- 2 days ago
Maxton Hall The World Between Episode 6 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:23I am.
00:25Yes.
00:26I have to test the photo.
00:27I have to test the photo.
00:29It has not been done.
00:31She has to treat the photo.
00:35The student is in the end.
00:38Graham Sutton
00:40was supported by my suggestions.
00:46I do not think about it.
00:52If we don't explain the photo immediately,
00:53I can't do it.
00:56I can't do it.
01:23I can't do it.
01:24I can't do it.
01:34I can't do it.
01:42I can't do it.
01:44I can't do it.
01:48I can't do it.
01:53Come on boys.
01:55I can't do it.
01:57I can't do it.
02:13I can't do it.
02:14It's our last joint game.
02:19It's going to be everything.
02:21It's going to be everything.
02:22It's going to be the tournament, Jungs.
02:24And think about why we are here.
02:26We want to get it home.
02:31And for a few of you, it's going to be a permit to the college.
02:39The choice of Beaufort could actually break us.
02:44But thanks to our Captain Vega here, we will see him again!
02:52Cyril, my young man, you really have fought for this thing.
02:56You can be proud of yourself!
02:58Thank you, Coach.
02:59Hey, yo.
03:01Are these the Talentscouts?
03:06You've been in strong shape like never before, Jungs!
03:10So I want you to win, confidence and a team!
03:17Go get a captain!
03:25Next time!
03:27Next time!
03:28Next time!
03:29Next time!
03:29Herzlich willkommen zum großen Finale der College-Meisterschaften!
03:35Eastview!
03:37In the next hole!
03:41We're losing the family as champions!
03:43In the next hole!
03:46Hamlet and out!
03:51Once!
03:57One!
04:00Four!
04:02We are out there!
04:04Yo!
04:05Hey, yo!
04:07Go!
04:10James!
04:11Let's go!
04:43I'm sorry.
04:49I'm sorry.
04:50I'm sorry.
04:55I'd like to thank you for your time, ladies and gentlemen.
05:00I'm aware of the changes of the Aktienkurs and private events in the last time
05:06have made a lot of peace.
05:08I'd like to introduce a few of you today,
05:12with which we'd like to have a new development strategy
05:15and a recovery of the market management.
05:19We're not talking about Young Buford, but of course.
05:22Where is James?
05:27What a slather couch!
05:30It's 11 to 10 for the guests of Yistio.
05:32Everything is over!
05:37Oh!
05:44Hey!
05:47Time out!
05:48Yeah.
05:50Now, come on.
05:51Good, good.
05:52Okay.
05:54Borgman has to be ready for a moment.
05:57The other players take their position.
06:00Now it's going on.
06:01Time out!
06:01Time out!
06:03Maybe we'll take this year just not a picture of the game in Yistio?
06:06No.
06:07Okay.
06:08That picture of Graham Sutton in Action would be pretty good.
06:12What do you mean?
06:13Have you heard it?
06:15It means that Sutton has something with a student.
06:18And someone sent Lexington a photo of it.
06:21What?
06:23What?
06:23I think that's so funny.
06:24I don't know if Mr. Sutton.
06:25No, no.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:31Ach.
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:35Muss ich mitgehen?
06:36Nein, ist okay.
06:41Mortimer.
06:42Mehr als 70% der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:46verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:48für die Beaufort zu Cordelias Zeiten stand.
06:51Weißt du schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO
06:53sich hier an einem so wichtigen Termin überhaupt nicht picken lässt?
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor, oder?
07:11Ist das ein Scherz?
07:12Harold.
07:12Siehe ich aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat,
07:20vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:28Harold.
07:29Mortimer.
07:30Ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:35Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist,
07:39vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:43sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:47Harold, warte!
07:50Du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war, meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:58dermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:02Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:12Wenn du dich rauskriegst!
08:25Das ist immer noch unentschieden hier im vierten Quartal und der Countdown läuft.
08:30Der nächste Tour entscheidet.
08:32White boat, okay!
08:37Open!
08:47You're not run!
08:48I'm in!
08:49Get back!
08:49James is flying!
08:51Get back!
08:54Tilly!
09:04Tilly!
09:08Tilly!
09:11Tilly! Tilly! Tilly!
09:13Fast break!
09:14Fast break!
09:22Tilly!
09:24Tilly!
09:26Fast break!
09:34Tilly!
09:48Tilly!
09:49Tilly!
10:05Sorry that I let you down
10:09Let you down
10:12All these voices in my hand get loud
10:15I wish that I could shut them out
10:18I'm sorry that I let you down
10:23Let you down
10:26Yeah
10:26I guess I'm a disappointment
10:28Doing everything I can
10:29I don't want to make you disappointed
10:30Things annoy you
10:31I just want to make you feel like
10:32Everything I've ever done is
10:33I'ma try to make an issue for you
10:34But I guess I'm wrong
10:35You thought about everything
10:36You would never even wrong
10:37No first place, right?
10:38Yeah, I'ma just ignore you
10:39Walking towards you
10:40Put my hat down
10:41Looking at the ground
10:41I'm embarrassed for you
10:43Paranoia
10:43What did I do?
10:44I'm embarrassed for you
10:46Very loyal
10:46Should I have my back?
10:48Did you put a knife in my head before?
10:49What else should I carry for you?
10:51I care for you
10:52I'm on the edge right now
10:54I wish that I could say I'm proud
10:57I'm sorry that I let you down
11:02Let you down
11:04All these voices in my head get loud
11:07I wish that I could shut them out
11:10I'm sorry that I let you down
11:15Let you down
11:18I'm sorry
11:20I'm so sorry
11:23I'm sorry
11:27I let you down
11:30I wish that James
11:56I'll see you at the end of the day.
11:59And hold on to the result.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:17I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:21I knew it.
12:24This girl is our dead.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all your fault.
12:43It's all good, until she came on.
12:46You brought her into our lives.
12:48Ruby is the fault of that we lost the game.
12:52It's a game.
12:55It's a friendship.
12:56Everything.
13:00Is this the end?
13:10Julia?
13:11Yes?
13:13I need a phone number.
13:16Get her immediately.
13:18Immediately.
13:26Ruby can't do anything.
13:36You're right.
13:38I...
13:40I have in the last time our friendship been beaten.
13:43It's the same thing.
13:44I...
13:46I...
13:46...her than me...
13:47...and...
13:49...and...
13:50...and...
13:50Don't forget it.
13:58I just want to do everything again.
14:00Okay?
14:13I'm not getting emotional.
14:15I think it's like an old man.
14:50I'm not getting emotional.
14:57I'm not getting emotional.
14:59I'm not getting emotional.
15:01I'm not getting emotional.
15:06I'm not getting emotional.
15:08I'm not getting emotional.
15:10I'm not getting emotional.
15:19I'm not getting emotional.
15:28I'm not getting emotional.
15:30I'm not getting emotional.
15:32I'm not getting emotional.
15:46I'm not getting emotional.
16:03I'm not getting emotional.
16:03I'm not getting emotional.
16:07I'm not getting emotional.
16:14I'm not getting emotional.
16:22I'm not getting emotional.
16:24I'm not getting emotional.
16:26I'm not getting emotional.
16:28I'm not getting emotional.
16:41I'm not getting emotional.
16:43Excuse me.
16:46Oh God, James.
16:47I wanted to interrupt you.
16:49But Ophelia will meet us in 20 minutes before the military.
16:56Mr Sutton.
16:58Maybe it's time to go to the duo.
17:16I'm waiting for you.
17:17I'm waiting for you.
17:22It's one thing, the control over your own life to lose.
17:26Another thing, the person you love, to make decisions,
17:29that you will make your life in your head.
17:36Not to get into account.
17:38To trust that every experience helps us to strengthen,
17:41it's important to strengthen,
17:42it's an important point.
17:50But if Perfektion was always the only one goal,
17:54it's the smallest limit to another level.
17:57It's the priority of death.
17:59I'll make them better.
17:59I'll take it.
18:05Look out.
18:05See!
18:06Let's go!
18:07Let's go!
18:15Let's go!
18:17Look out!
18:19Next question!
18:19Let's go!
18:20Yes!
18:21Let's go!
18:22Let's go!
18:23Let's go!
18:24Let's go!
18:24Let's go!
18:25Oh, oh, oh.
18:28I've been a little old, but I've old.
18:33Mom?
18:34Yeah?
18:39Ruby.
18:41What's special?
18:42No.
18:47No.
18:49You're my job, Valadress.
18:53No.
18:55Ich bin gefeuert worden.
18:57Was? Wieso?
18:59Mr. Smith hat mich heute in sein Büro gerufen
19:02und hat mir statt einer neuen Einsatzliste
19:05eine fristlose Kündigung in die Hand gedrückt.
19:08Mit welcher Begründung?
19:14Er hat die Bäckerei verkauft.
19:20Unsere Bäckerei.
19:26Aber was ist mit eurer Abmachung?
19:28Was ist mit dem Rückkauf?
19:29Keine Chance.
19:30Er hat nichts Schriftliches und...
19:32Er sagt, er hat ein Angebot bekommen,
19:34das er nicht ablehnen konnte.
19:42Ein Angebot?
19:50Von wem?
19:58Schön euch zu sehen.
20:00Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wünschen würden.
20:03Irgendwann werden wir uns an heute erinnern,
20:04als an den Tag, an dem sich alles zu gut geändert hat.
20:07Das wollen wir hoffen.
20:09Deine Mutter hat mir immer erzählt,
20:10wie sehr du vorbeinst.
20:12Und was für unglaubliche Ideen hast.
20:14Du kannst auf meine volle Unterstützung bauen, Lilia.
20:17Das verspreche ich dir.
20:18Danke.
20:19Na komm.
20:22Wir warten drinnen.
20:24Hey Ruby, ist ganz schlecht, wir sind schon...
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauungen eines Menschen mit seinen Gefühlen
20:42und seinem Verhalten in Einklang stehen,
20:44spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen,
20:59wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt,
21:02wenn es alles zum Verstummen bringt,
21:04merke ich, dass ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann,
21:13nur um seine eigene Grandiosität zu demonstrieren,
21:15kann einen krank machen.
21:20Doch wenn ich eins gelernt habe,
21:22dann, dass nichts verloren ist.
21:24Solange es Hoffnung gibt.
21:26Gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort
21:31wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen,
21:38ihre Grundstücke
21:39und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen
21:43der Beaufort Companies
21:47ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:52Wie bitte?
21:54Ja, gesamtes Vermögen,
21:56Grundstücke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:10Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau,
22:18was du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:21Wer wir?
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:25Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Meine Mutter das niemals so verfügt!
22:29Hast du gezwungen?
22:30So wie du Alice Campbell gezwungen hast,
22:32Ruby's Dependium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith,
22:34den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:37Ich habe dich gewarnt,
22:39mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:28Ich f PC.
23:44Nein, Mann.
23:48Wie immer da geht.
23:49G fräts 30水 Messam
23:51Sanitend.
23:52Nein, ich fange nacharíaisch.
23:54Daswells nicht.
23:58Don't worry.
24:01Be happy.
24:05Don't worry, be happy.
24:12Don't worry.
24:14Be happy.
24:18Don't worry, be happy.
24:21So, do we play a party?
24:22Will ich Jenga spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schwindjatsprüfung sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war's das ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein müsste, mich James weitzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das einzige, was zählt.
24:49Mein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:54Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckereien nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie ja an Dr. Pfeiber.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey.
25:17Haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:22Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los.
25:25Können wir das vertageln?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen.
25:33Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgegehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was immer Ruby getan hat, sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen macht sie Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:24Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht Hunderten von Kindern, die in Armut leben,
26:30für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:33Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:52Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Er hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie fährt nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:35Und jetzt?
27:38Keine Ahnung.
27:40Ich war ihm so sicher, dass er das uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Und das Testament?
27:48Wofür er meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
29:02Das tut mir so leid, Leute.
29:02Sit back on wine.
29:04Sit back on wine.
29:04Sit back on wine.
29:05And then we take you with me, baby.
29:08Take a load ride on my high horse.
29:11Es tut mir so leid, Leute.
29:13Ey Jungs, besaut mal zwei Sex on the Beach, bitte.
29:17Also virgin.
29:18Virgin Sex on the Beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können vielleicht ein, zwei Tage da bleiben?
29:25Derfi zu Hause.
29:26Kommt.
29:30What is it now?
29:32Will Mortimer give you the money to you?
29:35Our Tante is the best.
29:37We'll do it soon.
29:38I'm sure it's the first price for you.
29:42I think we'll give you the price.
29:44We'll give you the price.
29:50Then, our new WG, right?
29:55Auf uns.
29:57Cheers.
30:00Okay.
30:01Ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza in my time?
30:03Hält die Fresse?
30:05Boah, tschüss.
30:06Boah, tschüss.
30:07Boah, tschüss, tschüss.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:44Joa, tschüss.
30:44Danke, dass wir hier sein dürfen.
31:13it's
31:15The Max and Hot Pizza is the pizza.
31:20The Max and Hot Pizza is the pizza.
31:22The Max and Hot Pizza is the pizza.
31:24Hot and spicy.
31:26And where you're silver lining.
31:31Where it crawls to your skin.
31:36The Max and Hot Pizza is the pizza.
31:41But if it's the drug, the women, the white, the weak, the love that took everything I owe.
31:51Just take it all, oh, oh.
31:55And tell the ones you love, you love them, she's the only one you know and know.
32:03You better know it, yeah, yeah, yeah.
32:11She's a belly.
32:13She's a belly.
32:34And tell the priest and hot again.
32:36And if We Can Hot Pizza,
32:38you should pick up each other.
32:38And it's gone.
32:54I don't know.
33:35I don't know.
33:45I don't know.
34:08I don't know.
34:38I don't know.
34:39I don't know.
35:01I don't know.
35:08I don't know.
35:17I don't know.
35:24I don't know.
35:25I don't know.
35:28I don't know.
35:29I don't know.
35:30I don't know.
35:30I don't know.
35:32I don't know.
36:02I don't know.
36:13I don't know.
36:20I don't know.
36:23I don't know.
36:49I don't know.
36:52I don't know.
37:21I don't know.
37:44I don't know.
38:06I don't know.
38:19I don't know.
38:47I don't know.
39:02I don't know.
39:11I don't know.
39:34I don't know.
39:53I don't know.
40:10I don't know.
40:29Those three words.
40:33I don't know.
41:03I don't know.
41:06I don't know.
41:32I don't know.
42:02I don't know.
42:08I don't know.
42:25I don't know.
42:32I don't know.
43:02I don't know.
43:41I don't know.
44:11I don't know.
44:41I don't know.
45:06I don't know.
Comments