about five minutes there.
24:41Here, we have a contract for the funding.
24:43Let's go!
24:44Let's go!
24:44Let's go!
24:46Thank you sir!
24:47Thank you!
24:54Hey!
25:08Hey!
25:23Hey!
25:24Hey!
25:31Hey!
25:32Hey!
25:34Hey!
25:34Hey!
25:34Hey!
25:34Father!
26:07May Clancy, Campbell Foundation General Office. Was kann ich für Sie tun?
26:10Guten Tag, May. James hier. James Beaufort. Ich würde gerne mit Campbell sprechen. Es ist dringend.
26:14Sie befindet sich auf einer ganztägigen Konferenz und ist vor morgen nicht erreichbar.
26:17Verstehe. Dann hätte ich gerne schnellstmöglich den nächsten persönlichen Termin bei ihr vor Ort.
26:21Der früheste, den ich anbieten kann, wäre am Freitag. 18 Uhr.
26:25Danke, ich werde da sein.
26:37Hey, das ist die Mailbox von Ruby. Bitte hinterlasse eine Nachricht.
26:50Wenn sich eine Tür schließt, denken wir oft, es war alles vergebens.
26:55Dann neigen wir dazu, die Kraft der Vorstellung, die Kraft unserer Träume zu unterschätzen.
27:00Dabei haben sie eine leise Stimme, die ohne Worte zu uns spricht.
27:06Sie leitet uns und versorgt uns mit einem inneren Radar.
27:18Hey, ich konnte dich nicht erreichen.
27:20Schätze, wir denken beide das Gleiche.
27:23Und wirklich mein Dad dahinter steckt, wo wie ich?
27:27Ich werde das wieder gerade biegen, okay?
27:31Ich bin an Alice dran.
27:41Ich bin an Alice dran.
27:45Ich bin ab und weggearbeitet, wo occupation werde vonله prendre.
27:47Kann ich malось festhalten sein?
27:59Oh war das wieder coolить.
28:01Hab ich dir aufgehoben?
28:07Our radar to trust, to learn that everything doesn't always go straight, but still develops in our sense, is one
28:15of the biggest tasks.
28:34Never learned to something about with anyone. You were born reaching for your mother's hands. Victim of your father's plans
28:51to rule the world.
28:58And even if there are moments in which we feel lost, it's enough to know that we are not alone.
29:10That there is someone who holds us, so long until we have again found the body under the feet.
29:15That there is nothing to find.
30:11I'm not alone.
30:13I'm not alone.
30:14Every looking in your eyes
30:18I see my whole life
30:21Oh, oh, oh, oh
30:25They say you know it when you know it and I know
30:30Oh, oh, oh, oh
30:33Promise that you hold me close, don't let me go
30:36Wow!
30:38Damn!
30:40Welcome to the Zauberwald, my friends.
30:42And who has the song with you?
30:44Hook
30:47Yeah, man knows how it's going
30:48If you're going to play so soon, you're going to play this game
30:51Then you're going to play this game
30:52Well, that's it
30:55Hey, we're going to pull them away
30:57Yeah, with links, my captain
31:01Let's do it
31:02Yes, let's do it
31:04So, where do you have drinks? Let's go
31:06Hook!
31:06You and us are gazing
31:10Into 20 souls
31:14We were never stretching
31:18You were right there all along
31:37Take my heart, don't break it
31:41You were right there all along
31:45You were right there all along
32:00Hey, you're right there all along
32:03Hey, you're right there all along
32:03Hey, you're right there all along
32:04Hey, you're right there
32:04I have just a little thing to do
32:06Ruby
32:08Talk to me.
32:09Speak with me.
32:13Is he with my father?
32:25Meant ich regle dir auch ohne Liebestrank dazu mit mir ein Foto zu machen?
32:28No risk, no fun.
32:31Er könnte diesen Ohren schon wieder stehen.
32:38Das sieht echt toll aus. Schönes Licht.
32:40Freut mich, dass es Ihnen gefällt.
32:42Möchten Sie vielleicht einen Abzug haben?
32:44Ja, gerne.
32:48Nanik, warum Sie sich schick so als Esel?
32:50Dank Ihrer Hilfe.
32:52Die Ohren sind echt der Hit.
32:56Wird ja auch ein Esel wie ich sicher nicht landesgerecht ist.
33:00Würdest du mit mir ein Foto auf der Schaukel machen?
33:05Hm?
33:06Äh, gerne.
33:12Boah, die Kamera, wirklich geil.
33:14Das ist so toll gewesen, dass Sie die noch mit ihm waren.
33:20Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, James.
33:24Ich fände heraus, ob mein Vater hinter der Sache mit dem Stipendium steigt.
33:29Ich hab mit Nels Büro telefoniert und einen Termin vereinbart.
33:33Ich krieg das alles wieder hin, Ruby.
33:38Und dann?
33:40Wird das unsere Zukunft?
33:43Werden wir uns für den Rest unseres Lebens gegen deinen Vater wehren müssen?
33:49Er kann echt ein Arschloch sein.
33:53Aber wir dürfen nicht zulassen, dass er uns auseinanderbringt.
34:01Okay.
34:10Moment, geht gleich los.
34:12Ich weiß.
34:12So, ihr zwei, könnt ihr euch etwas enger zusammensetzen?
34:16Noch ein bisschen.
34:16Super.
34:25Ah, hier ist die Felix.
34:30Das tut gut.
34:32Finde ich auch.
34:45Cyril!
34:47Sorry, ich dachte ich...
34:48Du kannst doch nicht einfach...
34:50Hör zu, das ist...
34:51Schon gut, alles gut.
34:53Ich hab's verstanden.
34:54Cyril!
35:08Sorry.
35:12Weißt du, ich dachte du...
35:14Ich dachte du magst mich.
35:17Du ich auch.
35:19Wir sind Freunde.
35:22Freunde?
35:24Oh, okay.
35:40Ich glaub ich brauch einfach Zeit, um das alles zu verdauen.
35:47Versteh ich.
35:51Weißt du, der...
35:53Der James von früher, der wär jetzt abgehauen oder...
35:58Er hätte dir irgendwas versprochen, aber du bleibst.
36:02Und der James von heute?
36:08Er glaubt uns.
36:13Egal was kommt.
36:20Und der will ist es dir zu entscheiden, ob du gehen willst oder nicht.
36:28Solange du bei der Entscheidung auf dein Herz hörst.
36:32Nicht auf deine Angst.
36:55Dramatische Engage.
36:56Dramatische Engage.
37:01Letz.
37:02Dramatische Engage.
37:07Der Übers bericht.
37:08Im Übers bericht.
37:08Dramatische Engage.
37:09Und der sind die Gott, die Leute eingehen.
37:10Wir sitzen im Lärmaterial Ereignen.
37:13Na, in derUSTIN, der kam.
37:13A beautiful
37:35I haven't realized that it is of course
37:37I don't know what happened, that a garden
37:38in my life, Alain.
37:40I didn't know what to do when I was to do,
37:40I didn't know how to do it.
37:40I couldn't Commission do that
37:41I couldn't see it.
37:41I just feel like in my life, Alain.
37:43That's the most obvious!
37:46Your mother would be in the ground and ground, if she knew what you would do in the public.
37:54You know what's really sad to say?
37:58That you do it by all your beauty.
37:59You can show yourself so ugly as possible.
38:08We'll never come back again.
38:25Cyril!
38:27Wait!
38:29I can't do that quickly!
38:39Yeah.
38:40I don't know.
38:42I am surprised.
38:43I love you, I love you, I love you, I love you.
39:28Lydia, warte! Lydia, bitte!
39:40Warum läufst du die ganze Zeit weg von mir?
39:42Lydia, ich kann nicht, Raya.
39:50Ich kann nicht in deiner Nähe sein.
39:57Dabei ist das alles, was ich möchte.
40:00Du willst Karriere machen, seitdem wir uns kennen.
40:03Alles darf bestens für dich.
40:06Du hast keine Ahnung.
40:12Ohne dich hat das alles keinen Sinn.
40:16Weißt du, wie schrecklich es ist, nicht für dich da sein zu können?
40:24Nicht zu wissen, wie es dir geht.
40:25Ja.
40:31Ja.
40:32I don't know.
41:05Es ist viel passiert.
41:10Ich weiß.
41:24Ich bin schwanger.
41:30Was?
41:35Es ist...
41:40Es ist ein Ernst.
41:43Es ist...
42:10Es ist...
42:15Es ist ein Ernst.
42:17Es ist ein Ernst.
42:18Es ist ein Ernst.
42:27Es ist ein Ernst.
42:40Es ist ein Ernst.
42:49Es ist ein Ernst.
42:49Es ist ein Ernst.
42:51Es ist ein Ernst.
42:52Es ist ein Ernst.
43:03Es ist ein Ernst.
43:16Es ist ein Ernst.
43:18Es ist ein Ernst.
43:31Es ist ein Ernst.
43:33Es ist ein Ernst.
43:43Es ist ein Ernst.
44:04Es ist ein Ernst.
44:06Es ist ein Ernst.
44:07Es ist ein Ernst.
44:24Es ist ein Ernst.
44:25Es ist ein Ernst.
44:43Es ist ein Ernst.
44:44Es ist ein Ernst.
44:44Es ist ein Ernst.
45:04Es ist ein Ernst.
45:05Es ist ein Ernst.
45:07Es ist ein Ernst.
45:12marvelat depends on.
45:23Es ist ein Ernst.
45:23Es ist ein Ernst.
45:23Es ist ein Ernst.
45:25Es ist ein Ernst.
45:27Es ist ein Ernst.
Comments