Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Paris, a working-class neighborhood in the 19th arrondissement. Shaï and Djeneba are 19 years old and have been friends since childhood. One is burdened by an overbearing family. The other by deep loneliness. Over the course of a summer, they work as counselors at a summer camp, far from the tower blocks where they grew up—no longer quite children, yet officially responsible for a group of kids aged 6 to 10. On the cusp of adulthood, they will have to make choices to grow up and reinvent their friendship.
Transcript
00:03¡Hola, colega! ¿Qué tal?
00:04¡Qué guapas! Dan ganas de tocaros un poco.
00:07¡Hazlo y me tiro un pedo en tu cara!
00:08¡Venga, chavalitas!
00:11Si te vas, llevo a tu hermano a un centro de acogida o a una familia de acogida.
00:15Mi madre va a volver, no digas tonterías.
00:18En vuestro centro de ocio no buscan gente.
00:20Habrá una colonia de vacaciones.
00:21Tu amiga te ha vendido bien, te quiere, pero unas colonias no son fáciles.
00:26Hay una chica que quiere salir contigo.
00:28Colega, esto va a ser la calle.
00:30Les cuento historias, les hago reír y tengo el carnet de conducir importante.
00:34En los metros, las escaleras mecánicas, qué pereza, tú lo sabes, Sabrina.
00:37La gramática también te da pereza.
00:43¿Pero vamos a dormir ahí dentro?
00:45Duerme, hija mía.
00:46Yo no soy tu hija.
00:47Bueno, vale.
00:55¿Prefieres viajar al futuro o al pasado?
00:56Al pasado, para arreglar tus errores y todo eso.
01:00No te toca a ti cargar con ese peso, cariño.
01:02Él no va a volver a volver, tan caché los souvenirs, tan venido de su infancia.
01:07Car parmi todos los souvenirs, esos de la infancia son los peores, esos de la infancia nos desgira.
01:13Tu madre y chéri, o mi madre, o mi madre, o mi madre, o mi madre, o mi madre, o
01:18mi madre, o mi madre, o mi madre.
01:34Los franceses son muy despreocupados, ¿no crees?
01:37Gracias.
01:50Gracias por ver el video.
Comments