- il y a 14 heures
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:59Sous-titrage Société Radio
00:02:01Sous-titrage Société Radio
00:02:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:44Sous-titrage Société Radio
00:03:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:39Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:47Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:49Alain Pomba, ce que vous pouvez nous dire en ce moment ?
00:07:54En ce moment-là, il y a deux petits morts.
00:07:58Bienvenue avec moi, un des petits morts, mademoiselle Nicole Chabot.
00:08:05Alors, on se dit, comment est-ce que tu place?
00:08:09Rien l'invite à Paris.
00:08:12Des temps, nous nous sentions au laundry et d'метra et nous lui sommes à mettre en métro.
00:08:16C'est génial.
00:08:46Ты кого-то ждешь?
00:08:47Нет.
00:08:49Это кто-то, кому мы должны деньги. Я пошел.
00:08:52В таких делах ты лучше меня справляешься.
00:09:01Привет.
00:09:03Ты сказал зайти, вот я и зашла.
00:09:09А это кто?
00:09:10Это Поль. Он собирался уходить.
00:09:12Что?
00:09:13Ты собирался уходить.
00:09:14Что?
00:09:15Ты же уходил.
00:09:16Да-да.
00:09:18Как раз хотел прогуляться.
00:09:23А сколько времени у меня прогуливаться?
00:09:27По-моему, ты сказал два часа.
00:09:29Два часа?
00:09:30Ничего себе.
00:09:36ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:09:40ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:10:05Привет, девчонки.
00:10:06Привет.
00:10:06Насчет Багамских островов.
00:10:07На той неделе я свободен.
00:10:09А я нет, глупо.
00:10:09Ничего страшного.
00:10:10Все равно мы с тобой поедем туда.
00:10:12Ну, пока.
00:10:22ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:10:24Привет, малыш.
00:10:26Понесешь инструменты.
00:10:28Как ученик?
00:10:29Надо сегодня закончить работу.
00:10:32Пошли.
00:10:34ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:10:42Женета?
00:10:46Женета?
00:10:48Женета?
00:10:49Завтрак.
00:10:55Это я, Поль.
00:10:56Завтрак.
00:11:03В 14-м округе Парижа
00:11:06хладнокровный комиссар Бувар
00:11:08против двух террористов,
00:11:09удерживающих 12 заложников,
00:11:11вот уже час в банке
00:11:12на авеню генерала Лекляре.
00:11:15Сейчас это стало поветрием.
00:11:17Да.
00:11:19Да.
00:11:21Видел вчерашнее по телевидению?
00:11:22Ага.
00:11:25Дуешься.
00:11:28Кретин Сэм думал, что их схватил.
00:11:31Какой же он дурачок.
00:11:36Сходи и открой.
00:11:38Наверное, это к Сэму.
00:11:41Здравствуйте, мадемуазель.
00:11:42Мсье Лека.
00:11:43Поль.
00:11:44Да.
00:11:45Это для Сэма.
00:11:46Что такое?
00:11:48Заказное письмо.
00:11:51Мне расписаться?
00:11:52Вы видели, какая работа?
00:11:54Тройная анкировка.
00:11:55Полное бронирование.
00:11:56Непробиваемое.
00:11:57Вы не знаете моего бывшего мужа.
00:12:00Это просто Кинг-Конг.
00:12:01Ему придется приезжать сюда на бульдозере.
00:12:04Этьен, сейчас же продемонстрируем.
00:12:08Запрытись на все замки.
00:12:14Но он в два раза выше и сильнее вас.
00:12:17Вас понял.
00:12:18Готовы?
00:12:19Готова.
00:12:20Итак, внимание.
00:12:23Пять, четыре, три, два, один.
00:12:27Старт.
00:12:32Идеально.
00:12:33Я же вам говорил.
00:12:35Профессионал работал.
00:12:44Трудно было договориться с патроном, но он дал мне отпуск с пятнадцатого.
00:12:47Едем на Сейшильские острова шестнадцатого вечером.
00:12:49Жаль, но шестнадцатого я вошла.
00:12:51Ничего, я уже полгода жду.
00:12:52Могу еще пару лет подождать.
00:12:53Чао, девчонки.
00:12:54До скорого.
00:13:09Задание выполнено.
00:13:11Вот копия заказа.
00:13:15Копия накладной.
00:13:17И чек.
00:13:18Вы довольны своим учеником?
00:13:21Да, да, работает отлично.
00:13:23Вот и славненько.
00:13:26До завтра.
00:13:33Спасибо за все.
00:13:38Этьен!
00:13:44Этьен, я рад.
00:13:45Твой мастер много хорошего сказал.
00:13:48С завтрашнего дня займешь его место, а его на улицу.
00:13:51Что скажешь?
00:13:52Спасибо, папа.
00:13:55Не знаю, почему я ему морду не набил.
00:13:58Потому что он сволочь.
00:14:00Ну вот.
00:14:02Еще один безработный.
00:14:03Добро пожаловать в наш клуб.
00:14:05Скучать не придется.
00:14:06Скоро нас будет три миллиона.
00:14:08Смейся, смейся.
00:14:08С твоей профессией ты работу найдешь.
00:14:14Если это жената, меня нет.
00:14:20Месье Самуэль Лека?
00:14:22Да.
00:14:23Своих кредиторов вы знаете.
00:14:25Их столько, что я решил всех сгруппировать и не беспокоить вас несколько раз.
00:14:29Вот.
00:14:32Господа.
00:15:01Субтитры создавал DimaTorzok
00:15:03Субтитры создавал DimaTorzok
00:15:06Что будем делать без телека?
00:15:37Субтитры создавал DimaTorzok
00:15:43Что теперь будем делать?
00:15:45Так все.
00:15:46Читать объявления.
00:15:48Сколько?
00:15:4934 франка.
00:15:54У меня ничего нет.
00:15:58Послушайте, я возьму меньше.
00:16:00Я возьму Лебе.
00:16:02И это.
00:16:04Сколько с меня за Лебе и Экспресс?
00:16:0712,50.
00:16:10Отлично.
00:16:12Получите.
00:16:15Мне жаль, Месье Лека.
00:16:17Четыре дня назад я принес вам чек.
00:16:19Он покрыл только четверть вашего долга.
00:16:21Но мне нужны 300 франков.
00:16:23Я прошу всего 300.
00:16:25У меня строгие инструкции, Месье Лека.
00:16:27Я ваш клиенту уже пять лет.
00:16:30Месье Лека.
00:16:32Банк такое же предприятие, как любое другое.
00:16:35И он не может жить с такими клиентами, как вы.
00:16:39Как же мне жить?
00:16:41Я могу только поздравить парня, который грабит банк.
00:16:44Грабь еще один.
00:16:45Грабь все банки.
00:16:46Все банки надо грабить.
00:16:47Большому предприятию нужен квалифицированный управляющий.
00:16:50Человек общительный.
00:16:53Он должен хорошо разбираться в информатике и в географии.
00:16:58Зарплата 400 тысяч франков.
00:17:01Мы хорошо разбираемся в географии?
00:17:04Не совсем.
00:17:05Жаль.
00:17:05Во всяком случае, недостаточно.
00:17:07Южные Пиренеи.
00:17:09Молодой пчеловод ищет симпатичного помощника для работы на своей маленькой ферме.
00:17:14Девушек просят не обращаться.
00:17:16Сегодня ничего.
00:17:19Досадно.
00:17:21Как ничего?
00:17:22Коммерческий директор, инженер по мостам и дорогам, врач, адвокат.
00:17:26200 тысяч, 250 тысяч, 300 тысяч.
00:17:28А в этом справочнике ничего?
00:17:30Не больше 10 тысяч в месяц.
00:17:32Знаешь, сколько стоит хорошая квартира?
00:17:34Нет.
00:17:34Миллион?
00:17:35Какой прыткий.
00:17:36Миллион не деньги.
00:17:37Хорошая квартира миллиона на три.
00:17:39Так что 10 тысяч в месяц это не бог ведь что.
00:17:42Однако...
00:17:43Нет, ты подсчитай.
00:17:443 миллиона 300 месяцев зарплаты.
00:17:46Это же четверть века.
00:17:47Начни работать 25 лет и квартиру купишь только в 50.
00:17:50Да еще если будешь экономить каждый сантим в течение 25 лет.
00:17:53Не пожрать, не в кино.
00:17:55Вообще ничего.
00:17:56Только так можно скопить.
00:17:58Здорово.
00:18:00Черт.
00:18:03А напротив свет есть?
00:18:06Это у нас отключили.
00:18:08Позвоню консьержке.
00:18:09Не может быть.
00:18:13И телефон отключили.
00:18:20Точно, отключили свет.
00:18:21Черт.
00:18:22Черт.
00:18:23Ты куда?
00:18:24В душ, пока воду не отключили.
00:18:31Так я и знала.
00:18:33Что?
00:18:34Что что-то случилось.
00:18:37Впервые за полгода вы не перешли в агентство.
00:18:41Можно войти?
00:18:43У нас поломка.
00:18:45Что-то серьезное?
00:18:47Нет, нет.
00:18:53Два билета в Порт-де-Бессан и обратно на выходные.
00:18:56Устраивает?
00:18:57Не знаю.
00:18:58Мне надо подумать.
00:19:00Думаете немедленно?
00:19:07Приди вы на пять минут позже, я бы уже ушел.
00:19:09Я хотела узнать, как у вас дела.
00:19:11Это так, Поль.
00:19:12Он пришел навестить.
00:19:13Правда, я сейчас.
00:19:14Оденусь и уйду.
00:19:15Уже ушел.
00:19:17Только не волнуйтесь.
00:19:18Может быть, завтра утром?
00:19:19Каролина, Каролина!
00:19:22Давайте поожжимаем у вас.
00:19:24Мне в вас нравится то, что вы очень скромны.
00:19:27Тогда ровно в двадцать один я у вас.
00:19:30Дом тридцать один, улица сразу же за агентством.
00:19:33Не будь тебя, все было бы устроено.
00:19:35Не огорчайся, будешь двадцать один час.
00:19:37В двадцать тридцать.
00:19:38Ты сказал двадцать один.
00:19:39Когда тебе надо прийти к девушке в двадцать один,
00:19:41приходи всегда на полчаса раньше.
00:19:43Девушка не готова.
00:19:44Она либо в душе, либо начинает одеваться.
00:19:46В любом случае, она наполовину нагишом.
00:19:48Примерно полчаса раньше, ты выигрываешь массу времени.
00:19:52А который час?
00:19:59Я подумал насчет Порда Бессан.
00:20:01Но я не готова.
00:20:02Сейчас готова.
00:20:05Иду.
00:20:08Посмотрите пока фильм.
00:20:11Руки вверх!
00:20:13Это ограбление!
00:20:21Пятьсот миллионов мелкими купюрами через час.
00:20:24Если нет, то каждые четверть часа буду убивать по заложнику.
00:20:42Ну-ка ты, подвинься!
00:20:48Погоди, погоди.
00:20:50Погоди, погоди.
00:20:55Насчет выходных я смогу выбраться в Этрета.
00:20:58Да, решай сама.
00:21:00Я сама?
00:21:02Хорошо.
00:21:25Здорово.
00:21:27Я знаю.
00:21:36Ты куда?
00:21:37Сейчас вернусь.
00:21:45ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
00:30:01Oui, oui, me l'ambe.
00:30:04Il y a eu de grosses maladies.
00:30:06J'ai eu de ma mère.
00:30:09Elle m'a souvent ici.
00:30:11Elle m'est là, elle m'a écrite.
00:30:12J'ai eu de la tête.
00:30:16Puis, le haut et le haut.
00:30:18Et là, le haut.
00:30:20C'est clair.
00:30:22A que je peux vous permettre?
00:30:25Oui, non, non, nous sommes poursuivés.
00:30:28Nous avons vu le planification d'un.
00:30:30C'est parti pour une minute.
00:30:31Je ne sais pas.
00:30:32Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:30:37Mais à l'heure de la fin de la fin de l'année.
00:30:39Je ne sais pas.
00:30:41Nous viendrons à l'heure 24h.
00:30:43Je ne sais pas.
00:30:47Routes en haut !
00:30:49C'est parti !
00:30:50C'est parti !
00:30:50C'est parti !
00:30:51C'est parti !
00:30:57...
00:31:00...
00:31:01...
00:31:01...
00:31:05...
00:31:06C'est parti !
00:31:06...
00:31:07Je ne sais pas.
00:31:17Je suis parti !
00:31:19Je vais faire le premier.
00:31:21Je vais le faire.
00:31:22Allez-y.
00:31:28Routes en haut !
00:31:30Vous êtes déjà gris !
00:31:33Routes en haut !
00:31:38En haut !
00:31:40Routes en haut !
00:31:41Bien.
00:31:43C'est une crise !
00:31:46Pourquoi tu ne dis pas pas de panique ?
00:31:48Si ils ne se sont pas de panique, nous ne devons pas de panique.
00:31:52Alors, je ne dis pas pas de panique.
00:31:54Je ne dis pas pas de panique.
00:31:55En film, il y a dit que les terroristes
00:31:57plus de panique des paniques.
00:31:59Tu es vrai.
00:32:00Ils même les occupations de banque.
00:32:03Monsieur...
00:32:04Que ça ?
00:32:10Routes en haut !
00:32:11...
00:32:12...
00:32:12...
00:32:13...
00:32:13...
00:32:22...
00:32:25...
00:32:26...
00:32:26...
00:32:28...
00:32:30...
00:32:30...
00:32:30C'est parti !
00:33:00C'est parti !
00:33:30C'est parti !
00:34:00C'est parti !
00:34:14C'est parti !
00:34:27C'est parti !
00:34:57C'est parti !
00:34:59C'est parti !
00:35:09C'est parti !
00:35:23C'est parti !
00:35:28C'est parti !
00:35:33C'est parti !
00:35:35C'est parti !
00:35:46C'est parti !
00:35:48C'est parti !
00:36:02C'est parti !
00:36:32C'est parti !
00:37:02C'est parti !
00:37:32C'est parti !
00:38:12C'est parti !
00:38:15C'est parti !
00:38:17C'est parti !
00:38:33C'est parti !
00:38:35C'est parti !
00:39:08C'est parti !
00:40:09C'est parti !
00:40:37C'est parti !
00:40:41C'est parti !
00:41:11C'est parti !
00:41:52C'est parti !
00:42:12C'est parti !
00:42:19C'est parti !
00:42:49C'est parti !
00:43:49C'est parti !
00:44:19C'est parti !
00:44:49C'est parti !
00:45:20C'est parti !
00:45:49C'est parti !
00:46:06C'est parti !
00:46:36C'est parti !
00:47:11C'est parti !
00:47:36C'est parti !
00:47:48C'est parti !
00:48:19C'est parti !
00:48:21C'est parti !
00:48:23C'est parti !
00:49:23C'est parti !
00:49:45C'est parti !
00:50:13C'est parti !
00:50:40C'est parti !
00:51:10C'est parti !
00:51:16C'est parti !
00:51:21C'est parti !
00:51:23C'est parti !
00:51:24C'est parti !
00:51:29C'est parti !
00:51:57C'est parti !
00:52:27C'est parti !
00:52:30C'est parti !
00:53:00!
00:53:34C'est parti !
00:53:57!
00:54:31C'est parti !
00:54:57!
00:55:27C'est parti !
00:55:57!
00:56:27!
00:56:57!
00:57:27!
00:57:57!
00:58:27!
00:58:27!
00:58:57!
00:59:27!
00:59:28!
00:59:58!
01:00:28!
01:00:28!
01:00:30!
01:01:00!
01:01:30!
01:02:01!
01:02:03!
01:02:36!
01:03:03!
01:03:05!
01:03:06!
01:03:11!
01:03:13!
01:03:13!
01:03:13!
01:03:43!
01:03:44!
01:03:45!
01:04:15!
01:04:45!
01:05:15!
01:05:16!
01:05:51!
01:06:16!
01:06:18!
01:06:20!
01:06:21!
01:06:23!
01:06:30!
01:06:54!
01:06:56!
01:06:56!
01:07:27!
01:07:56!
01:07:56!
01:07:57!
01:07:58!
01:08:03!
01:08:29!
01:08:59!
01:09:32!
01:09:59!
01:10:00!
01:10:30!
01:11:00!
01:11:30!
01:12:00!
01:12:30!
01:13:01!
01:13:02!
01:13:03!
01:13:33!
01:14:03!
01:14:04!
01:14:04!
01:14:05!
01:14:05!
01:14:05!
01:14:14!
01:14:16!
01:14:16!
01:14:46!
01:14:47!
01:15:26!
01:15:47!
01:16:20!
01:16:22!
01:16:24!
01:16:24!
01:16:26!
01:16:27!
01:16:29!
01:16:29!
01:16:59!
01:17:29!
01:17:31!
01:18:01!
01:18:31!
01:19:07!
01:19:17!
01:19:30!
01:19:49!