Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:13C'est qui ? Amène-le pas. Je vais ouvrir la porte.
00:17Eh ben, qu'est-ce que t'attends, Winston ? Que je t'envoie une invitation ?
00:20Ça va, Lénie, voilà.
00:33Allez, on y va, Zéguy.
00:37Allez, égrouille un peu.
00:41Qu'est-ce que tu fous ? Amène-toi.
00:52C'est prêt. On peut y aller.
00:55Dix minutes et on se barre. On n'embarque que ce qui est facile à liquider.
01:11Dépêche.
01:19Qu'est-ce que c'est ?
01:20C'est des t-shirts. Taille moyenne.
01:26On aurait dû te laisser à la maison.
01:27Trouve-moi des trucs qui en vaillent la peine, au moins.
01:30Allez.
01:31À la maison.
01:37À la maison.
01:41Allez.
01:43À la maison.
01:46Qu'est-ce que c'est sûr ?
01:52Tu es tu es-tu ce que tu es.
01:52Tu es un tout-tu...
01:58Tu es un peu comme j'aimes.
02:09Est-ce que j'ai trouvé ce que j'ai trouvé ?
02:09Regarde ce que j'ai trouvé !
02:36Ils ont emporté quelques cassettes vidéo et un téléviseur portable.
02:41Ça aurait pu être au pire.
02:49Davros, il y a un paquet de t-shirts qui manque.
02:53Ça a pris des t-shirts, hein ?
02:57Un paquet, monsieur. Seulement un paquet. Je vous le remporterai, monsieur. C'est promis.
03:02Dis-moi où habite ton complice, celui qui s'est enfui.
03:04Je n'en sais rien.
03:05Dis-moi comment il s'appelle et où on peut le trouver.
03:08Ziggy. Il s'appelle Ziggy. Il y a une petite échauffe à Bowen Street.
03:13Mais je ne sais pas où il habite. Je le jure sur la Bible.
03:37Comme les mœaux acrobants sont écrits.
03:40Un paquet de t-shirts qui ne sont pas ?
03:44Tout, même.
03:45Les milliers d'iciens ne vous connaissent pas.
03:45Un paquet de t-shirts qui demandent.
03:48Je ne vous débrouiller.
03:49Vous débrouiller.
04:51Non
04:53Le narcotique bureau de New York a confirmé qu'il était sur ce vol
04:57Vous êtes sûr de pouvoir l'identifier ?
05:00Oui
05:04Voilà ce qui s'appelle être concis, n'est-ce pas, chef ?
05:07Je préfère la concision à la diarrhée verbale, sergent, si je peux me permettre
05:12Et si vous voyez ce que je veux dire
05:19Mais voilà
05:21Le manteau beige
05:24Vous êtes sûr ?
05:29Bon, si vous voulez bien passer aux actes, messieurs
05:32Je suppose que tout est arrangé, inspecteur
05:34Oui, commissaire, on va lui mettre la main au collègue
05:36Quoi qu'il arrive, il ne faudra pas le laisser utiliser un téléphone, c'est clair ?
05:42Oui, monsieur
05:43Et Dempsey redescend la côte en roue libre et sans frein
05:46Compris ?
05:47Oui, monsieur
05:49Veuillez m'excuser de la gêne que cela peut vous causer, monsieur ?
05:52Schwarz
05:53Je me nomme Schwarz
05:55Allemand, sans doute
05:56Arrière, petit-fils d'allemand
05:58Mon arrière-grand-père était allemand
05:59Je suis né à Tenshineti dans l'Orient
06:01Voulez-vous m'expliquer à quoi vous jouez ?
06:03Sans plus vérification de routine, monsieur
06:05Pas de quoi vous alarmer
06:07Je ne m'alarme pas, je suis seulement pressé
06:10Ce vol a déjà une demi-heure de retard
06:11La personne qui m'accueille n'aime pas du tout attendre
06:14Oh, monsieur ne se rend pas loin
06:16Veuillez ouvrir votre valise
06:18Faites-le
06:19Elle n'est pas fermée
06:20Les passagers du vol 315 d'assistance de Washington
06:24Sont priés de se présenter des portes G pour en bas
06:27Les passagers du vol 315 d'assistance de Washington
06:33Sont priés de se présenter des portes G pour embarquement
06:44C'est votre marque habituelle ?
06:47Je laisse toujours ma secrétaire choisir mon dentifrice
07:05Votre secrétaire a des coups étranges
07:08Je ne saisis pas
07:09Elle se lave les dents à l'héroïne
07:12La personne qui vous attend va devoir patienter
07:24C'est moi que vous attendez
07:26Veuillez me suivre
07:26Chauffeur
07:28Prenez mon bagage
07:39La personne qui vous attend
08:15L'aide d'en deuil
08:16Pas encore, monsieur Schwartz
08:19Mais on ne sait jamais
08:28Je m'appelle Merle
08:31J'espère que vous avez voyagé sans histoire
08:35Si nous parlions à faire
08:53Combien voulez-vous pour jouer autre chose ?
08:55Je ne suis encore qu'aux premières mesures
09:00Est-ce que ça suffira ?
09:02Bah, ça mérite réflexion
09:05J'ai un message de Ziggy
09:07Ziggy ?
09:07Oui, Ziggy
09:08Il a quelques petits ennuis
09:10Il veut vous en parler
09:11Il vous a dit lesquels ?
09:12Non
09:13Il était en mauvais état quand je l'ai vu
09:29Entrez
09:34Oui ?
09:36Un homme, un américain du nom de Schwartz
09:38S'est entretenu avec Merle ce matin
09:40A peine descendu de l'avion de New York
09:43Et alors ?
09:45Schwartz est un ancien de la CIA
09:47Il était mêlé à un trafic d'opium
09:49Entre le Laos et le Vietnam après la guerre
09:54Je n'ai pas oublié cette époque
10:00Mon frère avait été arrêté dans notre village
10:03Par un officier béhément
10:04On l'a emmené à Cahine
10:06Un village du district de Nopado
10:08Où il est resté en prison durant quelque temps
10:13Au bout de deux semaines
10:16Ses gardiens ont attaché ses mains et ses pieds
10:20Et ils l'ont traîné à travers le village jusqu'à ce qu'il meure
10:25Quand nous avons demandé qu'on nous grande
10:27Ses monstres nous l'ont refusé
10:29En disant qu'il serait bon à être jeté en pâture
10:32Aux animaux sauvages de la jungle
10:33Comme tout c'est pareil
10:37Schwartz était d'une ombre
10:39Il les a laissé faire
10:41C'est lui le responsable
10:44Voulez-vous que je prenne les dispositions habituelles ?
10:47Non
10:49Pas encore
10:52Il a la marchandise
10:55Il vaut mieux que j'attende que l'affaire soit réglée
11:00Je tiens à voir le visage de l'homme
11:04Qui fut le responsable de la mort de mon frère
11:10Il est venu conclure un marché
11:13Et il s'y entend
11:16Laissez-moi
11:18Je dois d'abord m'assurer que nous avons l'argent
11:26Allô ?
11:28Société financière d'Orient
11:30Sœur Charles Gershaw, je vous prie
11:34C'est personnel
11:38Sœur Charles
11:40Lai Shan
11:41Bonjour
11:43Je rassemble quelques fonds pour mes bonnes œuvres
11:48C'est cela
12:18Sous-titrage Société Radio-Canada
12:19Sous-titrage Société Radio-Canada
12:39Il vient d'entrer au 14 à l'honneur terrasse avec la femme et le chauffeur
12:42À vous
12:43Soyez prudents, Charlie 3
12:44Terrain glissant
12:45À vous
12:45Compris, chef
12:46Terminé
13:04Salut, Billy
13:08Ouais, doucement, j'ai le cœur fragile
13:09Jimmy m'a dit que vous vouliez me parler
13:12Ouais
13:14On est allé avec des copains visiter hier soir
13:15Un entrepôt du côté de Parc-Royal
13:17C'est moi qui conduisais
13:18Et voilà, qu'on nous est tombés dessus
13:20Mais moi, j'ai pu mettre les voiles
13:21Qu'est-ce que vous avez trouvé ?
13:22Ah, pas grand-chose
13:23Des cassettes, des casques
13:24Les copains sont restés sur place
13:26Et je ne sais pas ce qu'ils sont devenus
13:28Il y a de sorte de chance qu'ils soient à Elling & G en prison
13:31Ah, ça, ça m'étonnerait qu'ils y soient
13:32Parce que les marchandises qui sont entreposées dans le magasin en question
13:36C'est les marchandises volées
13:38Ça m'étonnerait beaucoup qu'ils portent plainte
13:40Et cet entrepôt est situé où ?
13:43Section 12
13:43Manorque Road, Parc-Royal
13:46Mais, soyez prudente
13:47C'est pas détente
13:48Qu'est-ce que je veux dire ?
13:50Bon, il faut garder le contact
13:52Si vous avez du nouveau, appelez-moi
13:54Eh, attendez
13:56Un cadeau de la maison
13:57Avec une belle devise
14:00Faites la paix, pas la guerre
14:02Merci, Ziggy
14:34C'est une méthode nouvelle
14:36Que personne n'avait encore essayé
14:38Les t-shirts sont imprégnés d'héroïne blanche
14:41Environ 4 grammes pour chaque pièce
14:43Vous dites de la blanche ?
14:46Elle est à quel pourcentage ?
14:47C'est de la numéro 4
14:48Les catégories inférieures présentent trop de danger
14:52Eh, sauf si vous chassez le dragon
14:54Chassez le dragon ?
14:56Oui, on aspire la fumée qui se dégage
14:58Quand on brûle le produit sur les braises
15:01En Extrême-Orient
15:02Ah oui, c'est vrai
15:05J'avais oublié
15:07C'est le paquet manquant de vêtements
15:09Qui m'inquiète beaucoup
15:11Mais les garçons ne vont pas tarder à le ramener
15:12J'espère
15:32Bonjour
15:42Sergent la tactique Winfield
15:45J'ai entendu dire que vous aviez été cambriolé
15:47Excusez-moi, Sergent Winfield
15:50Mais nous n'avons été victimes d'aucun cambriolage
15:53Nous avons d'ailleurs si peu de marchandises
15:56Eh bien, mes informations sont donc fausses
15:59Je vous prie de m'excuser
16:03Je me suis vous laissé repartir comme ça
16:06Vous venez de vous jeter sans le vouloir dans la gueule du loup
16:23Sayonara
16:31Davros
16:31Oui, laissez-je m'en charge
16:32Pourquoi vous ?
16:33C'est mon affaire
16:34Prenez la Rolls, Davros va conduire
16:37Écoutez, Georgie, tout ça, c'est du boniment
16:39Que voulez-vous que j'en fasse ?
16:40Moi, il me faut plus qu'un vague signalement
16:42Ça n'est pas à moi, c'est à vous de vous débrouiller pour avoir des détails
16:46Oh, ces genoux, pour qui est-ce qu'ils se prennent ?
16:49Harriet a des ennuis, monsieur
16:58Charlie, je vais avoir besoin de renforts
17:01Je me dirige vers mon appartement avec une Rolls-Rolls à mes trousses
17:04À toutes les stations, Charlie
17:06Cessez de transmettre et restez à l'écoute
17:09Harriet, qu'est-ce qui se passe ?
17:11À vous
17:13J'ai eu des renseignements par Ziggy, un de mes informateurs
17:16Il a fait un coup hier soir avec des copains, mais on les a surpris
17:19Les articles entreposés n'étaient pas très sains
17:21Et il craint que ses amis soient en danger de mort
17:23Je suis allée sur les lieux pour jeter un coup d'œil
17:25Et je suis tombée sur Ben C, la femme en noir, le chauffeur
17:29Et deux gorilles de type extrême oriental qui voulaient me trancher le col
17:32Mais j'ai quand même pu leur échapper
17:34Je redescends à toute vitesse, Cricklewood Broadway
17:36Avec le gros chauffeur sur mes talons
17:38Dempsey est à côté de lui
17:39À vous
17:41Essayez de l'essemer, regagnez votre domicile et n'ouvrez à personne
17:44Je vous envoie quelqu'un tout de suite
17:46Je ne peux pas brûler la couverture de Dempsey
17:49Il est plongé dans la mélasse et il faut qu'il y reste
17:51À vous
17:52Et moi, dans quoi je suis plongée ?
17:55Dempsey ne permettrait pas qu'on touche à un seul de vos cheveux
17:58À vous
17:59Vous croyez ?
18:00Terminé
18:27Dempsey
18:28Danny
18:36La lunette est réglée sur vision normale.
18:41Et le chargeur est plein.
18:48Quel est le numéro de l'entrepôt ?
18:50Quoi ?
18:50Vous m'avez compris.
18:51Le 747-8960.
18:54Mais pourquoi ?
18:55Je vous expliquerai.
18:56Mais pour l'instant, restez ici.
18:58Et attendez.
19:15Allô ?
19:19Salut.
19:21Si vous ne cessez pas de me suivre, j'appelle la police.
19:24Mais c'est moi la police.
19:25Très amusant.
19:26Qu'est-ce que vous allez faire ? Me tuer peut-être ?
19:29Vous avez dîné.
19:30Je présume que vous allez me rater.
19:32Et risquez de compromettre la suite des opérations.
19:34Pas question.
19:35Il faut que je vous tue.
19:46Qu'est-ce qu'elle a dit ?
19:47Qui ?
19:48La patronne.
19:49Elle a dit qu'on l'attende.
19:50On l'aura quand elle sortira.
19:51Supposer qu'elle ne sorte pas ou bien qu'elle sorte par derrière.
19:53Vous feriez mieux d'y aller.
19:54Et vous de la fermer.
20:22Sous-titrage Société Radio-Canada
20:39Sous-titrage Société Radio-Canada
20:54Sous-titrage Société Radio-Canada
21:36Sous-titrage Société Radio-Canada
22:06Le T-Shirt.
22:07Non, c'est trop risqué.
22:10N'y allez pas.
22:14Bien joué, Sergent Winfield.
22:16Vraiment impressionnant.
22:17Seulement, pour faire plus vrai,
22:19et pour me faciliter la tâche,
22:21c'est sur le dos qu'il fallait tomber.
22:23Dépêchez-vous, Schwarz.
22:24Montez.
22:26Allons-y.
22:32Elle est morte.
22:33Qu'est-ce que vous croyez ?
22:43Allez me chercher une couverture.
22:48En plus de dormir.
22:52En plus de dormir.
23:13Mais au diable qu'est-vous passé ?
23:16Allons du calme, c'est fait.
23:17Touché en plein cœur.
23:19Non seulement il rapporte la preuve, mais également une belle prime.
23:23Une prime ?
23:24Oui. Ce tee-shirt vaut 1500 dollars.
23:27Nous le porterons au laboratoire de Kilburn ce soir.
23:30La réunion se tiendra demain.
23:31À dimanche ?
23:31Le dimanche à Londres est le jour le plus tranquille.
23:34Je reviens à nous face.
23:36Monsieur le superintendant, pouvez-vous nous donner des détails sur la mort de cet officier de police ?
23:40Non, je ne peux rien vous dire avant que nous ayons prévenu la famille.
23:42Pouvez-vous au moins nous révéler son identité ?
23:44Non, j'ai rien à ajouter.
23:45Monsieur le superintendant, non, non, non, je vous en prie, messieurs.
23:50Allez, en route.
23:57Monsieur le superintendant speaking, désire-vous parler, Lord Winfield ?
24:00Speaking ? Cher ami, mais rentrez-donc.
24:03Abbott, voulez-vous débarrasser le superintendant ?
24:04Non, non, c'est inutile, je vous en prie.
24:06Je vous en prie, je vous en prie. Abbott, débarrassez-le.
24:09Et maintenant, cher ami, que boirez-vous ?
24:11Vous êtes venu me parler d'Ariette, je présume.
24:13La petite a fait des bêtises, je m'en doutais un peu.
24:16Mais asseyez-vous quand même.
24:17Abbott, apportez-nous une bouteille de mon rachet, voulez-vous ?
24:20Non, non, ce n'est pas la peur.
24:21J'espère que nous ne l'avons pas bu tout le mon rachet.
24:23Je crains qu'il n'en reste plus guère qu'une bouteille en caractère.
24:26Non, juste si elle ne plus qu'une.
24:27J'en ai bien peur, monsieur.
24:29Eh bien, allez la chercher.
24:30Nous lui tiendrons en compagnie.
24:32C'est chose si pesante que la solitude.
24:34J'ai l'impression, Lord Winfield, que vous n'avez pas regardé la télévision ce soir.
24:38La télévision ?
24:39Non, je ne l'ai pas.
24:41Je n'en ai jamais voulu.
24:42Mais je crois qu'Abbott, là, dans sa chambre...
24:44Mais pourquoi cette question ?
24:45Il y avait quelque chose d'intéressant ?
24:47Si je l'avais su, je serais allé chez Abbott.
24:50Non, il s'agit d'autre chose.
24:51Dis non.
24:53Pardon ?
24:54Dînons-nous avec moi.
24:55Abbott en fait toujours pour deux.
24:58Il croit que je n'en sais rien.
24:59Il me dit qu'il se contente d'un sandwich.
25:01Il me croit complètement ramolli.
25:03M'imbécile.
25:04Abbott ? Abbott ?
25:05Alors, Winfield, j'ai quelque chose de très important à vous dire.
25:11Au sujet de votre fille.
25:25Allô ?
25:27L'Ishan ?
25:29Schwartz ?
25:31J'espérais votre coup de téléphone, M. Schwartz.
25:34Je sais que vous avez contacté le vendeur il y a plusieurs jours.
25:38Vous avez la marchandise ?
25:40Je l'ai.
25:42Je vous recevrai la semaine prochaine.
25:44Non, demain.
25:45Non, pas demain.
25:46C'est trop tôt.
25:46J'ai besoin de temps.
25:47Moi, je n'ai pas le temps.
25:49Le Yen était l'endroit.
25:58C'est splendide.
26:01Signore, vous étiez un fan de Mozart ?
26:04C'est un des morceaux que je préfère de Yehudi Menuhi.
26:07De Mozart ?
26:11Écoutons ce qu'ils disent à la radio.
26:13En fin de soirée, un officier de police en civil appartenant à la brigade spéciale de la police métropolitaine a
26:18été abattu de 100 points.
26:20Les assassins ont réussi à prendre la fuite.
26:22Et l'identité de la victime n'a pas été révélée.
26:26Le sommet économique qui...
26:28Incidemment, quelle a été la réaction paternelle ?
26:31Ah, il a pris la chose, un Havan à la main.
26:33Et un scotch dans l'autre.
26:34Un Irlandais.
26:36Oui, c'est vrai.
26:37Toujours de l'Irlandais.
26:39Suivi d'une terrine de lièvre et de saumon de Norvège, arrosé d'une bouteille de Morachet.
26:46Frais à souhait.
26:49Voilà ce qui est réconfortant d'apprendre que l'austérité n'a pas encore atteint les Winfield.
26:55Ainsi, pendant que j'étais sans autre cérémonie, transportée dans un fourgon réfrigéré à la morgue,
27:01vous gaubergiez avec mon père devant une bouteille de notre meilleur Morachet.
27:05La dernière bouteille ?
27:07Il dit toujours ça.
27:13Je vous y vois là.
27:14Ce n'est pas un quatre étoiles, mais j'y suis chez moi.
27:17Oui, bien sûr.
27:19Vous vivez seul, monsieur.
27:21Certaines personnes pourraient croire que je mène une joyeuse vie de célibataire,
27:26mais il y a la redoutable Madame Spicking.
27:28J'espère qu'elle ne me fera pas la tête.
27:29Pas plus à vous qu'à moi.
27:31Nous avons de la compagnie. On vous a attendu.
27:33Oui, j'ai vu.
28:06Police, allongez-vous face à terre.
28:08Les mains derrière la tête.
28:11Ça me fait plaisir d'entendre votre voix.
28:16Harriet !
28:17Est-ce que ça va ?
28:19Oui, ça va, monsieur. Ce n'est que Dempsey.
28:21Qu'est-ce que vous faites ici ?
28:22J'ai entendu les nouvelles à la radio et il y avait du sang sur le t-shirt.
28:26Du sang de bœuf ? Et ça vous a inquiété ?
28:28Je peux savoir en quoi ?
28:30Oui, j'ai cru avoir raté mon coup.
28:32Bon, dans un au fait.
28:33Demain, 8h.
28:34J'ai rendez-vous avec une certaine Lichane.
28:37Lichane.
28:37C'est elle qui finance l'opération.
28:39Il y a pour environ 1000 dollars d'héroïne dans chaque t-shirt.
28:42La récupération doit se faire cette nuit.
28:44Et le rendez-vous en question, où se tient-il ?
28:46Aux entrepôts Stephens, à Weeping.
28:48Demain soir ?
28:49Demain soir.
28:51Dempsey risque fort de se trouver en danger si ça tourne mal, monsieur.
28:54Oui, ça se pourrait bien.
28:54Je pourrais l'accompagner.
28:55Non, pas du tout.
28:56Ça pourrait nous aider à faire...
28:58Non, mon petit coup.
28:58Ça peut doubler nos chances.
29:00Nos chances ou bien nos risques.
29:01Et puis d'ailleurs, vous êtes morte, sergent.
29:03Ne l'oubliez pas.
29:20Moi, à votre place, j'irai me coucher.
29:24On n'est pas très causant chez vous, hein ?
29:27Enfin, comme vous voudrez.
29:29Il est muet.
29:31Ah, ben, je me disais aussi.
29:32Vous êtes en retard.
29:33Que faisiez-vous ?
29:34Je suis allé sur place voir si tout était en ordre.
29:36Et votre impression ?
29:38Eh ben, ça peut aller.
29:40En ce qui concerne ma personne ?
29:42Ça me plairait, mais je suis fatigué.
29:44Vous ne savez pas ce que vous perdez.
29:48Mais je le devine.
29:50Vous ne voulez pas essayer ?
29:53Bonne nuit, mère.
30:02Cela aurait pu être le début d'une bien belle amitié.
30:05Mais qu'est-ce que vous faites ici ?
30:07Je suis passée par les toits.
30:08Mais si je vous gêne, je peux reprendre le même chemin.
30:11Eh ben, allez-y.
30:13Ça me plairait, mais je suis fatiguée.
30:31Eh ben, je suis fatigué.
30:34Eh ben, allez-y.
31:01Bonjour, patron.
31:03Vous mangez quelque chose ?
31:04Dans une minute, chasse.
31:05Et surtout pas de ces affreuses saucisses.
31:08Il y a des nouvelles d'Ariette ?
31:09Non, toujours rien, patron.
31:11Elle est sûrement sur un coup.
31:14Ah, j'espère qu'elle ne va pas flanquer en l'air toute une année de travail.
31:18Qui a fait ce thé ? Il est imbuvable.
31:21Bon, je vais descendre prendre une douche, me raser et manger un morceau.
31:25On a combien d'hommes à Whipping ?
31:27Ça fera huit en nous comptant.
31:29Et le labo à Kilburn ?
31:30Quatre.
31:31Deux à Hanover Terrace, six unités armées en voiture.
31:35Par la mobile, j'espère ?
31:36Non.
31:37Et la fluviale ?
31:38Non plus.
31:38J'aime autant.
31:39Quand ils reniflent l'affaire intéressante,
31:41ils mettent la pagaille et ils font leur nez partout.
31:43Vous surveillez la boutique.
32:10Davros vient de partir.
32:12Il est allé chercher la chose.
32:14C'est l'heure.
32:15Les Coréens sont déjà sur place, sans doute.
32:17Oui, il n'y a que vous et moi.
32:19Et la veuve noire.
32:21On y va.
32:28Que venez-vous faire ici ?
32:30Ma coéquipière, sergent détective Winfield.
32:32Vous, où se n'est ?
32:48Si vous n'aviez pas été fatigués.
32:51Je ne vais.
32:52Je m'en...
32:52Tby d'êtrere.
33:03C'est parti.
33:23C'est parti.
33:55C'est parti.
34:34C'est parti.
35:02C'est parti.
35:02Je vais jeter un coup d'œil.
35:04Venez.
35:32Soyez prudents que les Coréens ne sont sûrement pas loin.
35:46C'est parti.
36:00C'est parti.
36:03C'est parti.
36:22C'est parti.
36:23C'est parti.
36:42C'est parti.
36:49C'est parti.
37:42C'est parti.
37:44C'est parti.
37:46C'est parti.
38:01C'est parti.
38:09C'est parti.
38:09C'est parti.
38:11C'est parti.
38:44C'est parti.
38:48C'est parti.
39:06C'est parti.
39:34C'est parti.
39:39C'est parti.
39:48C'est parti.
39:49C'est parti.
39:50C'est parti.
40:06C'est parti.
40:12C'est parti.
40:17C'est parti.
40:40C'est parti.
40:48C'est parti.
41:04C'est parti.
41:15C'est parti.
41:21C'est parti.
41:29C'est parti.
41:34C'est parti.
41:36C'est parti.
41:36C'est parti.
41:37C'est parti.
41:47C'est parti.
41:52C'est parti.
42:01C'est parti.
42:24C'est parti.
42:24Allez, debout.
42:25La fête est finie.
42:30Dites-moi, sergent.
42:32Avez-vous déjà songé
42:33à changer de carrière?
42:36La politique, par exemple.
42:38Ou le programme spatial.
42:40On aura besoin de femmes
42:40quand on ira sur Vénus.
43:24...
43:54...
43:56...
43:57...
Comments

Recommended