- 8 hours ago
Category
🎮️
GamingTranscript
00:00:06The
00:11:51I'm sorry, I'm sorry.
00:12:16But this is still in Greece.
00:12:17Unfortunately, the Dutchess of the Dutchess didn't come out of his own ideas.
00:12:21Do you know that, sir, why did you pay the judge of his wife?
00:12:26It's a testament, sir.
00:12:28It's a testament, but it's true.
00:12:30It's a testament to be a mother for Greece, sir.
00:12:32Yes, sir.
00:12:34But I don't know, sir.
00:12:35I don't know.
00:12:39And who else?
00:12:40I didn't see it then.
00:12:42And he's the only one now?
00:12:44I'm sorry, sir.
00:12:45I'll find one.
00:12:46I'll find one, sir.
00:12:47After that, sir.
00:12:48After that, sir?
00:12:49But how do you keep it?
00:12:51Six to eight months.
00:12:53I don't want to.
00:12:54I don't want to be a lot.
00:12:56I'm a woman.
00:12:58You want to be a suggestion?
00:13:00Don't forget to be a suggestion,
00:13:01because the hypothesis has been very difficult.
00:13:04If you have a friend,
00:13:05you'll find someone who's a friend.
00:13:08I'll be a friend.
00:13:09And to be a friend.
00:13:13I'm interested in that.
00:13:14Thank you, my daughter.
00:13:15I will.
00:13:17I hope so.
00:13:19Thank you so much.
00:13:19Bye.
00:13:20What do you think?
00:13:23Mr. Petrides, the next one.
00:13:27What do you think?
00:13:34What do you think?
00:13:35I think.
00:13:36The next one is in the salon.
00:13:38He was waiting for a while.
00:13:39He was waiting for a while.
00:13:40I got this.
00:13:42I didn't say that.
00:13:43What do you think?
00:13:45What do you think of this?
00:13:46How much time do you think of this?
00:13:47I don't know.
00:13:4815-20.
00:13:49How much time do you like this?
00:13:51200 orders.
00:13:53Chase, only a thousand.
00:14:18Three.
00:14:19Oh, that's right.
00:14:20I was talking about you.
00:14:22I was talking about you.
00:14:23I was talking about you.
00:14:24But you were talking about it.
00:14:25The Thodora.
00:14:26The Thodora will be leaving.
00:14:27What's the Thodora?
00:14:28The Thodora is the Zodora.
00:14:29The Thodora is the priest.
00:14:30Why?
00:14:31Because she likes to work with her.
00:14:33She doesn't have to leave her.
00:14:35I don't understand.
00:14:36I don't understand.
00:14:37Because one day is at 2am and the other is at 11am.
00:14:39Because she is at a distance and at a distance.
00:14:41You can see her and we are at a time.
00:14:44That's how you do it.
00:14:45But you have to leave.
00:14:50To stay.
00:14:52To stay.
00:14:52You know, I won't do it.
00:14:53To stay.
00:14:53I've talked a lot about you too.
00:14:54I was talking about it.
00:14:54I'm sorry.
00:14:55What the Khai bringing you to me?
00:14:57That's what you're talking about?
00:14:57But as I heard about the Thodora,
00:14:58I read it and I didn't know that.
00:15:01Is it good?
00:15:03It's worth questioning that.
00:15:05I agree.
00:15:06Perhaps you have to go somewhere.
00:15:06You are my mother.
00:15:08Mrs. Me and I are your friend.
00:15:11I've seen them.
00:15:11That's what I'm saying.
00:15:11There are many pieces.
00:15:15Caps!
00:15:16No pieces.
00:15:16There are three pieces.
00:15:18And what did they find?
00:15:19No pieces.
00:15:19So, they're going to buy new ones.
00:15:21What do you think?
00:15:21Nothing.
00:15:22No...
00:15:23Can you see?
00:15:23Well, that's what I wanted.
00:15:23Well, why did you get all these pieces?
00:15:27Because I think I'm a good guy.
00:15:30I think that's what a lot of people prefer to be interested in the house.
00:15:31Is that right?
00:15:32Yes, of course.
00:15:33But I've been given a lot.
00:15:35Because of the house there is a lot.
00:15:37Is that a lot more?
00:15:38You're a good dude.
00:15:38I have no idea.
00:15:38I am not a problem.
00:15:40I am not a problem.
00:15:41I am not a problem.
00:15:42I don't think I'm wrong.
00:15:43I think that's how...
00:15:45How?
00:15:46How?
00:15:47How to get angry.
00:15:48I'll get a pill of drugs.
00:15:49I'll get some...
00:15:50I'll get some...
00:15:52Why, my God?
00:15:53Why?
00:15:54Why?
00:15:56The way we are.
00:15:57Why?
00:16:04Why?
00:16:06Why?
00:16:07Why?
00:16:07Why?
00:16:19Why...
00:16:20Why?
00:16:32Why?
00:16:33Why?
00:16:33Why then!
00:16:34Why'd I not search for my solo?
00:16:36I will get the job guys.
00:16:37I need to pay for a job!
00:16:39Listen to me, I am a man-man-man.
00:16:41I have a man-man, a man-man-man-man and a man-man-man.
00:16:44I'm a man-man-man-man, a man-man-man-man.
00:16:46I have a job, but I'm looking forward to the other people of life.
00:16:52I'm a lucky woman, I'll give my wife to me.
00:16:57If I could say something like that, we'll be like a couple of more,
00:17:01but a couple of hours, not a couple of hours.
00:17:07Thank you very much.
00:17:37I'll come back to the next one.
00:17:39The doctor Kostoğlu can see if you can see.
00:17:42Yes, yes, come on.
00:17:43And here we go.
00:17:45Good morning.
00:17:45Good morning.
00:17:46You are like a kid. Why are you?
00:17:50Yes.
00:17:51Maybe you came here to the next one.
00:17:53And you came here.
00:17:54Here.
00:17:56Have you done?
00:17:57No, dear.
00:17:58But you should have done it.
00:18:00You should have done it.
00:18:02I'll take a day to eat some tea.
00:18:04I'll take a moment.
00:18:06Would you case I will take a moment?
00:18:07Yes, you can!
00:18:09Yes, I'll take a moment.
00:18:11In answer that.
00:18:12Okay, let's hear you again.
00:18:12Oh, dear I'll take a dessert.
00:18:14Why?
00:18:14Because if I have a butcher I'll be able to take my purse.
00:18:18Why is it going to take a moment to take a moment?
00:18:19You are right!
00:18:20You are right!
00:18:21I can't bet you?
00:18:22Don't like them at night.
00:18:24There are only three.
00:18:26I will wait for you.
00:18:27Why don't you stop by the door?
00:18:28I have a ride and I'm up to play.
00:18:30It's been a long time for me, but it's been a long time for me.
00:18:33I've been a long time since 10.30.
00:18:35I've been a long time for five people.
00:18:36I don't think I've been a long time for a long time.
00:18:38It's been a long time.
00:18:40It's been a long time.
00:18:41Where are you going?
00:18:43From there.
00:18:44I'll leave you where you want.
00:18:46Thank you very much.
00:18:48I haven't seen you yet.
00:18:51And Petrides.
00:18:54If you want me to ask someone, I'm going to ask you for one hour.
00:18:56You're in the salon.
00:18:57You're in the salon.
00:18:58Yes, I've been a long time.
00:18:59You're in the salon.
00:18:59Are you going to take me?
00:19:00Yes, you will take me a long time.
00:19:06I'll take you.
00:19:12Well, go ahead, Petrides, what are you waiting for?
00:19:15What?
00:19:15What are you waiting for?
00:19:17I'm here for three hours.
00:19:18I'm wondering if you want to wait?
00:19:19I want to wait.
00:19:21I want to wait.
00:19:22I'm sorry.
00:19:28That's right.
00:19:58Your father has been killed, why and why and why?
00:20:00I have been killed. You know, I am a man. I am a man. I am a man. I have
00:20:05a full name.
00:20:05And I call him Harilaos Kharalambidis.
00:20:07Good morning. Come on.
00:20:12So, I love you.
00:20:14And I love you.
00:20:14Why and why?
00:20:16You can't see me.
00:20:17You can't see me.
00:20:19I love you, but I love you.
00:20:21You understand what I do.
00:20:23And I'm a fan of my parents.
00:20:25I guess I have to wait for a couple of your money.
00:20:28Just for a while, I miss you.
00:20:30So, I will never leave you there.
00:20:31But yes, I will never have to wait for 3 hours to be listening to the story of your son's
00:20:35story.
00:20:36You've been murdering.
00:20:37And you love it.
00:20:38I love you.
00:20:41And you have to be here for some of my friends.
00:20:42I am not sure.
00:20:43I have to sell you for one of your father'ss.
00:20:51You don't understand.
00:20:57No, no, no, no, no, no, no.
00:21:30No, no, no, no, no, no.
00:21:52Δεν είμαι υπερβαίδε γι' αυτό. Μονάχα που έχει μια γυναίκα που δεν είναι ποτέ δικιά του.
00:21:55Έτσι την αντικαθιστά από καιρό σε καιρό.
00:21:57Είναι τόσο φυσικό.
00:21:58Εγώ δεν το βρίσκω καθόλου φυσικό.
00:22:00Μην το βρίσεις, αλλά έτσι είναι.
00:22:01Δεν μπορεί να έχεις συγχρόνο σε έναν άντρα πιστό και ένα επάγγελμα στο δικό σου.
00:22:04Είναι δύο πράγματα τελείωσα συνδίβαστα.
00:22:06Στάσου, σε περακαλώ.
00:22:08Σε ευχαριστώ πολύ, Άννα μου. Γεια σου.
00:22:09Γεια σου, Χρυσή μου.
00:22:10Κι άκουσέ με, κατάφερε έτσι τα πράγματα ώστε να σε πατήσει μια ώρα αρχίτερα ο Τρίφων.
00:22:15Με αυτόν τον τρόπο θα είσαι πάντα ήσυχη στη δουλειά σου.
00:22:19Γεια σου. Γεια.
00:22:23Η πρώτη ανάκριση έλαβε χώρα τη 13η Φεβρουαρίου.
00:22:27Μάλιστα, 13 Δευτέρου.
00:22:29Παρακαλώ, καλημέρα σας.
00:22:32Συνεχίστε, ακούω.
00:22:37Συνεχίστε.
00:22:37Που λέτε, είμαι τώρα 15 χρόνια ο Γενικός Ταμείας, ο Διαχειριστής και το δεξί χέρι του κυρίου Κουγιουμτζή, που είναι
00:22:45έμπορος απικιακών.
00:22:47Με εκτιμούσε δε πάρα πολύ.
00:22:49Γι' αυτό μου είχε τάξη, πως μετά το θάνατό του θα μου άφηνε ένα ποσόν ακριβώς 150 χιλιάδες.
00:22:56Γι' αυτό η ελπίδα κι εγώ δεν απλειπιζόμαστε.
00:22:59Καταλαβαίνω.
00:23:00Χάσατε την υπομονή σας και σκοτώσατε τον κύριο Κουγιουμτζή.
00:23:03Μα όχι κύριε.
00:23:06Ο κύριος Κουγιουμτζής πέθανε χτες.
00:23:09Χωρίς να ειδοποιήσει κανέναν.
00:23:11Ευχάριστο αυτό. Λοιπόν.
00:23:13Λοιπόν, είχα τα κλειδιά του.
00:23:15Τρέχω στο γραφείο. Ανοίγω το σιρτάρι που είχε κλειδωμένη τη διαθήκη του.
00:23:18Και τι να δω κύριε.
00:23:20Σε εμένα, στον πιστότερο συντροφό του, στο δεξί του χέρι, αφήνει μόνο 40 χιλιάδες.
00:23:27Ελπίδα δεν υπάρχει πια για μένα.
00:23:29Δεν μου τη δίνουν αν δεν πάω τις 150 χιλιάδες.
00:23:32Λιπηρών. Κι έπειτα.
00:23:34Τι θα κάνουμε τώρα.
00:23:35Μα γι' αυτό ήρθα. Να μου το πείτε εσείς.
00:23:38Πρέπει να μου αποδοθεί το δίκιο μου.
00:23:39Ο κύριος Κουγιουμτζής μου έταξε τις 150 χιλιάδες μπροστά σε μάρτινες.
00:23:43Ήταν εκεί η πυρετριά του.
00:23:45Ο κύριος Ψήλας ένας παραγγελιοδόχος που πέθανε πριν δυο χρόνια.
00:23:47Και ένας φίλος του, κουφός, ο κύριος Χαράμις.
00:23:51Δηλαδή θέλετε να ρίξετε μια νόμιμο διαθήκη.
00:23:54Βασιζόμενος στις μαρτυρίες μιας υπηρέτριες, ενός παραγγελιοδόχου κουφού και ενός πεθεμένου.
00:24:00Έκανα πολύ καλά που δεν σας παρουσίασα στη δικηγόρα Ροδαρίκα.
00:24:03Δεν της αρέσει να την κοροϊδέμω.
00:24:04Δεν κοροϊδεύω κανέναν κύριε. Είμαι ένας τίμιος άνθρωπος.
00:24:07Τίποτα, δίποτα κύριε. Τελειώσαμε.
00:24:09Μα είναι φοβερό. Ακαπάτε κι εσείς και πρέπει να με καταλάβετε.
00:24:14Είναι τρία χρόνια τώρα που περιμένουμε αυτή την κληρονομιά η ελπίδα κι εγώ.
00:24:18Καταστρέφεται η ζωή μας έτσι. Με καταλαβαίνετε.
00:24:20Σας καταλαβαίνω κυρία. Μα τι να κάνω.
00:24:23Κι έτσι δεν μου μένει παρά ο θάνατος.
00:24:31Μήπως υπάρχει κανένα λάθος το γράψιμο. Είναι καθαρό.
00:24:35Είναι ακριβώς 40.000 με γράμματα.
00:24:39Όχι. Είναι με αριθμούς. Ένα τέσσερα και τέσσερα μηδενικά.
00:24:43Τα μέτρησα χίλιες φορές.
00:24:46Είστε άτυχος. Αν υπήρχε ακόμα ένα μηδενικό θα ήταν σωστές 400.000.
00:24:52Κοίτα τι γίνεται καμιά φορά.
00:24:54Δύο άνθρωποι κατεστραμένοι για ένα μηδενικό.
00:24:57Ένα μικρούτσικο μηδενικό που πιθανό να το ξέχασε και μακαρίτης.
00:25:01Το ξέχασε. Αυτό λέω κι εγώ.
00:25:03Τον τελευταίο καιρό όταν έγραφε κάτι πολλές λέξεις θα έφυνα τέλειωτες.
00:25:07Κι εγώ για να μην του δείξω σε πόσο βαθμό ήταν χαλαρωμένες οι αισθήσεις του
00:25:10πρόσθετα κρυφά τα γράμματα που έλειπαν.
00:25:13Να προσθέσω το μηδενικούλι.
00:25:15Ποιο μηδενικούλι. Εκείνο που ξέχασε.
00:25:18Α, να μια ιδέα.
00:25:20Έτσι παρουσιάζεται μια πολύ ενδιαφέρουσα δίκη.
00:25:23Ώστε λοιπόν ή δεν διορθώνω τη διαθήκη και χάνω για πάντα την ελπίδα
00:25:26ή προσθέτω ένα τόσο τα μηδενικούλι
00:25:29κι έχω και την ελπίδα κι όλη τη δικαιοσύνη με το μέρος μου.
00:25:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:26:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:26:58Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:01Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:05Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:07Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:35Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:27:52Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:18Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:19Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:21Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:34Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:36Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:52Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:28:54Καθώς μου απεί και η κυρία Δαρίκα
00:28:58Εκείνος από τους συζύγους που παραμελεί τον άλλον
00:28:59Είχε το άδικο
00:29:02Η κυρία Δαρίκα σας το είπε
00:29:03Μάλιστα
00:29:06Αν είχα έναν άντρα που να φρόντιζε περισσότερο για μένα
00:29:09Δε θα ήθελα τίποτα άλλο
00:29:10Παρά να του μαγειρεύω και να του περιποιούμαι
00:29:12Λιώστε μοναξιά
00:29:14Μεγάλη
00:29:15Χτες βράδυ πήγα σινεμά
00:29:17I saw a beautiful film.
00:29:19But I would like to have a more film.
00:29:20I had to talk about it if I had someone to discuss it.
00:29:22What film did you see?
00:29:24The Tarzan and the Amazonas.
00:29:26You are the same.
00:29:27You are the same.
00:29:29What a crime!
00:29:31I was after the cinema, I was at home and I was at home.
00:29:35The next night?
00:29:37I like to eat the next night.
00:29:39I'm very beautiful.
00:29:41And when you're at home, you can buy three chips.
00:29:43You can buy them at home and buy them.
00:29:46Must be all three of us.
00:29:49I always have to use them.
00:29:50I'm taking care of it and take care of it.
00:29:52You are welcome to be the best.
00:29:55You are my lady.
00:29:57You are my lady.
00:29:58You are nice to be.
00:29:59I love you.ож
00:30:02I can not kill you. Excuse
00:30:03me, you are my lady. The
00:30:10world is a beautiful one. And
00:30:11so my lady will find who's been right.
00:30:12Who is it? I don't want to say my name right now.
00:30:17Are you ready? Are you ready?
00:30:19Are you ready?
00:30:20Are you ready?
00:30:21Yes.
00:30:22But then we can be friends.
00:30:23Yes.
00:30:24He told me that if I could get a friend, I'd say that if I could get a friend.
00:30:27He told me that if I could get a friend.
00:30:28He told me that he's ready.
00:30:29Yes.
00:30:31But then I'm ready.
00:30:32We don't have to listen to him.
00:30:44I was at a dance when he caught my eye.
00:30:50Standing all alone, looking sad and shy.
00:30:56We began to dance, swaying to and fro.
00:31:02And soon I knew I'd never let him go.
00:31:07Blame it on the Bossa Nova, with his magic spell.
00:31:13Blame it on the Bossa Nova, that he did so well.
00:31:19Oh, we don't be gonna dance.
00:31:21A Saint-Tropez, la luna si resta con te.
00:31:27E va like a twist, contando le stelle nel cielo.
00:31:33Ma la stella ancora più bella non è il cielo più vicino a me.
00:31:36A Saint-Tropez.
00:31:38Ma la stella ancora più bella non è il cielo più vicino a me.
00:31:42A Saint-Tropez.
00:31:44Twist, twist, tutto il mondo.
00:31:46Twist, twist, sta entro a centro.
00:31:48revenir.
00:38:03I'm sorry, I'm sorry
00:38:05I'm sorry, I'm sorry
00:38:09I'm sorry
00:38:55I'm sorry
00:38:56Good evening, dear
00:39:00Good morning.
00:39:02Good morning.
00:39:02Did you go?
00:39:03Yes, I had to go with some friends to a tavern.
00:39:07Did you feel good?
00:39:08Yes, I liked it.
00:39:10I had to take a nap and take a nap.
00:39:13Good night, dear.
00:39:14Good night.
00:39:30Good night.
00:39:32Good night.
00:39:36Good night.
00:39:38Good night.
00:39:39Good night.
00:39:41Good night.
00:39:43Good night.
00:39:45Good night.
00:39:46Good night.
00:39:48Good night.
00:39:51Good night.
00:39:55Good night.
00:39:57Yes, ten, I'm not mistaken.
00:40:01I'm a pain that passes the path.
00:40:05I write a message and write a message.
00:40:08It's a way to give you the power of your heart.
00:40:12You don't want your hand to be hurt.
00:40:15I'm going to be right back to your feet.
00:40:18I'm a little bit too.
00:40:21My name is Kershaw.
00:40:23Kosta!
00:40:24Kosta!
00:40:25Oh my god!
00:40:26What?
00:40:28I wanted to make a document here if these are the women
00:40:31Are you here, sir?
00:40:41Yes, sir.
00:40:43Yes, sir?
00:40:44Yes, sir.
00:40:46Yes, I know.
00:40:46Yes, sir.
00:40:47I know.
00:40:53What time did you get to the kyrus?
00:40:55It's about 11.00.
00:40:56I'm with the kyrus Mandelo.
00:40:58You're right.
00:41:00Why did you get to the kyrus Mandelo?
00:41:02I don't know.
00:41:04I think it's about 15 days.
00:41:08It's the third time that the kyrus Mandelo came and asked him to the kyrus.
00:41:12I'll leave you.
00:41:12You're right.
00:41:24You're right.
00:41:26You're right.
00:41:27You're right.
00:41:28You're right.
00:41:29I'm sorry.
00:41:31I don't feel like I'm feeling good.
00:41:33I'm a little tired.
00:41:35Thank you, Anna.
00:41:36I'm sorry.
00:41:38You're right.
00:41:39I'll leave your mind.
00:41:39...
00:41:40I know.
00:41:44...
00:41:51...
00:41:53...
00:41:53...
00:41:53...
00:41:54...
00:41:58Oh, my God.
00:42:24I had aition to show how to show up,
00:42:26I was like a mirror,
00:42:27I was a kid to shoot three months
00:42:28and I was like five years old.
00:42:30Five years old, what do you think?
00:42:31I'm a man.
00:42:32Oh my God.
00:42:33Of course, I'm going to show up
00:42:34that's what I'm going to show up.
00:42:35If I'm going to show up the difference,
00:42:37what do you want to say?
00:42:38What do you want to say about it?
00:42:38I'm going to show up the feeling of emotional recognition?
00:42:41I'm, my lady,
00:42:42I'm going to show up in a minute,
00:42:44I'm a man,
00:42:44I'm all the information that I'm going to show up.
00:42:45I'm going to show up.
00:42:46Then I'm going to show up.
00:42:49If you had to show up the information,
00:42:50and you'd be using 150,000,
00:42:52If you'd like to meet up a thousand, thousands of people,
00:42:54they were able to meet her and show her,
00:42:58without her, without her hand in front of me,
00:43:00then something could happen.
00:43:02–Somely? –Somely?
00:43:03–Somely? –Somely?
00:43:05That was a really emotional surprise.
00:43:07I was able to support her.
00:43:09I had something to say.
00:43:10I would've been to give her and she would've been to get the hope of her.
00:43:13–Somely? –Somely?
00:43:14–Somely? –Somely?
00:43:15–Somely!
00:43:15–Somely? –Somely?
00:43:20–Somely?
00:43:23I'm sorry, Mr. Kralambi, I have to leave you.
00:43:25Let me see you again.
00:43:43What are you talking about?
00:43:44Are you alone?
00:43:46Yes, I did.
00:43:47Did you come home?
00:43:48Did you come home?
00:43:49Yes, I came home.
00:43:52Will you come home?
00:43:54If it's easy, it's easy.
00:44:05So, what are you talking about?
00:44:06What do you mean?
00:44:07I'm here now.
00:44:10I didn't know what I was talking about.
00:44:12I didn't know what I was talking about.
00:44:15I had a job.
00:44:15I'm here.
00:44:17I'm sorry.
00:44:20I'm afraid I'm afraid.
00:44:20I'm here.
00:44:22I'm here.
00:44:23I'm here.
00:44:24I'm here.
00:44:31I'm here.
00:44:37I'm here.
00:44:49I'm here.
00:44:58I'm here.
00:45:10I'm here.
00:45:24I'm here.
00:45:26I'm here.
00:45:37I'm here.
00:45:44I'm here.
00:45:47I'm here.
00:45:50I'm here.
00:45:54I'm here.
00:45:56I'm here.
00:45:57I'm here.
00:46:06I'm here.
00:46:14I'm here.
00:46:28I'm here.
00:46:31I'm here.
00:46:33I'm here.
00:46:43I'm here.
00:46:51I'm here.
00:46:59I'm here.
00:47:08I'm here.
00:47:09I'm here.
00:47:20I'm here.
00:47:21I'm here.
00:47:22I'm here.
00:47:23I'm here.
00:47:29I'm here.
00:47:33I'm here.
00:47:49I'm here.
00:47:52Oh Miss,
00:47:52Don't.
00:47:54Do you want if you're right?
00:47:57No!
00:48:06What are you?
00:48:07Thank you very much.
00:48:37Is it possible?
00:48:38Why not?
00:48:42Are you the one who loves you?
00:48:44You!
00:48:47Do you want me to apologize?
00:48:50I thought you would have encouraged me to give you this woman.
00:48:53I love you and I love you!
00:49:09I'm the one who loves you.
00:49:10Yes, I'll give you a kiss.
00:49:11But yeah, I'll give you a kiss.
00:49:14You would love me.
00:49:15I want you to give you a kiss.
00:49:17Do you care?
00:49:19Do you like me.
00:49:21Do you think that is Sheikh Pedrides, who don't really care about me?
00:49:25I'm going to give you a kiss.
00:49:29I love you for all, to run my heart.
00:49:31Don't come too much.
00:49:32And I'll give you the most care of me.
00:49:33And I'll give you the chance to make you that tomorrow.
00:49:35What the hell? Let's try it.
00:49:39Go to the symbol of the story of the STOAS and put the letter to the letter.
00:49:43It was done before.
00:49:44Yes, sir.
00:50:04Bumum
00:50:05Bumum
00:50:09She is a busy
00:50:11And she will make the Bumum
00:50:13She will make the Bumum
00:50:17Bumum
00:50:19She is home
00:50:20She is home
00:50:23How are you?
00:50:24Thank you
00:50:29We have nine.
00:50:30Good.
00:50:31The andras must you have done this?
00:50:34Is it a bit of a road?
00:50:35Yes, you are in the house.
00:50:35Who is that?
00:50:36Who is he?
00:50:36He is his daughter.
00:50:37Who is he?
00:50:38Who is his daughter?
00:50:39Well, ma'am, I'm sorry to go back to him.
00:50:43He's told he is there.
00:50:46He is crying and is his wife.
00:50:51Who is he?
00:50:52Yes.
00:50:53He is his daughter.
00:50:53Are you sure that you have all these days in the car?
00:50:56Do you want to go ahead and talk about it?
00:50:59You are so strong, but you are a very strong man.
00:51:03He doesn't have to go ahead and be able to do it.
00:51:05Don't worry about it.
00:51:07I want you to go ahead and take a look at it.
00:51:10Don't worry about it.
00:51:12I don't want to go ahead and take a look at it.
00:51:14It's time to thank you.
00:51:17I want you to go ahead and take a look at it.
00:51:19and are there a lot of people who were asked to bring it?
00:51:22I asked you something?
00:51:24I told you that you were more and more.
00:51:27Dude!
00:51:28I'm sorry!
00:51:29I know that I was going to ask you that if your man is coming,
00:51:33he was going to be like that.
00:51:34Do you think that a friend will be a better than me?
00:51:38I had to do it.
00:51:39He was afraid of me.
00:51:43I think so.
00:51:44At this morning I was not apurna.
00:51:46He called it for the Thessaloniki?
00:51:47What did you think about it?
00:51:47I don't know, but we just looked at it.
00:51:51But it came to me.
00:51:53What did you think about it?
00:51:55I had to say a lot.
00:51:57But I didn't have to say anything.
00:51:59When I asked the name of my wife, I gave it to her.
00:52:01If she knew the wife, she would have a bad idea.
00:52:04Yes, she is.
00:52:06Are you serious?
00:52:07Where did you do this?
00:52:09In the Guinda.
00:52:11In the Guinda?
00:52:12In the Guinda.
00:52:12And the Guinda.
00:52:13And the Guinda.
00:52:15And the Guinda.
00:52:16But I was surprised.
00:52:18You were a good idea.
00:52:19You were a good idea.
00:52:20What do you mean?
00:52:21You are a good idea.
00:52:34You are ready to go.
00:52:35You are ready to go.
00:52:36You are ready to go.
00:52:38What are you doing?
00:52:39What do you mean?
00:52:41You are ready to go.
00:52:43You are ready to go.
00:52:45You are ready to go.
00:52:48Now you are ready.
00:52:52Good evening.
00:52:53Good evening Sophie.
00:52:55Good evening Zouzou.
00:52:58Is it your name Zouzou?
00:53:00You are not here.
00:53:01You are right.
00:53:02You are a good idea.
00:53:03You are a good idea.
00:53:04You are pleasant and warm.
00:53:06You are a bad boy.
00:53:08You will love me.
00:53:09You are aplaqué.
00:53:10And the company you can follow.
00:53:12You have us...
00:53:18Trifambas
00:53:19guarded that queen and me...
00:53:22That's it.
00:53:23Stop! Stop!
00:53:24Stop! Stop! Stop!
00:53:27Stop! Stop. Stop!
00:53:30Stop! Stop! Stop!
00:53:32Stop!
00:53:35Is it a dream?
00:53:37Stop! Stop,innoy but are you?
00:53:39Now I have to find another friend.
00:53:41Not much.
00:53:42But I need to find another father.
00:53:44Take care of any lady.
00:53:46Don't get the besoin as your doctor, your dad?
00:53:49As you heard, Zouzou.
00:53:51I don't want to be able to get out of here.
00:53:53Oh, je me de la vie.
00:53:55You're going to get out of here, my dear.
00:54:01You're going to get out of here, my dear.
00:54:02Out of here, out of here.
00:54:05Stop it all.
00:54:09Come on.
00:54:10Come on, come on to the house.
00:54:12And I'll come on with you as always.
00:54:14As always?
00:54:14Yes, my dear, as always.
00:54:16Don't get out of here, Zouzou.
00:54:17Don't get out of here.
00:54:18Don't get out of here.
00:54:19Come on.
00:54:36Don't get out of here.
00:54:52Don't get out of here.
00:55:03BELL RINGS
00:55:32BELL RINGS
00:56:01BELL RINGS
00:56:19BELL RINGS
00:56:25BELL RINGS
00:56:26BELL RINGS
00:56:33BELL RINGS
00:56:35BELL RINGS
00:56:42BELL RINGS
00:56:43BELL RINGS
00:57:10BELL RINGS
00:57:11BELL RINGS
00:57:35BELL RINGS
00:57:37BELL RINGS
00:57:39BELL RINGS
00:57:41BELL RINGS
00:57:43BELL RINGS
00:57:45BELL RINGS
00:57:45BELL RINGS
00:57:54BELL RINGS
00:57:54BELL RINGS
00:57:57BELL RINGS
00:57:57BELL RINGS
00:57:59BELL RINGS
00:58:00BELL RINGS
00:58:01BELL RINGS
00:58:07BELL RINGS
00:58:08BELL RINGS
00:58:17BELL RINGS
00:58:19BELL RINGS
00:58:50BELL RINGS
00:58:52BELL RINGS
00:59:14BELL RINGS
00:59:14BELL RINGS
00:59:28BELL RINGS
00:59:30BELL RINGS
00:59:43BELL RINGS
00:59:44BELL RINGS
00:59:47BELL RINGS
00:59:47BELL RINGS
01:00:11Tho'Doran!
01:00:21To you, p.
01:00:25To you, p.
01:00:28P.
01:00:30To you, Pa.
01:00:31To you, Pa. Nicolau.
01:00:34To you, Pa.
01:00:38To you, Pa.
01:00:39Kipi Petridis.
01:00:45Until this way, Petridis, was his son.
01:00:51Now I'll say that.
01:00:54Petridis, this… this mommolo.
01:00:56Until this way, my friend…
01:00:58You want to fight?
01:00:59I will have it.
01:01:00I will have it.
01:01:23Do you have any questions?
01:01:28Let's go to the other room and let's go to the other room and let's go to the other room.
01:01:35Come on!
01:01:36Can you give me the lady, please?
01:01:39The lady lady is here.
01:01:41Is she here?
01:01:43Is she here?
01:01:43No, I wanted the lady.
01:01:46She had to go to the office but she didn't have to go.
01:01:49Do you want to tell her to pass the evening to the evening?
01:01:54How? Thank you very much.
01:01:56Thank you very much.
01:01:59Evrops, Evrops?
01:02:01Kλεισε.
01:02:02Ποιος ήτανε?
01:02:03Δεν ξέρω, δεν είπε όνομα.
01:02:05Kλεισε.
01:02:05Τι ήθελε.
01:02:07Ποιος.
01:02:07Αυτός που τηλεφώνησε.
01:02:09Την κυρία.
01:02:09Αυτό το ξέρω.
01:02:11Τι την ήθελε την κυρία.
01:02:12Να περάσει λέει, να τους πάρει το βράδυ όπως συμφωνήσετε.
01:02:44What does the poor mean?
01:02:45He brought it to me.
01:02:47He brought it to me. What did you call him?
01:02:49He told me the poor boy.
01:02:51What did you call him?
01:02:52To give you a poor boy.
01:02:54What are those?
01:02:58To you, P.
01:03:02Come on, Mr. P.
01:03:04Let's do it, Thodora.
01:03:05Let's do it. What do you want to do?
01:03:10To you, P.
01:03:13Let's do it, Mr. P.
01:03:29Yes?
01:03:33Yes, I am.
01:03:36Good evening, Mrs. Daryka.
01:03:38I wanted to tell you about the petrol.
01:03:40The petrol that was Mr. Daryka.
01:03:42That's why I came here.
01:03:48I'll tell you about it.
01:03:50We'll tell you.
01:03:51As you want, Mrs. Daryka.
01:03:53But why don't you do this?
01:03:59Okay, I'll tell you about it.
01:04:03It's very funny.
01:04:06I have a lot of gas emissions.
01:04:07I hear it.
01:04:09I'm going to tell you about the petrol.
01:04:10You have to drive a car?
01:04:13Yes.
01:04:14How much do you want?
01:04:15It's like you're driving.
01:04:16We'll be there.
01:04:17Yes, Mrs. Daryka.
01:04:18Alright, Mr. Daryka.
01:04:20Yes.
01:04:20Neer.
01:04:24Au revoir.
01:04:35Ciao.
01:04:50...
01:05:11Thotora.
01:05:12...Thotora.
01:05:13Δε φωνάξατε.
01:05:13Ναι.
01:05:14Να βάλεις τα πραγματά μου στο άλλο δωμάκιο.
01:05:16Μα ο κύριος.
01:05:16Μη δίνε σημασία στον κύριο.
01:05:17Άκου του συλλόγω.
01:05:18It's not home this way, tomorrow I'll fall back.
01:05:23It's a promise.
01:05:25A promise.
01:06:08A promise.
01:06:08A promise.
01:06:17A promise.
01:06:18A promise.
01:06:18A promise.
01:06:18A promise.
01:06:18It's a good thing.
01:06:20It's not a good thing. You say it's a good thing.
01:06:24It's a good thing.
01:06:28It's a good thing.
01:06:29It's a good thing.
01:06:30Please, give me the money.
01:06:31What do you want?
01:06:32Who would you want?
01:06:33I had a wedding and a wedding.
01:06:36Don't worry about it.
01:06:37It's a good thing.
01:06:39It's a good thing.
01:06:40Of course.
01:06:41Of course.
01:07:13Vignardi, Alfieri, De Vecchi, Grandi, Demandini.
01:07:18Marsico, tutti contumaci, e i detenuti De Bono, Pareschi, Gottardi, Marinelli e Ciano alla pena di morte.
01:07:50Non me ne frega niente, ecco l'unico insegnamento fascista che accetto, me ne frego, ti sfido, fammi arrestare se
01:08:00hai il coraggio, avanti consegnami le SS, ti sfido, ti sfido, fammi fucilare con mio marito, provo almeno ad essere
01:08:08feroce come Hitler, ma fino in fondo.
01:08:12Che schifo, fucilatemi subito se volete, anche senza farmi il processo, ma non tollero che mi si chiami traditore, è
01:08:17un insulto che non merito.
01:08:20Il partito vuole la morte dei traditori e la otterrà. Nessuno di noi, dico nessuno, può lasciar vivo alle spalle
01:08:27un uomo come Cian.
01:08:29Puntate!
01:08:59Puntate!
01:09:17Puntate!
01:09:22Puntate!
01:09:25Puntate!
01:09:27Puntate!
01:09:29Puntate!
01:09:29Puntate!
01:09:33Puntate!
01:09:47Oh, my God.
01:10:05Όχι, όχι. Είναι αργά τώρα. Μια άλλη φορά. Μην επιμένει. Γεια σου.
01:10:57Ευχαριστώ.
01:11:16Ευχαριστώ.
01:11:44Ελένη. Ελένη άνοιξε. Άνοιξε γιατί αύριο θα μας γράψουν οι εφημερίδες.
01:12:03Κύριο Ζήση είναι από τους πιο καλούς. Εκτές το απόγευμα ανέλησε μπροστά μου το άθρο 412.
01:12:07Με τόχι σε αφήνεια που τι να σας πω. Εγώ έμεινα κατάφερους.
01:12:14Κυρία τι πάθετε. Έχετε τίποτα. Σας παρακαλώ. Σας παρακαλώ. Συντέλθετε. Σας παρακαλώ. Τι έχετε. Τι πάθετε κυρία.
01:12:20Ναι λέτε. Σας παρακαλώ.
01:12:21Επιτρέπετε. Επιτρέπετε. Μα τι. Εσύ σε τρίβων. Εγώ.
01:12:29Κύριε. Μας αφήνετε για λίγο μόνος. Θα σας είμαι για πάντα υπόχρεος. Μάλιστα.
01:12:35Α. Κύριε Πετρίδη. Ευχαριστούμε για τα λουλουδάκια που στείλατε στη γυναίκα μου. Τα λουδάκια. Ποια λουδάκια.
01:12:41Πιγένετε τώρα. Κλείστε την πόρτα. Πιγένετε.
01:12:45Κυρία μου. Κυρία. Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε. Εγώ πελώ έτσι με το γραφείο σας. Αλλά είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.
01:12:50Δεν δέχεται η κυρία Δαρίκα. Δεν δέχεται. Μα αυτό είναι καταστροφή για μένα.
01:12:54Έχει κύριε Χαραλαμπίνη. Τι τρέχει. Με ρωτάτε τι τρέχει. Εγώ ο Χαρίλαος Χαραλαμπίνης. Ένα στήμιος άνθρωπος. Μόλις τη σημασία της
01:13:00λέξης.
01:13:00Κατηγορούμε για κλοπή, διάρρεξη και φόνο εκπρομελέτηση. Αυτό είναι σοβαρό για σας. Αλλά πηγαίνετε στον σαλόνι και περιμένετε τη σειρά
01:13:07σας.
01:13:07Α αυτό είναι το χειρί, είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. Άτε λοιπόν.
01:13:12Διαβάστε την γράφουν οι βρωμοφυλάδες. Δε βάστε. Δεν ήθελα.
01:13:16Α, δεν ήταν καθόλου σωστός αυτό που έχει κάνει κύριε Χαραλαμπίνη.
01:13:21Είχα χάσει το κλειδί της κάσας. Δεν χάνα τόσο εύκολα το κλειδί ενός χρηματοκιβωτίου.
01:13:24and they don't get a servant of their father's father.
01:13:29But he didn't get a servant of his father.
01:13:31I thought he would have gone to the office.
01:13:34I'm going to get a salon and I'll get a job.
01:13:36You're a victim of life and death.
01:13:38You're a victim of a victim.
01:13:40I'm a victim of a man.
01:13:43You're a victim of a woman.
01:13:45You're a victim of a woman.
01:13:46You're a victim.
01:13:48Let's go to the square!
01:13:51It's the end!
01:13:56What did you say?
01:13:57It's your turn!
01:13:59Sorry, I don't understand!
01:14:01It's your turn!
01:14:04It's your turn!
01:14:05It's your turn!
01:14:06It's your turn!
01:14:09I'll tell you later!
01:14:11I'll tell you later!
01:14:13It's your turn!
01:14:20It's your turn!
01:14:22So, I'll give you a word!
01:14:24I'll close it!
01:14:38You're welcome!
01:14:44You are my turn!
01:14:48Don't cry, don't cry, don't cry, don't cry.
01:14:52Where are we?
01:14:53I'm going to break the door.
01:14:55And I'll break it.
01:14:57I don't think I was wrong.
01:14:58I remember that I was the one who I was with you.
01:15:02We had a rendezvous for the 11th.
01:15:06So, so?
01:15:09Exactly, so.
01:15:15I'm sorry, but I can't hear you this time.
01:15:17I can't hear you this time.
01:15:20I can't hear you this time.
01:15:21I'm sorry, but I can't hear you.
01:15:43What do you have, Zuzou?
01:15:44I can't hear you, Zuzou.
01:15:46Good.
01:15:47But what do you have?
01:15:48I'm sorry.
01:16:03I can't hear you.
01:16:08I can't hear you, Zuzou.
01:16:09I can't hear you.
01:16:13You're welcome.
01:16:14You're welcome.
01:16:15I'm a woman.
01:16:16He's a woman.
01:16:17He's a woman.
01:16:18He's a woman.
01:16:19He's a woman.
01:16:20He's a woman.
01:16:20He's a woman.
01:16:21And he's a woman.
01:16:23I'm a woman.
01:16:24What's your name?
01:16:35I'm a woman.
01:16:36I don't have a woman.
01:16:37I understand.
01:16:38I've seen you.
01:16:39I've seen you.
01:16:40I think I should go to the hospital.
01:16:42You sound like a woman?
01:16:43What do you mean?
01:16:44I'm a woman.
01:16:46I'm a woman.
01:16:48I'm a woman.
01:16:57I'm a woman.
01:16:58I'm a woman.
01:17:00I'm a woman.
01:17:00I'm sorry.
01:17:04I'm sorry.
01:17:06I'm sorry.
01:17:10This is the best thing you could do.
01:17:14I am so happy that you are going to be here.
01:17:17I told you, it was better. It was more effective.
01:17:22You tell me, but I don't have any trouble.
01:17:25You're missing. You're missing.
01:17:27I learned, so, that you don't have any trouble.
01:17:29You didn't have any trouble.
01:17:29You didn't have any trouble.
01:17:29That's right. I'm not talking.
01:17:37You don't have any trouble.
01:17:39I don't have any trouble.
01:17:40You leave me.
01:17:41I think you think I'm going to leave you.
01:17:42Do you think I think I am?
01:17:43Now I'll tell you.
01:17:45I'll talk to my son.
01:17:46Who does it do?
01:17:48This is my job.
01:17:51Can I tell you?
01:17:53I'll be right back to you.
01:17:55We'll go back to the rest of my life.
01:17:57The fat and the fat and the fat and the fat and the fat.
01:18:01Your fat and the fat and the fat and the fat.
01:18:06And if you can, you won't lose your weight.
01:18:09Your fat and the fat and the fat and the fat.
01:18:16Trifon! Trifon!
01:18:18Trifon!
01:18:18Trifon!
01:18:19Where do you want?
01:18:21Where do you want?
01:18:24Trifon, you didn't understand?
01:18:25You didn't understand?
01:18:26Who did you understand?
01:18:27You! You are your work!
01:18:29I have another brother!
01:18:30These are the police?
01:18:32These are little!
01:18:33Why are you?
01:18:34I wanted to have a friend!
01:18:35I wanted to talk to someone, to talk to someone.
01:18:39You are my husband, you are my husband...
01:18:39...not just to hear the article 645 and theлось798!
01:18:44Who will send it to you, to bring it to you?
01:18:47Your advice is to be your friend!
01:18:49Don't say anything!
01:18:50You told me I didn't tell you!
01:18:52You told me!
01:18:54You told me!
01:18:54But I said you!
01:18:55You told me!
01:18:56You told me!
01:18:57You told me!
01:18:57You told me that you told me that you told me!
01:18:59You told me that you told me!
01:19:01You told me!
01:19:01So you told me!
01:19:04You told me!
01:19:05You told me!
01:19:08That's what I wanted to do.
01:19:38Oh my God, you're never going to see another woman.
01:19:41I love you.
01:19:42I love you.
01:19:43I love you.
01:20:09What are you doing?
01:20:11You need a thought of a nightmare.
01:20:12Don't worry already, it's about to cry.
01:20:16Don't cry, you're going to cry.
01:20:18You're going to cry, you're going to cry.
01:20:19You're going to cry.
01:20:21You're going to cry.
01:20:23You're going to cry.
01:20:27I love you.
01:20:28You're going to cry for the first time.
01:20:32You're going to cry for my companion.
01:20:34Why do you do it?
01:20:34What's that?
01:20:34Let's go!
01:20:35Let's go!
01:20:38Let's go!
01:20:48Let's go!
01:20:54Let's go!
01:20:55Let's go!
01:20:58Let's go!
01:20:59Christy!
01:21:01This is a place for me!
01:21:29Let's go!
01:21:31Let's go!
01:21:32The beautiful green chill
01:21:33Let my future
01:21:33that is handsome
01:21:33For now
Comments