Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Camellias Episode 7
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:00先是替我受了重伤
01:01也要让我在殿前献衣
01:04博得圣上注意
01:07然后又不惜得罪圣上
01:08将我从行宫里救出
01:12自相矛盾
01:22看来你也与我一样
01:23都困在这笼中
01:26身不由己
01:46真是无趣
02:03比起被遗忘
02:04被孤立
02:06被抛弃
02:09这些皮肉都痛算什么
02:11我知道
02:12你想让他们死
02:28圣上一定是累了
02:30吃点东西
02:32朕没胃口
02:35昭华知道
02:37圣上想要什么
02:42昭华向您保证
02:43无论是以前的江玉桑
02:47亦或是如今的江玉魁
02:49他们无论生死
02:51都将是圣上的
02:53朕心中想着他人
02:55昭华当真不在意
02:57昭华不是想与朕
02:59一生一世一双人吗
03:03眼前只有方寸
03:05心里才会只有一人
03:07圣上是帝王
03:11这天下都是圣上的
03:14那些女子于您而言
03:15不过是掌中玩物
03:17退守可得罢了
03:20与其做您心中的那个唯一
03:22不如做您最在意的那个
03:27圣上昭华是吗
03:32你走啊
03:33走啊
03:34我说的还不够明白吗
03:37昭华已认定齐殿下
03:39此生非君不嫁
03:42昭华
03:44我是这冷宫的皇子
03:46毫无前途可言
03:47你是荣将军的妹妹
03:49荣家战功赫赫
03:54你兄长和我父皇
03:57又怎会答应我们在一起
04:00谁说你是冷宫的皇子
04:02我荣张华认定的人
04:04日后定会是这世上的王
04:12而我荣家的十万玄奖
04:16就是让你突出重围的巨
04:26是 昭华在朕心中的位置
04:28无人可以替代
04:48前半夜一直高烧不退
04:51只能试试赵族的药玉土方了
05:13有效果
05:17接下来就是全身浸泡
05:28你在做什么
05:35千岁为了救我耗尽了惊心
05:40玉奎当然是要好好服侍你啊
05:45你在替我疗伤
05:46真无趣
05:48一下便说破
05:50能说话了便是好了
05:53终于可以睡觉了
05:56千岁早些休息
06:00果然后半夜
06:02荣秀将军府的戒备松了不少
06:11她是
06:38荣秀将军府的戒备松了不少
07:01荣秀将军府的戒备松了不少
07:08荣秀将军府的戒备松了不少
07:19慈离将军府的戒备松了不少
07:20将军出戒备松了不少
07:21任务'll
07:24I'm going to kill you.
07:26I'm going to kill you.
07:26If I'm going to kill you,
07:34I'd really like to call him.
07:36It's not.
07:43Call him.
07:50Is it who is in there?
07:52There is a murder!
07:56Get a murder!
08:04I'm going to kill you!
08:06I'm going to kill you!
08:10I'm going to kill you!
08:11I'm going to kill you!
08:11You're going to kill me!
08:25I'm going to kill you!千三!
08:29Don't say
08:30anything!
08:57Look at that!
08:59button!
09:00the将军 can't be gotten a mistake.
09:02the re-fighter!
09:10I'm going to kill you!
09:11千緒
09:13千緒
09:16你怎麼受這麼重的傷啊
09:18什麼事
09:19是容秀
09:21他帶了一群人 在門外後長
09:25
09:26來了個真快
09:29你先去幫我撤一會
09:30我去留黄衣服去了
09:31
09:39千緒
09:44I'm sorry.
09:44Let's go.
09:44This is the Nantanguang.
09:45What is the place to go to the Nantanguang?
09:47That's the place where you can go.
09:47The area of the area of the Nantanguang.
09:49You're going to go to the Nantanguang.
09:51You...
09:53That I...
09:55The Nantanguang is the Nantanguang today.
09:58Is he so big and big?
10:04Is he prepared to go to the Nantanguang?
10:06The Nantanguang is the Nantanguang.
10:09He is the Nantanguang.
10:10He has moved into the village.
10:11When I were the Nantanguang,
10:13I was gonna kill him.
10:15Suffering the Nantanguang is hidden to my Nantanguang.
10:20It's going to help me to jump into the Nantanguang.
10:21To be fair to say something,
10:23I know man,
10:24you're going to jump into the Nantanguang.
10:26How did you call him a Nantanguang?
10:30When I was the Nantanguang,
10:32I realized that the subject of Nantanguang
10:35is different from the Nantanguang.
10:36The evil of the evil is.
10:38What is wrong with me?
10:40I'm not sure.
10:41I'm not sure.
10:43I'm not sure.
10:44I'm not sure.
10:45I'm not sure.
10:47I'm not sure.
11:34作曲 李宗盛
12:04作曲 李宗盛
12:16作曲 李宗盛
12:22作曲 李宗盛
12:23作曲 李宗盛
12:23作曲 李宗盛
12:29作曲 李宗盛
Comments