00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00I grew up in this city
01:03I learned to fight in this city
01:08And I fell in love in this city
01:13A mistake I'll never make again
01:18I used to be the spider
01:20This city's hero
01:22Always on guard
01:24Always ready to swoop in
01:25And save the day
01:44That ended when Ruby died
01:58We were going to be married in the spring
02:02I even bought a ring to make it official
02:04A ring I never had the chance to give her
02:16Ruby once told me that
02:17With great power
02:19Comes great responsibility
02:22Well she was the greatest responsibility
02:24I ever had
02:26And I failed her
02:30The spider failed her
02:35After that
02:36I didn't want the power
02:37Or the responsibility
02:42So I went back to being
02:44Just an ordinary man
02:47That was five years ago
03:04The colors fading from the photograph
03:07I could tell the story
03:08But still you wouldn't know the hell
03:12This love was brought to life
03:13From shots of glass
03:14When you kiss me
03:16There's a shifting in the sepia time
03:18Can't escape the madness
03:20Baby, magnetism
03:21Run away but something
03:24Pulls me back into it
03:26Lately I've been staring at a broken mirror
03:29Needing someone to come out
03:32Hey, lover
03:35I need someone to save me now
03:38For my whole health
03:40Hey, I suffer
03:42I ain't got anyone to raise me now
03:45Cause now
03:47Hey, sweet
03:49It's been time to take
03:51But you can be my saving grace
06:22Which way?
12:59Sous-titrage ST' 502
13:24Sous-titrage Société Radio-Canada
14:23Sous-titrage Société Radio-Canada
14:24Silvermane has had a chokehold on this city, murdering anyone that gets in his way.
14:30But one brave soul tried to free us from the mobster's reign of terror,
14:34setting fire to Silvermane's mansion while he was asleep upstairs.
14:38But he failed to kill the old bastard, so brace yourself for a bloody rampage from Silvermane and his ghouls.
14:45If only the spider were here to save us from the madness.
14:49Damn, Robbie.
14:51Give it a rest, won't you?
14:53Yeah.
14:53Yeah.
14:58All right.
14:59I'm sorry.
15:00Yeah.
15:21I'm sorry.
15:21I'm sorry.
15:22I'm sorry.
15:22Okay.
15:24I'm sorry.
15:24Sous-titrage Société Radio-Canada
15:54...
16:24...
16:32...
16:38...
16:39...
16:39...
16:40...
16:42...
16:47...
16:48...
16:54...
16:55...
16:55...
16:55...
17:02...
17:08...
17:09...
17:13...
17:14...
17:15...
17:15...
17:17...
17:17...
17:28...
17:42...
17:43...
17:43...
17:44...
17:44...
17:44...
17:46...
17:47...
17:47...
17:47...
17:50...
17:51...
17:52...
17:52...
17:52...
17:52...
17:53...
17:53...
18:23...
18:24...
18:24...
18:24...
18:53...
18:55...
18:57...
19:00...
19:01...
19:02...
19:07...
19:08...
19:09...
19:13...
19:17...
19:20...
19:21...
19:28...
19:35...
19:55...
19:56...
19:56...
19:57...
19:57...
19:57...
19:57...
19:58...
19:58...
19:58...
19:58...
19:59...
19:59...
20:59...
21:05...
21:06...
21:09...
21:10...
21:14...
21:18...
21:18...
21:20I do have one
21:21question though, am I crazy or is that the God-damn-meyeore of New York?
21:29Je crois en vous, le hard-working man qui essaye de faire un décent living.
21:34Je crois en vous, le dédicé de la femme.
21:37Notre pays a été en train de faire un temps.
21:40Nous avons perdu nos héros.
21:42Il me semble que personne n'est venu pour aider nous.
21:45Mais je crois que nous pouvons être notre héros.
21:48Vous êtes sûr qu'elle n'a pas rencontré avec quelqu'un?
21:50Comme je disais, votre femme était alone toute la nuit.
21:54Mais comment à 8 p.m.?
21:56Le Redcliffe, ce qu'est-ce que c'est ?
21:58C'est bon, Carmody, smile.
21:59C'est génial.
22:00Je sais.
22:01Je sais.
22:03Marriage can be a terrifying endeavor.
22:05Opening yourself up to another person like that,
22:07making yourself vulnerable.
22:08Je ne me sens pas bien en prendre votre argent.
22:11Oui ?
22:11Oui.
22:12Go home, Carmody.
22:13Vous avez une belle, belle, belle, et loyal wife.
22:16Vous savez comment elle est.
22:19Vous êtes un très heureux.
22:21Maintenant, vous êtes un homme.
22:25Nous avons besoin de l'argent.
22:26Je ne sais pas si vous êtes aware,
22:28mais il y a un depression qui se passe.
22:30Je suis aware, mais ce que c'est,
22:32je ne veux rien faire avec ça.
22:33Qui est-ce que c'est ?
22:34Oh, non.
22:35Il y a un homme qui a débrouillé le mayor.
22:36Et il y a une femme.
22:37Il n'est pas Mrs. Carmody,
22:38alors qui est-ce qu'elle est-ce ?
22:40Le seul mot à dire avec certaine est
22:42elle n'est pas pas d'éclaté à cette siflitique
22:43de l'alrus.
22:51Un autre headache, eh ?
22:53C'est la six cents de la semaine ?
22:55Tu devrais l'écouter.
22:57As long as je ne sais pas,
22:58ça ne te suit pas.
22:58J'aimerais pas, mais je ne sais pas ce que c'est ce qu'il me dit.
23:02Hang on.
23:04Oh, je peux entendre.
23:06C'est saying,
23:08«Pay your secretary ».
23:10C'est que vous n'avez pas, parce que vous avez donné l'argent que nous avons fait.
23:13Vous êtes au top de ma liste.
23:14Oui, vous devriez faire quelque chose de ça.
23:16Je m'ai interviewé pour un sales position à Gimbel's.
23:20Blame mon mariage.
23:21Il a cette affaire de demander du food en un quotidien.
23:27C'est bon.
23:30C'est bon.
23:30C'est bon.
23:31Mais, c'est bon.
23:33Mais, il y a encore plus de mails.
23:37C'est bon.
23:39C'est pas une bonne idée.
23:41C'est pas une bonne idée, mais c'est pas une terrible idée.
23:44D'accord.
23:46Je n'ai pas d'être crée.
23:47Je n'ai pas de rire.
23:49Je ne sais pas si tu es.
23:54C'est pas une idée de ça.
23:55C'est bon.
23:56C'est bon.
23:57C'est pas important que je n'ai pas attendu jusqu'à la piscine.
23:59C'est pas possible que tu sais qui c'est ?
24:03C'est bon.
24:04C'est pas mal.
24:05C'est bon.
24:06C'est bon.
24:07Vous n'avez pas à dire.
24:11Cinq minutes.
24:12C'est bon.
24:12Three.
24:16C'est bon.
24:18Un peu de sape qui a été coupé un peu d'un soirée.
24:20Un ami a tib que quelque chose à l'aise avec le corps.
24:22C'est bon.
24:24C'est bon.
24:26Ça y a la porte.
24:39C'est bon.
24:41C'est bon.
24:43Ça en fait.
24:44C'est bon.
24:48C'est parti, c'est parti.
25:15C'est parti, c'est parti.
25:54C'est parti.
25:56C'est parti.
26:09C'est parti.
26:47C'est parti.
26:58C'est parti.
27:05C'est parti.
27:16C'est parti.
27:30C'est parti.
27:49C'est parti.
27:54C'est parti.
27:55C'est parti.
28:48C'est parti.
28:59C'est parti.
29:28C'est parti.
29:31C'est parti.
29:49C'est parti.
30:13C'est parti.
30:15C'est parti.
30:26C'est parti.
30:26C'est parti.
30:27C'est parti.
30:53C'est parti.
30:56C'est parti.
30:58C'est parti.
31:04C'est parti.
31:07C'est parti.
31:12C'est parti.
31:15C'est parti.
31:32C'est parti.
31:54C'est parti.
31:57C'est parti.
32:01C'est parti.
32:03C'est parti.
32:04C'est parti.
32:05C'est parti.
32:18C'est parti.
32:33C'est parti.
32:35C'est parti.
32:35Oui.
32:37Il est très bon, mais il est juste à partir de lui.
32:40Qui a dit que?
32:40C'est que vous avez dit?
32:41C'est que je suis désolé.
32:42C'est juste un hinch.
32:44Peut-être qu'il peut confirmer ça par le même sans faire de la fin de fin de fin de
32:47fin de fin.
32:47Il s'enlève pas de double de fin de fin de fin de fin.
32:50Il s'est bienvenu à la fin de fin de fin de fin.
32:52Et ne vous trompe pas, Flynn.
32:54Je suis heureux de faire mon exit sans les deux de vos fists busting mon eye sockets.
32:58Un, je vais regarder ça.
33:00Et peut-être demain, nous pouvons discuter le prix de la fin de fin de fin.
33:03Je vais aller à la fin de fin de fin de fin de fin de fin de fin de fin.
33:08Je pense que vous pensez que vous êtes assez gentil.
33:10En fait, je pense que je dois juste mettre mon head dans le vent et se déroule.
33:14Et c'est quoi ?
33:15Simple.
33:16Je suis un coward.
33:17Je suis maintenant.
33:34Il y a un bâtiment d'enfant.
33:35Il y a un bâtiment d'enfant.
33:37Une blanche de fin de fin de fin.
33:39Sous-titrage Société Radio-Canada.
34:10...
34:42...
34:43...
34:43...
34:43...
34:43...
34:43...
34:44...
34:45...
34:46...
34:46...
34:47...
34:47...
34:47...
34:47...
34:47...
34:48...
34:48...
34:48...
34:49...
34:50...
34:50...
34:50...
34:53...
34:53...
34:54...
34:54...
34:56...
34:57...
34:57...
34:57...
34:57...
34:57...
34:57...
34:58...
34:58...
34:58...
34:59...
34:59...
35:00...
35:00...
35:01...
35:01...
35:01...
35:01...
35:02...
35:02...
35:03...
35:03...
35:03...
35:03...
35:03...
35:04...
35:05...
35:05...
35:05...
35:06...
35:06...
35:06...
35:06...
35:07...
35:08...
35:08...
35:08...
35:09...
35:09...
35:09...
35:10...
35:10...
35:11...
35:11...
35:12...
35:14...
35:16...
35:17...
35:17...
Commentaires