Passer au playerPasser au contenu principal
A powerful full drama movie filled with love, secrets, and unexpected twists.

Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.

Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.

Watch the full movie and discover what happens in the end.

New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.

#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story
Transcription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:33Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06Sous-titrage Société Radio-Canada
01:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:32Sous-titrage Société Radio-Canada
01:34Sous-titrage Société Radio-Canada
01:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:43Sous-titrage Société Radio-Canada
01:45Sous-titrage Société Radio-Canada
01:48Sous-titrage Société Radio-Canada
02:00Sous-titrage Société Radio-Canada
02:04Sous-titrage Société Radio-Canada
02:32Sous-titrage Société Radio-Canada
02:34Sous-titrage Société Radio-Canada
02:47Sous-titrage Société Radio-Canada
02:50Sous-titrage Société Radio-Canada
03:01Sous-titrage Société Radio-Canada
03:04Sous-titrage Société Radio-Canada
03:05Sous-titrage Société Radio-Canada
03:08Sous-titrage Société Radio-Canada
03:23Sous-titrage Société Radio-Canada
03:25Sous-titrage Société Radio-Canada
03:27Sous-titrage Société Radio-Canada
03:40Sous-titrage Société Radio-Canada
03:55Sous-titrage Société Radio-Canada
03:59Sous-titrage Société Radio-Canada
04:00Sous-titrage Société Radio-Canada
04:01Sous-titrage Société Radio-Canada
04:04Sous-titrage Société Radio-Canada
04:05Sous-titrage Société Radio-Canada
04:07Sous-titrage Société Radio-Canada
04:11Sous-titrage Société Radio-Canada
04:17Sous-titrage Société Radio-Canada
04:18Sous-titrage Société Radio-Canada
04:19Sous-titrage Société Radio-Canada
04:20Sous-titrage Société Radio-Canada
04:22Sous-titrage Société Radio-Canada
04:22Sous-titrage Société Radio-Canada
04:22Sous-titrage Société Radio-Canada
04:23Sous-titrage Société Radio-Canada
04:24A treacherous beast
04:26was never a good choice.
04:28In my past life, Alias
04:30was just as arrogant.
04:32He refused to forge the bond with me.
04:37To feed his growth,
04:39I risked death on every hunt.
04:42Hunting man-eaters
04:44just to secure the beast essence.
04:49He never once spared a glass
04:52for my wounds.
04:53He only had eyes for what he needed.
05:04When I was away, Hilda would come to him.
05:06I knew.
05:08I told myself she was just trying to help.
05:11But I never expected them to be this cruel.
05:19In this life,
05:20I won't let them betray me.
05:22Not again.
05:30No!
05:36Elaine?
05:39Elaine?
05:40Professor?
05:47A familiar shares its master's magic.
05:49You and Alias.
05:51You would have made an unstoppable pairing.
05:53But as you saw, Professor,
05:55he has no desire to bond with me.
05:57A beast's will can be guided.
05:59I shall speak with Hilda again
06:01and have Alias return to you.
06:02Professor,
06:03I seek no mighty instrument of power,
06:05but a true companion.
06:10He is not so bad,
06:12after all.
06:14Fine.
06:16But remember,
06:16the beastward trials is in three months.
06:19Academy's judgment is absolute.
06:21Any beast that falls short of the standard
06:23will be stripped from its master.
06:39Oh, Elaine.
06:41If you truly wanted Alias,
06:42why didn't you just ask?
06:44What?
06:44No.
06:46Weren't you begging him?
06:47Hoping the Professor hand Alias back to you?
06:50Ridiculous.
06:53My dearest sister.
06:55I'd love to return him, but...
06:59He refuses to leave with you.
07:01Drop the act, Hilda.
07:03I have no interest in your precious mount.
07:05Save that energy for the trials.
07:07Speaking of the trials...
07:09I have to apologize in advance.
07:12When Alias makes me the new premiere,
07:14where will that leave you?
07:22This time,
07:23let me see how Hilda gets this bloodsucker
07:25to take human form without me.
07:27Only if you can afford him.
07:32Of course I can!
07:34But can your little worm even survive three months?
08:01You just detest me.
08:03Elaine!
08:04You just detest me.
08:04The fire dragon is Academy's most precious beast in a decade.
08:07You'll be punished if you hurt him!
08:09Donc ma serpente devrait mourir ?
08:11C'est juste un peu d'un half-breed. Il y a des milliers comme ça dans le Beast Pavilion.
08:15C'est malheureux la dernière fois. Il m'a mort à vos mains en juste un mois.
08:22Hilda, où est-il votre famille ?
08:25Il était trop frail. Il ne pouvait pas survivre.
08:28J'ai essayé tout ce que j'avais pour sauver.
08:30Qu'est-ce que tu essayes ? Qu'est-ce que potions ? Qu'est-ce que healing spells ?
08:34Vous êtes un apprentissage de l'Académie de l'Académie ?
08:37Et vous n'avez même pas de l'Académie de l'Académie ?
08:40Comment vous inquiétez la question ?
08:52Alasius, vous n'avez jamais répondu à mon summons,
08:54et là vous êtes pour Hilda.
08:56Vous n'oubliez pas qui votre master est ?
08:57Je n'ai pas de relation avec vous.
09:01Vous !
09:02C'est ma faute.
09:04C'est elle que je n'ai pas de reconnaître.
09:07Halt !
09:08À la Première, je parle pour le Dean lui-même.
09:11Je vous demande de rester, Hilda.
09:13Comme vous voulez, Alain.
09:15Pour votre incompetence et la mort de votre famille,
09:17je vous sentencez à l'Outer Valley de l'Otter Valle
09:19pour faire le Trolles.
09:21Non !
09:22Je ne peux pas, je ne peux pas.
09:23Je ne peux pas, Hilda.
09:25Je vais venir avec vous.
09:26Mes flames seront votre shield.
09:28J'ai eu en train de prendre l'essence.
09:29Je suis allé en moi-même.
09:30A thousand fois !
09:31J'ai eu tout pour vous !
09:32Et vous n'avez jamais venu.
09:34Pas à l'heure !
09:38...
09:38...
09:38...
09:38...
09:38...
09:38...
09:38...
09:49...
09:50...
09:50...
09:51...
09:51...
09:51...
09:56...
09:57...
09:58...
09:58...
09:58...
11:28...
11:31...
14:39...
14:40...
15:42...
15:43...
20:43...
20:48...
20:50...
20:52...
21:03...
21:05...
28:05...
28:06...
28:06...
Commentaires

Recommandations