Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Journey with You Episode 2 Engsub
Transcript
00:03父皇,求求你成全母妃,她的遺愿就是想葬回江南,你这么宠爱她,为何连这样一个小小的要求都不能满足呢?
00:13胡闹!
00:14臣妃生前是朕的爱妃,死后当然要入葬皇陵!
00:19生死大事岂有的你任性妄为!
00:24看来臣妃真是将你宠坏了,你太叫朕失望了!
00:27父皇,您的宠妃不止这一个,皇陵里也不止母妃这一个嫔妃,既然如此,少一个又能如何!
00:38殿下,不要再说了!
00:39殿下,不要再说了!
00:39你!
00:39父皇,皇兄说得没错!
00:44如果你当真对母妃一片真情,又我也很会对她的遗愿置之不理!
00:47皇嗣!
00:49你们兄妹二人是想造反吗?
00:50竟敢如此无逆阵!
00:53来人呐!
00:54待臣妃丧仪结束,便将五皇子和六公主禁足!
00:59竹此任性妄为胡言乱语!
01:03你们别好好反省自己的过错!
01:06危了!
01:22你把爹都给大家看见了我
01:23Reading banda't ni sia! 你差點了就是
01:26Ni! 我! 我! 来自信!
01:31你!
01:32礼!
01:33我! 你是
01:33whom不合!
01:33礼!
01:34礼于何その辰道啊
01:34I'm going to leave you in the middle of the village.
01:38Father taught you the way.
01:40Father...
01:42It's too late.
01:46Father...
01:46Look,五弟 is in a sin.
01:49He had a lot of pain.
01:51He had a lot of pain.
01:54Five弟...
01:54I would like to thank your father.
01:56I would like you to forgive him.
02:04You can be taken away with my father.
02:06Your father is the king.
02:09You must have been a king for my father.
02:10But I have a father.
02:11For his father's advice,
02:12his father felt that is okay.
02:15He is willing to go to the upper side of the tower.
02:17He would be proud to know the king.
02:19For the king of the throne.
02:38Why did you decide to go to the hospital?
02:42He has determined that he wants to go to the hospital, and you don't want to lose his fate.
02:49I'm in the hospital room, and I'm going to find out.
02:50Why are you doing that?
02:55I'm now going to find out.
02:57I can't take my hand.
02:59Even if I have a king's father, I can only let them know.
03:03Even if I can't take my hand, I can't take my hand.
03:13It's so hard to say.
03:17I'm so tired.
03:18I'm so tired of my life.
03:22Do you know?
03:28Do you have a good idea?
03:29I have no idea.
03:31You can't do it anymore.
03:33I don't know.
04:09I don't know.
04:47I don't know.
04:51I don't know.
04:52I don't know.
04:53I don't know.
04:53I don't know.
04:56I don't know.
05:09I don't know.
05:11I don't know.
05:18I don't know.
05:31I don't know.
05:38I don't know.
05:55I don't know.
06:11I don't know.
06:19I don't know.
06:49I don't know.
07:04I don't know.
08:03I don't know.
08:04I don't know.
08:06I don't know.
08:18I don't know.
08:22I don't know.
08:31I don't know.
08:37I don't know.
08:42I don't know.
08:45I don't know.
09:15I don't know.
09:16I don't know.
09:17I don't know.
09:18I don't know.
09:25I don't know.
09:26I don't know.
09:27I don't know.
09:36I don't know.
10:04I don't know.
10:05I think that the king has just been done with this.
10:08He's not mistaken.
10:10He's not mistaken.
10:13He's not mistaken.
10:16But he's already been in a while.
10:19He's not mistaken.
10:19How will I do it?
10:22I don't know.
10:23I don't know.
10:24I don't know.
10:26Let's go.
10:27Let's go.
10:28Let's go.
10:29Let's go.
10:30Let's go.
10:31Let's go.
10:32Let's go.
10:32Keep going.
10:33Let's go.
10:34Let's go.
10:34Let us...
10:36Let's go.
10:38Here we are.
10:40There's no one.
10:41No.
10:42No.
10:42Let's go.
10:45Let us be.
10:45Let us...
10:48Let us go.
10:48Let us take a seat.
10:50Let us go.
10:51Let us.
10:52Let us.
10:53He was out.
10:54Let us.
10:57Let us.
10:57You're a fool.
11:09You're a fool!
11:18Father, I'm sorry.
11:24You're not saying that you're going to send an angel to the throne?
11:28What's the matter?
11:29I'm sure he's from the end of the end of the day.
11:32It's the end of the court.
11:33It's the end of the court.
11:34What happened?
11:37I'm sure he's not sure.
11:39I'm not sure.
11:40I'm not sure.
11:41He's so loyal to the court.
11:45But the result?
11:46What do you think?
11:47He is now being a father.
11:49Father, he can't believe his father.
11:54This is a strange thing.
11:58He is going to send him back to him.
12:00He is not wrong.
12:03He is...
12:05He is going to use him.
12:07He is going to kill him.
12:12I've never found him.
12:14This is supposed to be a fool.
12:18He is going to be hurt.
12:21He is ready to kill him.
12:22死無葬身之地
12:40殿下
12:42不礙事的
12:43屬下回去之前
12:44會想辦法遮了這紅葉
12:47不會讓盤人發現的
12:51班公看似
12:54一人之下萬人之上
12:57可本宮真正能信任的人
12:58只有你了
13:02可不要再讓本宮說謊了
13:07屬下
13:10願為殿下分憂解難
13:12萬死不辭
13:25如今我改變了前世發生的事
13:27將您送回了江南
13:30這說明
13:32我可以逆天改命
13:41接下來
13:44是時候調查殷舟和蘇鶴
13:45謀逆之事了
13:49祝你
13:50從來
13:59戰鬥
14:00詞聲
14:01張想
14:01隨時
14:01索, 索ör
14:10索ör
14:13Let's go.
14:41But I still don't have to believe it.
14:48I'm sorry.
14:51Can you tell me what I'm going to do?
14:56I'm going to let Yen枝 come back.
15:06Is it okay?
15:09You know I'm going to come back to you, right?
15:32If you cry, you cry.
15:37Now this永和宮,除了我沒有別人.阿姬
15:50.哭吧
15:52.哭出來就好了.
16:17阿姬.你上次說
16:19,偷偷送辰妃娘娘出宮.
16:22怎麼無?說得沒錯
16:24,死去太過冒險.我更不看那母妃的失身冒險
16:32.眼下母妃已進入荒嶺,也算是諸途為安。
16:35你哭一生,這情深依著一生,我見證分盡了相河。只求你信念能以為情深度握著孤情人。
16:54只求你信念能以為情深度握著孤情人。前世
16:56,我離京的那三年裡,到底發生了什麼事?她和殷州
17:02,什麼時候開始勾結呢?
17:05阿齊,你要的冰箭和塵箱,我已經派人買來了。前世在邊關時
17:25,遇到糧草短缺的情況。那個幫助我們解除燃眉之急的中原商隊
17:30,也用這個毒藤作為標識。當時,定是燕枝案中幫助了我。
17:42可是她為何會與商隊的人消失?殿下
17:50,我兄弟二人查到蘇賀的心腹和京城一直有聯繫,還有私販的往來。但是具體的地址
17:56,我們還需要再查。燕汁的叔父
17:58,也是個很缺帥。
18:14這枚圖騰,應該是某個商會的標示。找到任何有關的信息、線索
18:28,第一時間來報。是。起舞大草驚聲。我兄弟二人知道該怎麼做。
18:37是。殿下。殿下。殿下您。阿齊。阿齊。段儀段優
18:47,快把白太医叫來。快去啊。好。好。阿齊。
19:13好。殿下。殿下積勞成績。來回奔波。所以才高熱不退。這衣物都被汗尖濕了。得趕緊換上乾淨的衣物才行。殿下躺著別動。讓微臣來就可以。燕汁。
19:24還是讓我來吧。
20:03好。水。水。來。慢點喝。別僵著。
20:41你一直都在這兒陪著我。是啊。你醒了就好。白太医叫人開了服藥。我叫人去見了。我去瞧瞧好了沒。不。你別走。我想你留下來陪我。我只是去看藥間好了沒有。
21:10怎麼說得好像我一走就不回來了。我只是害怕。害怕你變得和從前不一樣。我卻一無所知。明明已經退少了。怎麼還在說胡話。前幾日。看見你去了明德宮。你不是最討厭黃長兄了嗎?
21:38黃長兄看你的眼神。肯定是對你圖魔不軌。你們之間。到底有什麼秘密。我只是。看陰莊對陳飛娘娘不恭不敬。想替你報復回來而已。既然我已經醒了。你不必繼續守在這兒。
21:56我會。我會。你放心。這藥。我肯定會盯著黃長兄喝下去的。要。那我就先告訴你了。
22:20黃長兄。黃長兄。你怎麼回事。病第要死要活的時候。拉著人家燕織哥的手不放。現在好了。就要趕人家走。得虧人家燕織哥脾氣好。才不跟你計較。
22:46越依賴一個人。最後反而。會被傷得越深。當今塔爾汗的大汗鐵勒蘇合。是裴燕織的大哥。他之所以當上大汗。完全是由於他父親哈日查該過去的為王。蘇合自認實力不凡。自然。不甘心居於侄子之下。
23:10怪不得。裴燕織要去投靠他的親叔叔。裴燕織在京多年。早已不是什麼塔爾汗的王子。他投靠蘇合是再正常不過的。本宮今日聽說。蘇合帶兵攻打女征部。大批流民湧向我大興邊境。
23:28殿下。這可是將殷琦趕去邊境的好機會啊。真不愧是本宮調教出來的。
23:55殿下。這隻鳥真有意思。有意思的還在後面。殿下。咱們去那邊繼續講吧。殿下。這隻鳥真有意思。有意思的還在後面。殿下。咱們去那邊繼續講吧。嗯。
24:23皇長子殿下。這披風挺別緻的。殿下最近可能是忘了。我和殿下是盟友。並不是聽殿下吩咐的奴才。一個智子。喜敢跟本宮平起平坐。
24:44。犯人快晗。το
24:45擠下。喇魂。。庾爾漢的東西
24:58,自然也屬於我大興。。庾爾漢的人終究也是我大興的奴才。你和殷琪害我被附卻。
24:59It's been a long time for a long time,
25:01but I still haven't found you.
25:10Let's go!
25:17Five皇帝's health is good.
25:19It looks like...
25:22it's been very good for you.
25:29公子。
25:31我们走。
25:32本宫教训一个质子,
25:35几时轮得到你在这里指手花教。
25:40皇长兄教训自己宫里的人,
25:42本宫自然无话可说,
25:44但胭脂是我的人。
25:45就算他惹怒了皇长兄,
25:48也该由本宫来处置,
25:50你,我什么我。
25:55皇长子殿下,
25:56武殿下。
25:58I want you to go to the house of the house.
26:01He's still waiting for the house.
26:03I'll take the house to the house.
26:04I'll take the house again.
26:14The house is in the house that I have and my wife have been together.
26:18This is the house to get to the house.
26:19The house is here.
26:22I'll tell you.
26:23I'll give you a little bit.
26:25You should be quiet.
26:29I'm sorry.
26:41This is a rich man.
26:44It's a great peace.
26:45It's my name.
26:47I can't remember.
26:49He's been in the last few years.
26:52He has been in the last few years.
26:53
26:54
26:55
26:55
26:55
26:55
26:56
26:57
26:57
26:57
26:58
27:25
27:28Go!
27:28I'm going to go!
27:30You're not a waste of money!
27:50I told you,
27:53only there are no people who are afraid.
27:56母后
27:58您说过
28:00父皇宠爱殷琪只是因为成妃
28:02可近日看
28:03父皇对殷琪颇为信任
28:06殷琪在御书房说的几番话
28:08父皇竟都听了进去
28:12你父皇
28:15不过是利用殷琪打压你罢了
28:16就算如此
28:18父皇偏心也太过了吧
28:21父皇因为成妃
28:23竟然让我禁足半月
28:25殷琪
28:26Inki is in the grave with a knife to work,
28:28He will follow the stone.
28:33Inki is a thousand years ago.
28:35He is a Lalini.
28:36He is a Lulufo.
28:38He is a Lulufo.
28:39He is a Lulufo.
28:46Inki is a Lulufo.
28:48He is the Lulufo.
28:51Inki is his father's father.
28:53You must be in the grave.
28:57You will not be able to leave her from now.
29:01You will not be able to leave her from now?
29:04Are you still there?
29:21I'm sorry.
29:22I'm sorry.
29:23I'm sorry.
29:24I'm sorry.
29:24I'm sorry.
29:25Why did you step up to the new vňsikers?
29:30When you came down the old vňsikers' new vňsikers,
29:33the old vňsikers' new vňsikers' new vňsikers' new vňsikers' new vňsikers.
29:36The father asked me how to fight the incident.
29:44The father told me what to fight for the enemy.
29:48The enemy is going to fight the enemy ourselves.
29:50What?
29:50What?
29:53Ah-ki, please.
29:54Do you have a drug or a drug?
29:56If you have a drug or a drug,
29:58it would be a pain.
30:00You're a pain.
30:01It's a pain.
30:03It's a pain.
30:04It's a pain.
30:04It's a pain.
30:06I'll help you.
30:12It's a pain.
30:14You don't want to go.
30:18You don't want to go.
30:18If I had a drug or a drug,
30:20it would be a pain.
30:22I'm not going to go.
30:28I'm not going to go.
30:30How can I know
30:31that three years ago,
30:33there was a problem.
30:47You were gonna go?
30:49You've got to go.
30:49You're going to go.
30:52You're going to go to the hospital.
30:53Good.
30:55You are going to go.
30:57You're going to go.
30:58The lord should be very clear.
31:00We have to be together.
31:02We have to be together.
31:04I want to get to the hospital.
31:06You've been to go to the hospital.
31:07If that's like.
31:09Then the lord should be taken,
31:12you're going to go.
31:14I'm not sure if you've found the殷琦 and the last one
31:18are the twofold.
31:24You've been for your侮殿,
31:27but the殷琦 is not to accept.
31:30I'm not sure if you're in the kingdom,
31:32I'm not sure if you're in the kingdom.
31:40I don't know.
32:04I don't know if I can change.
32:06If I can change my choice, I can't change my choice.
32:13I can't change my choice.
32:26I can't change my choice.
32:46I can change my choice.
32:47I can change my choice.
32:48I know I have wrote that.
32:53I'll be sure.
32:54I left that position.
32:54I can't change my choice.
32:57I'll be sure.
32:59Well, if they don't want to listen to him,
33:04he will let him try to find him
33:07what's going on.
33:32Let's go.
33:59That's why we can't fight with the king of the king.
34:09You're not supposed to be able to fight the king of the king.
34:11Why are you in the temple where you're going to the king?
34:16They're going to the king.
34:18That's what I mean.
34:21It's the king of the king.
34:24That's how you were going to go to the king of the king.
34:28He says that he must be divided by his power,
34:32and to keep his power and keep his power.
34:35If he is a woman, he will be able to fight his power.
34:38He will have to move the power of his power.
34:40There is a man who is a man who knows.
34:44He will not give up his power in his power.
34:46I'm sure he must be able to do it.
34:48He will be able to move my power from the king.
34:54The father should be like,
34:55愛民如此,我們作為父皇的臣子,理應像父皇一樣,為百姓考慮。
35:07七二最近長見了不少啊,朕很是欣慰。
35:11說來慘愧,兒臣前陣子,一隻貓與母妃的喪事,都沒能來向父皇請安。
35:19今日,兒臣有一盤棋局,想向父皇討教。
35:26那既如此,周二,你先退下吧。
35:34是。
35:39朕聽聞,前幾日,你送你母妃出宮的時候,還未等出聖安門,周二便將你攔下了。
35:56那些守城的侍衛,對周二倒是忠心得很啊。
36:04連皇子的行蹤都一一匯報。
36:13一小數,守大道。
36:16你的格局,在這期盼之外。
36:20朕的意思,你可明白。
36:26兒臣請尊父皇教誨。
36:32你也贊同我對付你的叔父。
36:33你不擔心你的左人嗎?
36:40從大興的立場上來說,這是最好的選擇。
36:42更何況,蘇蕙一家獨大,對我的族人來說,也未必是好事。
36:49其實,我還有後續計劃。
36:54哦,說來聽聽。
36:55說來聽聽。
36:56塔爾汗與大興邊境絲繁張狂,屢今不止。
37:00我要趁著這次機會,重整絲綢之路。
37:04牢牢把握,邊境傷亡往來。
37:09看來我們阿琪真的長大了。
37:10打仗,需要糧草銀錢。
37:14蘇蕙缺少銀錢,便再難翻出風浪。
37:17若真能重整冰關商部,減少私販。
37:20對邊境百姓來說,也是好事一件。
37:27皇上,昨天是。
37:32齊兒和那智子,當真是這麼說的。
37:35唉,奴才聽得真真兒的。
37:39齊兒如此,倒是可以措措周兒的銳氣。
37:43那個智子,也確實是識識物之人。
37:49都是聖上調教有方。
37:53你現在該知道,我也想做那個,
37:56手指風箏線的人。
38:02阿琪,從前你從不關心這些朝堂之事。
38:05這全是毫無興趣。
38:09是不是臣妃娘娘。
38:13還是什麼別的事。
38:18讓你已經和從前判若兩人。
38:25就算我變得和從前不一樣。
38:26你能不能,也用真心對待現在的我。
38:39皇上。
38:41皇上。
38:42皇上。
38:42你是不是上去。
38:48皇上。
38:50我呢。
38:56皇上。
38:57皇上。
38:57你怎麼又女扮男裝?
38:58還還乍乍乎乎的?
39:00哪有個公主的樣子。
39:02皇上。
39:04你帶我出去玩吧。
39:06聽說周巧夜是今日開張。
39:08It's going to be a fun game.
39:15My mother, my mother,
39:16has been charged with me.
39:17If she doesn't want me to go out,
39:19I'm going to die in the palace.
39:21What is it going to die?
39:22Don't worry about it.
39:26She can't go out.
39:27She can't go out.
39:29If you want to go out,
39:30then I'll go with you.
39:33If I'm going to go out,
39:34it's all for me.
39:43Oh my,
39:44Hier.
39:45And Brother,ér…
39:46you know
39:46what kind of DAW at? You're
39:48supposed to take a place? My friend
39:49is Mr. Mr.
39:50Police are
39:50demons. At this
39:50meeting. I'm
39:55going to have ailimumumum tree called house from Ovakia,
40:01That's my wife.
40:04I'm a friend of燕之.
40:07I'm going to check the house with the other two.
40:09Are you familiar with this?
40:11I'm sure you're going to tell this.
40:13The house is called the house.
40:15It's the house of the house.
40:18And it's the house.
40:21It's not a good thing.
40:25You can continue to check the house.
40:27I don't want to see any information.
40:31I'm going to send him to the river.
40:34If there's any situation,
40:35I'll send him to the father.
40:41What's wrong?
40:42I'm going to give up.
40:42I'm going to give up my族.
40:45It won't be a good thing.
40:48I'm going to give up my wife.
40:50It's a good thing.
40:50It's a good thing.
40:51It's a good thing.
40:52It's a good thing.
40:53But he's also killed by the other people.
40:56It's not that he's always in the room.
40:59So he's going to give up my wife.
41:01I'm going to give up my wife.
41:03I'm going to give up my wife.
41:05How is it?
41:12Hey, you've been a long time.
41:14I've been here for a while.
41:15We've got the best food for you.
41:17I'll give you the best food for you.
41:18I'll give you the best food for you.
41:22Okay, you're welcome.
41:23Here you go.
41:29Here you go.
41:30Let's check this out.
41:33My wife.
41:34You don't think that the father has been strange?
41:37You don't think he's a strange place every day?
41:42You don't even find him there?
41:43You don't find him there?
41:45There's nothing new to me.
41:45If you've been a long time,
41:46the father will always try to save the father.
41:48The father will return to the father.
41:49But now, it's just like being a person like that.
41:54Even though I became the same with the past,
41:57you can't even be able to face the current moment?
42:08What do you want?
42:09I don't want anything.
42:12Oh, my God.
42:19Don't worry about it.
42:20You like me, my brother.
42:24I know.
42:25But I'm going to protect you this secret.
42:28Oh, my lord.
42:48I'll send you a message to my husband.
42:50Yes, I'll send you a message.
42:59We were in the past, we were in the past.
43:02You gave me my parents' money,
43:04and my parents gave me my parents' money,
43:06and gave you a couple of news.
43:09She gave me a news for you.
43:09You know, my mother didn't want to do this.
43:12No more money is not available.
43:14Sidney, what will you be with?
43:17Yes.
43:27You sent your own property to my own property.
43:29When I got you paid for my credit, I would love to be with you.
43:32If you took your own property, I'd rather be satisfied.
43:35If you are not interested in the property,
43:35you will not have an old property to pay for it.
43:37Then you will get your own property to sell your own property.
43:40You're so stupid.
43:42You're not so stupid, Lord.
43:44I'm sure you're a good friend of the village.
43:47I'm sure you're a good friend.
43:50It's a good friend.
43:52It's a good friend.
43:52But if you're a friend,
43:53you're a good friend.
43:56Then you're a good friend.
43:58What's your friend?
43:59You're a good friend.
44:17I don't want to be afraid of my sister.
44:20I'm not going to be afraid of my sister.
44:23I'm not going to be afraid of my sister.
44:26I'm not going to be afraid of my sister.
44:26You can't be afraid of my sister.
44:27You brought me the girl.
44:29You're welcome.
44:30She's not your sister.
44:31She's here to play.
44:33She won't find anything.
44:44She's too weak.
44:46She's too weak.
44:47She's just kidding me.
44:48What kind of man are you?
44:50What kind of man?
44:52She's not my sister.
44:54She's a little girl.
44:55I'm not going to be afraid of her.
45:00She's a little girl.
45:09She's a little girl.
45:11Oh my god, you should be careful.
45:13I've already killed that person.
45:18This person is going to be affected by you.
45:21But I'll take you to a child.
45:37I thought...
45:40这辈子能有机会再见他一面
45:47终究是错过了
45:50殿下
45:54这是在飘香阁附近展获的密信
46:04兄弟的边观之事极为看重
46:06I'm going to invite the将士 to go to the hospital.
46:09I hope that he will be able to support him.
46:10He will be able to support him.
46:13This is my son.
46:15Father, this time is important.
46:18It seems that he has always been giving him a message.
46:22This is not what happened in my left after three years.
46:26It was already a plan.
46:29Let's go.
46:30Yes.
46:36I will give you the secret to the使者.
46:39I will give you the secret to you.
46:42He gave me the secret to the war.
46:44He is afraid...
46:47...to protect the U.S. of the war.
46:50...and to the hope to bring the U.S. of the war.
46:53U.S. of the strength is strong.
46:55He is now a strong man.
46:57He is now a strong man.
46:58He is now a strong man.
46:59You are now a strong man.
47:01He is now a strong man.
47:03The two of us will be so strong.
47:11Let's go.
47:11Let's go.
47:13Let's go.
47:13What's your name?
47:19Come here.
47:20This is a regular hotel.
47:23I'll go.
47:24If you want to go to this hotel,
47:26there will be a problem.
47:27How can you be here?
47:30There's no one right away.
47:31Never did he have to do anything.
47:32He won't want me to do anything.
47:35Coach,
47:35I'll take a look.
47:37I'll go.
47:44Come on.
47:49The third floor there is only a possa.
48:00I'm sorry.
48:01Why are you here?
48:04I'm going to talk to you.
48:06I'm going to kill you.
48:08I'm going to kill you.
48:20There are people!
48:22You're a thief!
48:23You're a thief!
48:24You're a thief!
48:25You're a thief!
48:25You're a thief!
48:26You're a thief!
48:27You're a thief!
48:27What's this?
48:28You're a thief!
48:29You're a thief!
48:31You're a thief!
48:33You're a thief!
48:33You're a thief!
48:37In the end, it's going to be a thief.
48:40We must have to get up the road.
48:42We must have to get up the road.
48:43But now,
48:44the king of the king has not been from the前.
48:48He's worried about us.
48:50He's worried about us.
48:50you'll be the chief of authorities.
48:54You're so worn out.
48:55Go ahead!
48:56Here!
48:57What is a ghost boy?
49:00You're a thief!
49:00It's a gentleman!
49:03Who's wrong!
49:04You're a thief!
49:05You don't need to hear me.
49:07You're a thief!
49:09You're a thief!
49:09You're a thief!
49:09You need to come!
49:10I have a thief!
49:10What the hell is he taking me!
49:11Oh,
49:12is that...?
49:12Then, let's take a look.
49:14Please take a look at this man.
49:17Please take me to the Yaman.
49:21Sir,
49:22Sir, your money is in this place.
49:26It's a mistake.
49:27It's a mistake.
49:29Let's go.
49:30Let's go.
49:31It's a mistake.
49:32Let's go.
49:32Let's go.
49:33Let's go.
49:35I think it's a mistake.
49:40Sir,
49:40King子, the weather is not too late, so we should go back.
49:49King子.
49:50I'm waiting for you.
49:53You've done so many things.
49:55He's a woman's father.
49:57If you're in the house, it's not possible to reach the border.
50:01It's not possible to reach the border.
50:02If you look at the border,
50:03you can tell her to tell her.
50:05No.
50:08In order to reach the border,
50:09I'm sure he will be able to reach the border.
50:12He has a lot to know the border.
50:15If he doesn't know the border,
50:17he will be able to reach the border.
50:40I'm not too late, so I was a woman crying.
50:42汪海军沙
50:45漫过少年仇
50:48心共流
50:49遥落
50:51隔世秋后
50:53提起笔
50:56摩得
50:57情绪
51:00温柔
51:01策马走
51:04不闻君归否
51:11郎下暖涌逐旧日游
51:18路焰散浮过谁没脱
51:26空明灯心事君可知佛
51:29山有木语说
51:31却还凶
51:39踏遍风烟几万里念着你
51:45唯有你诗诗生之谜
51:49了是悲欢
51:53莫忘你我归期
51:54山河无际
51:58与你长相依
52:03西境前尘哪
52:06与你尽寄讯
52:11胆看江南这片朝夕
52:16且假此观
52:19无负生死相亲
52:20余生公益
52:23余生公益
52:24余生公益
52:24白手不离
52:33踏遍风烟几万里念着你
52:38唯有你诗诗生之谜
52:47兩世悲歡莫忘你我堆棄 山河無際 與你常相依
53:03時盡沉醇那與你情之須 胆看江南這篇朝夕
53:13写家思观不服生死相亲 余生共铃 白首顾你
Comments

Recommended