00:00Sous-titrage MFP.
00:30Sous-titrage MFP.
01:15Sous-titrage MFP.
01:18Sous-titrage MFP.
01:26Sous-titrage MFP.
01:29Sous-titrage MFP.
01:40Sous-titrage MFP.
01:42Sous-titrage MFP.
01:45Sous-titrage MFP.
01:46Sous-titrage MFP.
01:51Sous-titrage MFP.
01:54Sous-titrage MFP.
01:58Sous-titrage MFP.
02:08Sous-titrage MFP.
02:09Sous-titrage MFP.
02:16Sous-titrage MFP.
03:16Sous-titrage MFP.
04:16Sous-titrage MFP.
04:17Sous-titrage MFP.
04:48Sous-titrage MFP.
05:28Sous-titrage MFP.
05:49Sous-titrage MFP.
06:17Sous-titrage MFP.
06:56Sous-titrage MFP.
07:01Sous-titrage MFP.
08:01Sous-titrage MFP.
08:14MFP.
08:49Sous-titrage MFP.
09:19Sous-titrage MFP.
09:29MFP.
09:53Sous-titrage MFP.
09:56MFP.
09:58MFP.
09:58MFP.
10:00MFP.
10:00MFP.
10:01MFP.
10:01MFP.
10:02MFP.
10:02MFP.
10:02MFP.
10:02MFP.
10:02MFP.
10:02MFP.
10:03MFP.
10:04MFP.
10:06MFP.
10:06MFP.
10:08MFP.
10:18MFP.
10:22MFP.
10:25MFP.
10:29MFP.
10:32MFP.
10:33MFP.
10:34MFP.
10:35MFP.
10:35MFP.
10:35MFP.
10:37MFP.
10:39MFP.
10:41MFP.
10:47MFP.
10:48MFP.
10:49MFP.
10:52MFP.
10:56MFP.
10:58MFP.
10:59MFP.
11:01MFP.
11:02MFP.
11:04MFP.
11:05MFP.
11:07MFP.
11:08MFP.
11:10MFP.
11:11MFP.
11:13MFP.
11:14MFP.
11:18MFP.
11:19MFP.
11:22MFP.
11:33MFP.
11:34MFP.
11:36MFP.
11:37MFP.
11:38MFP.
11:38MFP.
11:39MFP.
11:40MFP.
11:41MFP.
11:41MFP.
11:41MFP.
11:42MFP.
11:43MFP.
11:54C'est parti !
20:31What do you think you're doing?
20:33Ney...
33:18C'est ce qui est le premier.
33:20Et si tu nous avais,
33:24il y avait une femme de la Viollette
33:26pour avoir un homme qui n'a pas pu faire.
33:34Pour ce que le plan?
33:37Pour ce qui est à l'oeuvre,
33:40c'est Liam Rivera.
34:15Sous-titrage FR ?
34:29Liam Rivera is Madame Violet's son.
34:33He's the one who wants to return to Supremo.
34:36But he doesn't seem bad.
34:41I need to get to the bottom of this.
35:00A secret elixir to eternal youth and immortality.
35:14Anong ibig sabihin ng lahat ng ito?
35:17Konektado ba ito sa secret lab?
35:19Konektado ba ito sa secret lablet.
35:51Sous-titrage Société Radio-Canada
36:49...
37:19...
37:26...
37:26...
37:27...
37:27...
37:28...
37:28...
37:28...
37:29...
37:29...
37:30...
37:30...
37:30...
37:31...
37:31...
37:34...
37:34...
37:47...
37:48...
37:48...
37:58...
37:59...
37:59...
37:59...
38:00...
38:00...
38:00...
38:03...
38:05...
38:05...
38:05...
38:05...
38:06...
38:07...
38:07...
38:08...
38:09...
38:09...
38:09...
38:09...
38:09...
38:10...
38:10...
38:11...
38:11...
38:13...
38:13...
38:14...
38:14...
38:14...
38:15...
38:15...
38:46...
38:46...
38:47...
38:47...
38:47...
38:48...
38:48...
38:48...
38:49...
38:49...
38:50...
38:51...
38:51...
38:51...
38:51...
38:53...
38:53...
38:54...
38:54...
38:54...
38:54...
38:54...
38:55...
38:56...
38:56...
38:56...
39:39...
39:39...
39:40...
39:40...
39:40...
39:40...
40:41...
40:49...
40:50...
40:50...
40:50...
40:50...
40:50Merci.
40:57Tu sais que c'est que c'est bon.
41:04Pourquoi tu t'es venu?
41:08Tu n'es pas bon, Cain.
41:14Tu n'as pas besoin d'aller à la tête.
41:20Cain.
41:34Alam kong nasasaktan ka.
41:39Kung pwede mo halang salu yung lahat ng sakit,
41:43ilawa ko na sana.
41:53Cain.
41:55Cain.
41:58Cain.
42:01Cain.
42:09Cain.
42:10May sarili ka namang desisyon, Cain.
42:14Ayoko namang maging hadlang sa akong anuman magiging desisyon mo.
42:18Enfin mais.
42:42C'est bon.
42:56Tu sais quoi ?
42:57Pourquoi est-elle de moi ?
43:04Pourquoi ?
43:05Est-ce que tu publieux à cette ville ?
43:11Ha ?
43:12Je ?
43:15C'est-ce qu'il n'a pas ?
43:17Ça vaヒé ?
43:19Mais là-bas, il y a quelque chose à l'âge de l'âge de l'âge.
43:55Sous-titrage Société Radio-Canada
44:21Sous-titrage Société Radio-Canada
44:51Sous-titrage Société Radio-Canada
44:56Sous-titrage Société Radio-Canada
45:08Sous-titrage Société Radio-Canada
45:10...
45:14...
45:15...
45:23...
45:25...
45:25...
45:25...
45:26...
45:30...
45:41...
45:42...
45:43...
45:44...
45:52...
45:54...
45:55...
45:55...
45:56...
45:56...
46:02...
46:04...
46:06...
46:08...
46:08...
46:18...
46:20...
46:20...
46:21...
46:37...
46:37...
46:39...
46:44...
46:45...
46:49...
46:50...
46:51...
46:56...
46:57...
46:58...
47:05...
47:06...
47:06...
47:12...
47:13...
47:15...
47:15...
47:19...
47:20...
47:22...
47:22...
47:26...
47:27...
47:28...
47:28...
47:28...
47:29...
47:29...
47:34...
47:44...
47:45...
47:45...
47:49...
47:50...
47:55...
47:57...
47:58...
48:01...
48:03...
48:05...
48:15...
48:36...
48:37...
48:37...
48:37...
48:38...
48:39...
48:39...
48:39...
48:39...
48:39...
48:39...
48:40...
48:41...
48:41...
48:41...
48:47Vous allez le voir le temps.
48:48Il n'y a pas à la fin,
48:49ou il n'y a pas à la fin,
48:51ou il n'y a pas à la fin.
48:55Vous êtes tellement fragile
48:57et facilement à la fin, Zane.
49:00Tu es à la fin du tout ça?
49:02Un long de temps à l'heure
49:04et aussi vous avez eu l'assassé.
49:09Maintenant,
49:09Maintenant, vous devez vous abonner à tous.
Commentaires