- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28The
00:07:01You said you said I would likeية demonstrator
00:07:07pleaseadore
00:07:14doesn't know what this means.
00:07:21Good morning, Mr. President.
00:07:48Come on, Mr. President.
00:07:50I'll put a cup of tea.
00:07:52Let's see what we're doing today.
00:07:55Mr. President.
00:08:03Good evening, Mr. President.
00:08:05Good evening, Mr. President.
00:08:08Mr. President.
00:08:10Mr. President.
00:08:10Mr. President.
00:08:11Mr. President.
00:08:19Mr. President.
00:08:25Mr. President.
00:08:27Mr. President.
00:08:28Mr. President.
00:08:35Mr. President.
00:08:37Mr. President.
00:08:37Mr. President.
00:08:38Mr. President.
00:08:41Mr. President.
00:08:42Mr. President.
00:08:44Mr. President.
00:08:56What did you do, Mr. President, Mr. President, do you think he's a demon?
00:09:00You didn't even understand, Mr. Klythyr.
00:09:03You've seen him, Mr. President, and now he's wrong.
00:09:07He's wrong.
00:09:09You got newspaper.
00:09:11Now, if it's your mind, Mr. President, will help you all of us.
00:09:15What can I do?
00:09:18Thierry Smith.
00:09:21You know, I know, where we say, you need to be careful in the situation.
00:09:25You know how the cat is coming, nothing in the world does not give us.
00:09:29He says to me that these people are not high on our body.
00:09:36Yes, but we don't have any fear of us.
00:09:41Don't you think?
00:09:42You see?
00:09:43You see today?
00:09:43You've got to go to the river.
00:09:44Yes, today is the morning.
00:09:46We were working for the river.
00:09:48For the river.
00:09:49Hey!
00:09:54Hey!
00:09:56Hey!
00:10:00Hey!
00:10:03We're going to go to the river.
00:10:06We're going to the river.
00:10:09We're going to the river.
00:10:12Jeez, that is some sort of a little soul to me.
00:10:14Than I am going to the river.
00:10:17Are you okay?
00:10:17Yeah!
00:10:19We're going to the river like that.
00:10:22We are nice and sunny.
00:10:26We're going all the way up.
00:10:30We'll fall into the river,
00:10:33We're going to the winter and we're going to the river.
00:10:37I know they may.
00:10:41You're going to go to it and you're going to the river.
00:10:54To be continued...
00:11:12Hey!
00:11:17I think i'm heading home, i'll drive for drinking water.
00:11:21Welcome to Slothdon's enưaba and we're flying awake.
00:11:37What are you doing?
00:11:40I thought I had to get rid of the other water for the water to get rid of your water.
00:11:46Hey, don't you know what water is the water more sour?
00:11:50I'm going to take care of the same thing and leave the same water.
00:12:05Oh, my goodness.
00:12:36Oh, my goodness.
00:12:38Father, I don't know.
00:12:40Father...
00:12:41Oh, my goodness!
00:12:42Thank you, my critic!
00:12:45What could happen, my dear Kichitzo?
00:12:48Here...
00:12:49Life is more shopping.
00:12:50You saw the night before you saw the plack.
00:12:53So, the day will go well.
00:12:57We are all about you.
00:12:59Who knows when we will see our boys.
00:13:22The only purpose of our program is to live in four years, so that we can be able to live
00:13:32in six years...
00:13:33...to live in six years...
00:13:35...to live in six years.
00:13:47I'll tell you.
00:13:47What, what is this?
00:13:52There you go, sir.
00:13:53Then you turn.
00:13:55What you call me?
00:13:56Why don't you see what you see?
00:13:57Why do you see that?
00:14:13You'll do what I want to do!
00:14:15Why are you?
00:14:16Go!
00:14:17I had to give it to you for me to understand!
00:14:21Why are you here?
00:14:22Why did you lose so much?
00:14:26Why did you think so much?
00:14:27Because it was the president!
00:14:32You were the president!
00:14:34Who was the president?
00:14:36Did you know that it was the president of Thímios Pichilas?
00:14:40Who else?
00:14:40Why am I the president of Thímios?
00:14:43Why do you believe me?
00:14:45Why do I went ahead and went ahead?
00:14:48He's my president and the mayor and the mayor.
00:14:51Is the mayor of this guy!
00:14:54¿老百?
00:14:55You, my dad!
00:14:55That's no town house!
00:14:58What will you say, dude?
00:15:01Oh man!
00:15:05He's el Biden's man!
00:15:07Wow!
00:15:07Have a great snack to eat!
00:15:10I will tell you who is the bestest.
00:15:12It's the best destination.
00:15:14me, me...
00:15:15me, me, me......
00:15:16My feral bears. me,
00:15:18me, me... Ok oben
00:15:19part of this room, there you go, sherry lives! Mas suds...
00:15:22Come on,は!
00:15:22I don't know.
00:15:25delivering. Do you態度?
00:15:33Don't
00:15:33relax. Let me get
00:15:34are you? Who can
00:15:35get theстissed?
00:15:36You see me, you see me, you get a lot of your children.
00:15:39You see me, you're not going to die for such a long time.
00:15:43You're not going to die!
00:15:46You're not going to die!
00:15:48You're going to die and you're going to die!
00:15:51But you're...
00:15:52You're going to die!
00:15:54You know what I was going to die with you?
00:15:59You know how many of you were going to die?
00:16:06You're going to die, you're going to die!
00:16:11It's true!
00:16:12But we've got to stop the people of the world of my life!
00:16:16And you may not want to die, that's why we are all going to die!
00:16:20If I want to die, this is my own right!
00:16:25If I decide to say yes, if I decide to say yes...
00:16:29...are you going to die?
00:16:31I'm going to die!
00:16:33I'm sorry, you're a little bit.
00:16:36But I know why you're saying all these things.
00:16:38From a bad way.
00:16:39I'm the best of you.
00:16:40And you're all good.
00:16:45Look at the cornstarch.
00:16:48Look at the fruit.
00:16:51What are you, so you're the best of me?
00:16:57Pody?
00:16:59Moutro?
00:17:01Zuliares.
00:17:08Ounna mu hathete glosses,
00:17:10της κακιάς ώρας.
00:17:12Εμβέβαια,
00:17:13δε σας συμφέρει η αλήθεια.
00:17:14Αλλά μωρή,
00:17:15είναι να μην το πάρω απόφαση να παντρευτώ.
00:17:18Αλλά έτσι και το πάρω,
00:17:21θα σηκωθεί ο κόσμος στο ποδάρι.
00:17:26Ότι θα σηκωθεί ο κόσμος στο ποδάρι,
00:17:28γι' αυτό είμαι σίγουρη.
00:17:30Αλλά και θα το βάλει και στα ποδάρια.
00:17:32Εσείς μπορεί να λέτε ό,τι θέλετε.
00:17:34Ένα πράγμα μόνο σας λέω να ξέρετε.
00:17:36Πως αν δεν παντρευτώ εγώ,
00:17:38εσείς δεν πρόκειται να δείτε στο κρεβάτι σας ανδρικό μουστάκι.
00:17:42Κι αν δεν σταυρώσεις εσύ γαμπρό.
00:17:44Πάπου να φας τη γλώσσα σου.
00:17:45Αλλοί μονόμασαν περιμένουμε να παντρευτείς εσύ.
00:17:48Βρε, άνα χαλίσε.
00:17:48Εσύ μπορεί να μην παντρευτείς ποτέ.
00:17:50Τον κακό στον καιρό, χρουσούσα.
00:17:51Κι αν είχες το ράφι, πρέπει να μείνουμε κι εμείς.
00:17:54Πάπα, να θεμάσες βαλτέσεις σας τόλες.
00:17:56Και δεν θα είναι και τόσο εύκολο για εμάς να βρούμε γαμπρός
00:17:58να μείνουμε γεροντοκόρες.
00:17:59Καλά σου λένε τα κορίτσια.
00:18:01Να μείνετε, βρε, βρομοθήλικα.
00:18:03Να μείνετε και να περιμένετε όπως περίμενα κι εγώ τόσα χρόνια
00:18:06για να σας αναστήσω, βρε.
00:18:08Που σας άφησε η μακαρίτσα η αδελφή μου τόσα δαύρε μηξάρικα
00:18:12και σας έκανα κοντζά μου φοράδες.
00:18:16Αχάριστες.
00:18:19Άπονες.
00:18:23Καρδές…
00:18:24Μη κλές καλεφίτσα!
00:18:27Πώς να μην κλαίω.
00:18:29Είναι να μην κλαίω.
00:18:32Έλα τώρα, έλα. Δεν κάνει.
00:18:34Να κλαις χαλάει το προσωπάκι σου.
00:18:38Αυτό να μου πεις…
00:18:41Μπορεί να κάνω και ρητίδες ε.
00:18:43Oh my goodness!
00:18:47I'm sorry!
00:18:54Come on, girls! Let's play some games!
00:19:28I love you.
00:19:29I love you, son.
00:19:31And you're so scared.
00:19:32You're waiting.
00:19:48Let's hear it.
00:19:49I think some of you will check.
00:19:58You are so so so!
00:20:05Now we will see who you are!
00:20:11What are you doing?
00:20:42I'm sorry.
00:20:45I'm sorry.
00:20:47I'm sorry.
00:20:48I'm sorry.
00:20:49He's a person who asks you.
00:20:50He asks you what he wants.
00:20:52I don't understand.
00:20:53I don't understand why he speaks in the language.
00:20:57That's why he speaks in a little bit?
00:20:58I'm sorry.
00:20:59I'm sorry.
00:21:01He's not a little bit,
00:21:03but I'm sorry.
00:21:06I'm sorry.
00:21:07Look at him.
00:21:09He's a tourist.
00:21:10He's a tourist.
00:21:11He's a tourist.
00:21:14Mr. Monsieur.
00:21:19Come on.
00:21:26Hi.
00:21:28Hi.
00:21:29Hi.
00:21:29Hi.
00:21:31Hi.
00:22:32No, please. I don't work, I don't work. I don't have money. I have many money. You know?
00:22:39I say Mr. I say Mr. and you're scared to me.
00:22:42What is?
00:22:42You mean you have many money and you want to get out of the way?
00:22:45What is?
00:22:46I want to get out of the way to get out of the way Marmaros. You know Marmaros?
00:22:50You can get out of the way Marmaros?
00:22:52What is?
00:22:53Marmaros?
00:22:54Without the way?
00:22:55Yes.
00:22:56I will get out of the way to get out of the way.
00:22:58Sorry, wait for two minutes and I will get out of the way.
00:23:05Alright, alright.
00:23:25Come on, Chef.
00:23:28Hello, Chef.
00:23:30Good morning.
00:23:30Good morning, Floree.
00:23:31Mo Taush.
00:23:32Good morning, Floree.
00:23:32Good afternoon, Floree.
00:23:32Good morning, Floree.
00:23:32Why don't you go on the farm?
00:23:33No, I'd go there tomorrow.
00:23:34What are you doing? Are you going to get a job?
00:23:37Why don't you get a job to get a job?
00:23:39And with what money?
00:23:40Without money, job.
00:23:43What are you doing? And how do you do this?
00:23:46That's what I'm going to do.
00:23:48You?
00:23:49What's the president if I don't want to see such a small thing?
00:23:53Tomorrow I'll go to the house.
00:23:55And it's my job.
00:23:58Hello, my brother.
00:23:59Hello, my brother.
00:24:00Come on.
00:24:02Come on.
00:24:03Come on.
00:24:04Come on.
00:24:05Come on.
00:24:06Come on.
00:24:07Come on.
00:24:09And if you're on the left side, I'll be able to get out.
00:24:16I'm going to get out of here.
00:24:17I'll go see the help of my fellow people.
00:24:20I'll be able to get out of here.
00:24:21I'll use that for my fellow people.
00:24:23I'll get out of here.
00:24:25Come on.
00:24:27Come on.
00:24:27What do you mean?
00:24:37Good Mr. John. How did you say it?
00:24:42Horrible barbastamos. Nothing.
00:24:45Nothing.
00:24:46But the good thing is that Mr.
00:24:50That's what you know.
00:24:51You need help and help.
00:24:53Alright, alright, alright.
00:24:54You need help and help.
00:24:59Yes, but it's not a marble.
00:25:01A marble, a marble.
00:25:03A marble.
00:25:04You are a famous?
00:25:05Yes, an American archaeologist.
00:25:07A marble.
00:25:08A marble?
00:25:10Why?
00:25:12You have to buy something with a marble.
00:25:15There's something with a marble.
00:25:18A marble?
00:25:19Yes, you know something.
00:25:21But now it's not a man.
00:25:23No, no, no.
00:25:25I'm totally a marble.
00:25:29Where's the marble?
00:25:30I hear it.
00:25:31I'll try it.
00:25:33Yes, you'll be here.
00:25:36You'll be here.
00:25:37Right, right.
00:25:40You'll be here.
00:25:52You'll be here.
00:25:54You'll be here.
00:25:56You'll be here.
00:25:57You'll be here.
00:25:58You'll be here.
00:26:00You'll be here.
00:26:09All right.
00:26:35You'll be here.
00:26:45You'll be here.
00:26:48You'll be here.
00:26:54You'll be here.
00:27:05You'll be here.
00:27:09You'll be here.
00:27:13You'll be here.
00:27:22You'll be here.
00:27:35You'll be here.
00:27:40You'll be here.
00:27:44You'll be here.
00:27:51You'll be here.
00:28:06You'll be here.
00:28:31I'll be here.
00:28:37Come on!
00:28:38Come on, it's like a boy.
00:28:39Yes, it's like a boy.
00:28:41That's what it looks like.
00:28:42What are you doing, Mr. Zobo?
00:28:43Put the gun up to get out of here and save the man.
00:28:47Don't be afraid of anything.
00:28:51I'm here, I'll be here.
00:28:53What do you think?
00:28:55How long have you been?
00:28:56What time are you?
00:28:58How long have you been?
00:28:59You're so beautiful.
00:28:59You're so beautiful.
00:29:03You're so beautiful.
00:29:15Come on!
00:29:17Come on!
00:29:19Don't you hear me?
00:29:21You're right!
00:29:23Come on!
00:29:25Come on!
00:29:26Come on!
00:29:28Where is the man?
00:29:34How long have you been to?
00:29:38Come on!
00:29:39Come on!
00:29:42Come on!
00:29:43Come on!
00:29:52Marmaros!
00:30:06Marmaros!
00:30:07I saw him and marmaros!
00:30:09I have brought him to go!
00:30:10I will take him to go!
00:30:15He is so beautiful!
00:30:18I will take him to go!
00:30:21What do you want to do?
00:30:23He will take him to go!
00:30:27Come on!
00:30:29Give him an air!
00:30:32Come on!
00:30:37Come on!
00:30:38Come on!
00:30:50Come on!
00:30:53Come on!
00:30:53Come on!
00:30:54I will take him to go!
00:30:56I will take him to go!
00:30:56To go!
00:30:58I will take him to go!
00:31:00You will go and give him a help!
00:31:02Have you heard him?
00:31:03Yes!
00:31:04I will!
00:31:04You will take him to go!
00:31:07What a hell!
00:31:08You will have to go!
00:31:09I will take him to go!
00:31:13You will take him to go!
00:31:17You will take him to go!
00:31:27That's fine!
00:31:30Come on!
00:31:30Come on!
00:31:31Come on!
00:31:32What happened to you?
00:31:34What happened to you?
00:31:36A young man.
00:31:37A young man came to the store.
00:31:39Where did he go?
00:31:42At home.
00:31:44Let's go!
00:31:45What do you think?
00:31:47Let's go!
00:31:49Let's go!
00:32:02Let's go!
00:32:03Let's go!
00:32:04What do you think?
00:32:07I didn't hear it.
00:32:08How many?
00:32:12I don't know.
00:32:13Five, six.
00:32:15Five, six.
00:32:17Five, six.
00:32:19You're listening to me.
00:32:20You're listening to me.
00:32:21You're listening to me.
00:32:22You're listening to me.
00:32:23You're listening to me.
00:32:41Of course.
00:32:42K. Baradre,
00:32:43what do you think you have to go?
00:32:45You're listening to me.
00:32:47Why?
00:32:47You are listening to me.
00:32:50Why?
00:32:52You are listening?
00:32:52Are you in fact many?
00:32:57Thirty!
00:32:5830!
00:32:5830!
00:33:015-6!
00:33:03Now we're going to get out of the first aid!
00:33:05Get up!
00:33:08She's going to go to the floor!
00:33:12She's going to go to the floor!
00:33:15What is going to go?
00:33:16I want to go to the floor!
00:33:18You are going to go to the floor!
00:33:22You are going to go to the floor!
00:33:27Should I go to the floor!
00:33:29Come shut do you hear?
00:33:31Come shut!
00:33:33Why don't you leave German screaming?
00:33:35Outside b 있다!
00:33:38The bathroom!
00:33:42The bathroom!
00:33:48The bathroom!
00:33:50Whiteraparts!
00:33:51The bathroom is safe!
00:33:53Now your源, which Genius is now for us to inform the access!
00:33:57There are no more, sir.
00:33:59With this American woman getting married and bringing his food to the world.
00:34:03Did he bring him in the water?
00:34:05We got a bottle, he took 12 bags and he took a bag and had to get a bag, he
00:34:09took it in the bag...
00:34:10My girl!
00:34:12Where are you from?
00:34:13I'm going to the hospital and you.
00:34:14What's your time?
00:34:15I want to take the hospital.
00:34:16We'll take the hospital.
00:34:17We're going to take the hospital.
00:34:17Come back!
00:34:22Don't worry about hospital.
00:34:23Don't go to hospital.
00:34:25Let's go in the evening. What do you think?
00:34:29My son! My son!
00:34:34The first help of the first help!
00:34:38Your first help!
00:34:46Come on!
00:34:49He gave us the husband's house!
00:34:52My son!
00:34:54I'm sorry!
00:34:55I'm sorry!
00:34:56We're here!
00:34:56We're here!
00:34:57Get mad!
00:35:00Get to the house!
00:35:01Get to the house!
00:35:02Get to the house!
00:35:06And what a teacher!
00:35:12Thank you!
00:35:24Let's go.
00:35:43He took all the land for the American.
00:35:46But what do you say, my brother?
00:35:49He's a man with his own.
00:35:51This is a great thing for us.
00:35:53All of us will talk about the American people.
00:35:56And as you understand, the other questions will take us from our father.
00:35:59I'm afraid I would like to take him and take him.
00:36:07Why do you say, Gianco?
00:36:10Why do you want to eat the rice?
00:36:12Why do you want to eat the rice?
00:36:15Why do you want to eat the rice?
00:36:17Why do you want to eat the rice?
00:36:18Good, good.
00:36:18Let's go.
00:36:22Let's go.
00:36:23Let's go.
00:36:26Let's go.
00:36:27Let's go.
00:36:28Let's go.
00:36:31Where are you?
00:36:33The other one?
00:36:34What else?
00:36:35I don't understand.
00:36:36The other one is here.
00:36:37Here?
00:36:38No.
00:36:39You're not here.
00:36:40You're not here.
00:36:40You're not here.
00:36:42You're not here.
00:36:43You're not here.
00:36:44You're very good.
00:36:45What's going on with you?
00:36:47Gianco!
00:36:48Gianco!
00:36:48You're not here.
00:36:50You're here.
00:36:51You're here?
00:36:51Yes.
00:36:52What are you saying?
00:36:53I'm not here.
00:36:55I'm here.
00:36:56I'm here.
00:36:56It's because they're theMC.
00:37:02You're here.
00:37:02They're about to die.
00:37:03You're not here.
00:37:06You're not here.
00:37:06You're not here.
00:37:06You're not ahead of me.
00:37:08You're so happy.
00:37:09I'm leading you.
00:37:11My brother's big brother for my baby.
00:37:14Come on.
00:37:15Come on.
00:37:15What's going on?
00:37:15Do you want to do that?
00:37:16You're just меш cl際.
00:37:17I'm sorry, I'm sorry.
00:37:51I'm sorry, I'm sorry.
00:38:17Qu,' Yi어�orie, τρελός είσαι.
00:38:18Εμείς τέτοιο φεγγάρι παιδάκι μου υπήρχε τα ερωτικά τα λαβέρια.
00:38:22Δεν έχεις ακούσει και το τραγούδι
00:38:23Που τους έκανε ο άλλος και περπατάγανε.
00:38:26Τους έκανε και περπατάγανε, το φεγγάρι...
00:38:28Σπαμε, η εο버η Όθη και δουλειάμαι.
00:38:29Πάμε να δεις πώς το λένε...
00:38:30Αgga, ναι...
00:38:31Φεγγαράκι μου, λαμπρό...
00:38:33Φέξε μου, να περπατώ...
00:38:35I don't know what he did to the other side but if we come to the forest...
00:38:38If we come to the forest we come to the forest...
00:38:40We'll take them and we'll take them around.
00:38:42Don't worry, don't worry.
00:38:44Like I said, the evening is the Kapsokaliba.
00:38:47Are you okay?
00:38:51What is it?
00:38:55The Bárbas and the Bárbela.
00:39:05Where are you going?
00:39:06Where are you going?
00:39:08Where are you going?
00:39:18It was a good time.
00:39:21Look, don't forget it.
00:39:24What are you looking for?
00:39:28They were lying and they were lying.
00:39:30Let's go to the table.
00:39:31And you're lying and lying.
00:39:41You're lying.
00:39:42You're lying.
00:39:43I'm lying.
00:39:43But tonight we're going to continue.
00:39:45And if I can't do it.
00:39:47I can't do it.
00:39:48I can't do it.
00:39:50I can't do it.
00:39:52It's just around the 10pm.
00:39:55It's hard to get it.
00:39:56It's hard to get it.
00:39:58You'll accept it because you'll be careful.
00:40:01Otherwise, you'll be careful in life.
00:40:03You go.
00:40:04Yes!
00:40:07If it comes to the time,
00:40:13It will be
00:40:17The souvenirs
00:40:20The adventures of the time
00:40:24Oh, no!
00:40:54If you want your name, tell me to come to the cafe for the table.
00:40:58If you want to come to the table.
00:40:59Where are you?
00:41:00Where am I going?
00:41:01To the Kalibes, close to the Vlachica.
00:41:04To the Kalibes?
00:41:05Yes.
00:41:05It's a great place.
00:41:06It doesn't make any sense.
00:41:08So, if you want to come to the table, you'll find another one to come to the table.
00:41:13Where are you?
00:41:14Let's go!
00:41:16Let's go!
00:41:17Let's go!
00:41:18Let's go!
00:41:28Let's go!
00:41:29Let's go!
00:41:29You are asking me!
00:41:31We were asking you to go to bed, while we are going out of the table.
00:41:34You're asking me to be out?
00:41:38Let's go!
00:41:41Remember!
00:41:42Let's go!
00:41:42I'm begging for the Praty.
00:41:48You're asking me!
00:41:50Let's go!
00:41:50Do you want me to do it?
00:41:52Come on, come on.
00:41:53Come on, let's go.
00:41:55Come on.
00:41:57Come on, boys.
00:41:59We don't need to do it.
00:42:00We don't know how long it is.
00:42:05The big man shows the tenth
00:42:08and the big man
00:42:11the ninth
00:42:11the ninth.
00:42:12It's about ten for the fourth.
00:42:16Come on, come on.
00:42:16We don't like it.
00:42:18And the uncle didn't like it.
00:42:20I think it's true.
00:42:23You look like a boy.
00:42:24You're a young man.
00:42:25They love the normal hour.
00:42:29It's been a while.
00:42:30And they're not allowed to take care of us.
00:42:32I tell you to take care of us.
00:42:34And we'll take care of them.
00:42:37That's right.
00:42:38Come on, come on.
00:42:41Come on, boys.
00:42:43Come on, boys.
00:42:43Come on.
00:42:44Come on, boys.
00:42:45Come on, boys.
00:42:46Come on.
00:42:47Come on, boys.
00:42:49Are you afraid of me?
00:42:52Are you afraid of me?
00:42:55I didn't see you.
00:42:57I didn't see you.
00:42:57And this is another one.
00:43:08I got you and I got you.
00:43:10You got me.
00:43:11You got me.
00:43:12You got me.
00:43:14You got me.
00:43:15Where are you?
00:43:16You got me?
00:43:17You're tired.
00:43:20Yes, I got you.
00:43:21I got you, dear baby.
00:43:23You are not afraid of me.
00:43:24You are not afraid of me.
00:43:25You should keep your eyes.
00:43:27You are afraid to take me.
00:43:38You are not afraid of me.
00:43:44If I tell you things, I don't care about my feelings.
00:43:51Guys, I'm starting to explain things.
00:43:55It seems that my work was done by our work.
00:43:57The work was done by our work.
00:43:58The work was done by our work.
00:44:00Like I said, the work was done by our work.
00:44:02And now what do we do?
00:44:04The only thing you have to do now,
00:44:06while you don't be able to do it,
00:44:08is to play and play.
00:44:10It's very amazing.
00:44:11And you are happy.
00:44:15I will think of him.
00:44:21Ta-da!
00:44:22Ta-da!
00:44:24Ta-da!
00:44:25Ta-da!
00:44:32Ta-da!
00:44:35Ta-da!
00:44:36Ta-da!
00:44:51The stars came again, the stars came again, the stars came again,
00:45:03And with open my hands, I was waiting for you to find
00:45:15I was waiting for you to find
00:45:25I was waiting for you to find
00:45:32I was waiting for you to find
00:45:39I was waiting for you to find
00:45:45Two flowers and two flowers
00:45:49To find out
00:45:52To find out
00:45:54To find out
00:45:57To find out
00:45:57Your dear
00:45:59Yeah
00:46:29Δυο λόγα
00:46:31Και δυο φωνιά
00:46:34Για να σύσω
00:46:38Ένα ψέμα
00:46:41Στη δική σου
00:46:43Αγκαλιά
00:47:06Με συγχωρείς καπετάνιο αλλά φαίνεται ότι κοιμήθηκα λιγάκι
00:47:10Κι εγώ την έπαθα, είδα μάλιστα και ο άνερο
00:47:11Βα
00:47:12Φαίνεται πως η ασθένεια του ύπνου μας κατέλαβε όλους
00:47:15Μάλιστα
00:47:16Πάμε να τους ξυπνήσουμε
00:47:18Εγερτήριον, ξυπνήστε
00:47:19Ναι
00:47:21Προς, ξυπνήστε
00:47:22Φύγετε
00:47:23Φύγετε
00:47:24Άσκαλοι, εγγέφτετε
00:47:25Πού είμαι
00:47:27Στον παράδεισο
00:47:29Φύγετε
00:47:30Φύγετε
00:47:32Μου φαίνεται ότι καπετάνιο μάλλον θα με πήρα εξυγρασί
00:47:34Γιατί εγώ χρηουλόγησα
00:47:37Με πήρα εξυγρασί
00:47:38Χρηουλόγησες
00:47:39Χρηουλόγησες
00:47:40Θα κοιμήθηκες φαίνεται ξυσκέπαστος
00:47:43Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί περιμένουμε
00:47:46Αφού εδώ κουντεύνε ξημερός
00:47:48Άρα
00:47:49Θα διελθεί συγκέντρος των αδίκους αναμηνώντων
00:47:53Μάλιστα
00:47:53Και αύριο το πρωί θα τα πούμε μια και καλή με τις περδικές μας
00:47:57Νομίζω πως έρχονται
00:48:01Λοιπόν όλα τα περίμενα
00:48:02Αν ότι θα σας έβρισκα εδώ να ξεροσταλιάζετε άδικα
00:48:05Αυτό δεν το φανταζόμουν
00:48:08Αν μας βρίσκεις τέτοια ώρα εδώ είναι γιατί μας πήρουν ύπνους
00:48:12Σωστά
00:48:13Σωστά
00:48:14Γιατί γελάς κύριε πρόεδρε
00:48:16Γιατί γελάς
00:48:16Τίποτα
00:48:18Μόνο που σκέφτουμε αύριο που θα μαθηκεί στο χουριό τι γέλιο θα κάνουμε
00:48:21Αυτό μπορείς να συμβείς όλους
00:48:23Είναι ίδιον των ανδρών να μένουν κάπου κάπου και μπουκάλες
00:48:27Ε όχι δακέτς
00:48:30Παρακαλώ να εξηγηθείς σαφέστερα
00:48:32Κάντε μας Λιανάφεντικο αλήθεια
00:48:35Μας είχε εξαρρήσει τίποτε για τα κορίτσια μας
00:48:37Κάτι πήρε το μάτι μου
00:48:39Παρακαλώ να εξηγηθείς σαφώς
00:48:41Σχετικώς με το τι πήρε το μάτι σου
00:48:45Μικροπράγματα
00:48:45Αλλά δεν ξέρει κανείς καμιά φορά
00:48:47Τα είπα ακόλουθα
00:48:48Κύριε πρόεδρε
00:48:49Απολογήσου
00:48:50Ε νάντε για κάτι πανοχωρίτες που είδα να πηγαίνω έρχονται
00:48:54Κανα δυο φορές έξω από το σπίτι των κοριτσιών
00:48:57Ωχ
00:48:58Αν είναι αλήθεια αυτό
00:49:00Πρέπει να επέμβουν και ραυνοβόλως
00:49:02Και ραυνοβόλως
00:49:04Και πηγόντως μάλιστα
00:49:05Να έπρεπε
00:49:06Να έπρεπε
00:49:07Σχεία παρακαλώ
00:49:08Σχεία παρακαλώ
00:49:09Να σέβεστε τα στους αστρονομικές διατάξεις περί κινής συζηχίας
00:49:12Μπορών
00:49:14Διατάξει
00:49:15Κατόπιν όλων αυτών που συνέβησαν
00:49:17Διατάσσουν
00:49:19Την περικύκλωση της οικίας των λεγάμενων περδικών
00:49:23Την άγρυπων παρικολούθησην
00:49:25Και την σύλληψην των προτητείων
00:49:28Είμαστε όλοι σύμφωνοι
00:49:30Σύμφωνοι
00:49:30Σύμφωνοι
00:49:31Δηλαδή καπιτάνιου για να καταλάβω κι εγώ δηλαδή
00:49:34Τι θα κάνουμε
00:49:35Τι μάρας αφεντικό
00:49:37Σιωπιά γράμματι
00:49:38Μα ρώτησα για να καταλάβω καψερός
00:49:40Σχεία παρακαλώ
00:49:41Οι καυγάδες σπίτι σας
00:49:43Τώρα πρέπει να εξειχνιάσουμε αυτό το μυστήριο
00:49:47Να εξειχνιαστεί αυτορή και παραχρήμα
00:49:50Άσε το χρήμα δάσκαλοι
00:49:51Για τέτοιες δουλειές δεν χρειάζεται το χρήμα
00:49:53Παρακαλώ
00:49:55Τελειώσαν οι προετοιμασίες
00:49:57Ετοιμαστείτε λοιπόν για την εξόρμηση
00:50:00Για λίμονό τους
00:50:02Μαύρο φίδι και κολογό που θα τους φάει
00:50:05Λοιπόν
00:50:06Θα προχωρήσουμε ακροποδητοί και χωρίς φασαρία
00:50:11Και θα ανιχνεύσουμε συστηματικώς τα πέριας
00:50:14Εμπρός μάρς
00:50:31Για μια στιγμή φοβήθηκα πως δεν θα αρθείς
00:50:33Έκανες τόσες ώρες
00:50:35Ήξερα όμως ότι εσύ θα με περίμενες όσο και να αργούσα
00:50:38Θα σε περίμενα αγαπή μου ήταν ανάγκη και σε όλη μου τη ζωή
00:51:03Μην κάνετε φασαρία
00:51:05Είπαμε θα προχωρείτε σιωπηρός
00:51:09Εκεί φαίνεται προς τα κάτι στη ρεματιά θα πέσανε οι περδικές μας
00:51:16Θα προχωρούμε είπαμε ακροβοληστή μας
00:51:19Ότι λέει η εξουσία να το τηρείτε
00:51:21Ούριστε
00:51:26Ήστερα ξανακριθήκαμε και μπέσαμε όλες στο κρεβάτι
00:51:29Φαίνεται πως εκείνη η θιά μας η στρίγκλα κάτι θα μυρίστηκε
00:51:33Και μας έκρυψε ολονόν τα παπούτσια
00:51:35Ωραίο κι αυτό
00:51:36Κι στερα τι έκανας
00:51:37Τίποτα
00:51:38Περίμενα μέχρι να κοιμηθούν όλες
00:51:40Σηκώθηκα σιγά σιγά
00:51:41Πήγα στο σεντούκι της σιάζιμας όπου φυλάει μαζί με όλα τους τα πυρκιά και αυτές τις παντόφλες
00:51:46Τις φόρεσα
00:51:48Ενάμε
00:51:50Είσαι ένα μικρό παλιό κόρτσο
00:51:52Με κάτι τέτοια όμως με κάνεις και σ' αγαπάω κάθε φορά και πιο πολύ
00:51:55Κι εγώ σ' αγαπώ λάμπρο μου
00:51:56Το ξέσω ότι δεν έχω κανέναν άλλον από σένα στον κόσμο
00:51:59Κι όσο σκέπτομαι εκείνο τον παλαβό το φτιό μας
00:52:02Δεν θέλει να μας παντρέψει επει να αποκαταστήσει εκείνη την αδελφή του
00:52:05Καλά κι αν δεν τα καταφέρει να την παντρέψει τότε τι γίνεται
00:52:07Ξέρω κι εγώ
00:52:08Ωρες ώρες λέω να πάρω το μερδικόμα από τις κατσίκες
00:52:10Να τις πάρουμε και να φύγουμε
00:52:12Να πάμε σε κανένα άλλο χωριό και εκεί να παντρευτούμε
00:52:14Ε καλά τα λες Λενιό μου αλλά δεν είναι τίμιο κάτι τέτοιο
00:52:18Ναι αλλά τι θα κάνουμε
00:52:19Άσε ο καιρός θα το δείξει
00:52:20Ο Θεός είναι μεγάλος
00:52:21Αφού το βρήκες αυτό
00:52:23Αυτό
00:52:25Αυτό μου το κάθεσα μερικά να σου το κλείψα απ' το πηγάδι
00:52:28Ωραία
00:52:29Σ' αρέσω
00:52:29Όχι
00:52:32Καλύτερα μ' αρέσεις έτσι
00:52:40Να
00:52:41Εκεί κάτω
00:52:42Για σκιές
00:52:43Προσοχή
00:52:44Οι σκιές μίξανε και κάνανε μία σκιά
00:52:47Έτοιμοι προς επίθεση κατά μέτωπο
00:52:50Στα δείτε
00:52:51Εγώ θα τους ακώσω για να πάρω και παράσιμο
00:52:55Πάμε λοιπόν
00:53:00Πάμε λοιπόν
00:53:06Να βρει παντόφυνα μου
00:53:07Ας την και φύγει
00:53:09Δεν πρέπει να μας δουν φύγει σου λέω
00:53:12Στα δείτε ρε παιδιά
00:53:14Στα δείτε ρε παιδιά μου στους διάσουνε
00:53:16Στα δείτε ρε παιδιά
00:53:17Στο δείτε ρε παιδιά
00:53:18Τι δες
00:53:19Τους χάσαμε
00:53:20Ρε πρόσουρζά να μην τους τσακώσω
00:53:22How did they get out of here?
00:53:23Captain! Captain!
00:53:25Captain! What do we have in our hands?
00:53:27What do you think?
00:53:28The head of Mr. Archaeologist.
00:53:31So, I believe that this head of this head is to Mr. John.
00:53:36Hey! Hey!
00:53:46I got one!
00:53:47I got one!
00:53:48Oh, my teeth.
00:53:53Actually, I have one!
00:53:57Yes, my teeth!
00:53:58You...
00:54:01I got one!
00:54:07No, I got one!
00:54:08Sorry, my teeth!
00:54:09Yes, that's a good idea!
00:54:11Oh, my teeth!
00:54:12Oh, my teeth!
00:54:12You know what?
00:54:14Yeah.
00:54:14Oh, my teeth!
00:54:14That's right.
00:54:23So...
00:54:30What's that, Giamco? What's happening?
00:54:32What's happening?
00:54:34As I've said, everything can happen.
00:54:36Even more questions.
00:54:39Questions?
00:54:41Well...
00:54:43I'll go ahead and leave a few questions.
00:54:45Let's go ahead and leave.
00:54:46Good afternoon.
00:54:50What do you do?
00:54:52I have my experience.
00:54:52It's a political need to talk a bit.
00:54:55If you want to talk a lot about it,
00:54:59I'll speak to you.
00:55:00I will talk to you with the answers.
00:55:03You have a voice.
00:55:04Why are you talking to me?
00:55:05I'm talking to you.
00:55:07When you talk about it, I have a voice.
00:55:12Here are the girls who are still in the middle of the night.
00:55:16Not even in the middle of the night.
00:55:20What are you talking about?
00:55:20What did you say?
00:55:20I said that the girls are not in the middle of the night.
00:55:25They are in the middle of the night and they are in the middle of the night.
00:55:31What are you talking about?
00:55:33Look at that, don't give me one.
00:55:34I don't know how to do it.
00:55:36Do you think that?
00:55:36Yes, there are no bad things.
00:55:37Here are those things.
00:55:40Yes, you see.
00:55:42Yes, you see.
00:55:42Yes, you see.
00:55:45Before a little,
00:55:48a man of the youth,
00:55:51a clear and clear,
00:55:55a clear,
00:55:55a clear,
00:55:56a clear,
00:55:57I am so.
00:55:58I am so.
00:56:01Are you there?
00:56:02No, I'm right.
00:56:04A butterfly?
00:56:06It is not a butterfly, but I am no.
00:56:09One sky and another sky.
00:56:12A polarisation of the selfless.
00:56:14And the prudential of the selfless.
00:56:16Because they made it two, they did and made it one.
00:56:19They did one and one.
00:56:21And why did they did one?
00:56:22How did they did it?
00:56:23And why did they did two?
00:56:24How did they did it?
00:56:25They did the same thing, I'll say!
00:56:26Here we came for a question of a personal selection.
00:56:29And then what did we do?
00:56:30We would like to give them a product.
00:56:34Oh, Mr. President, I wanted you to!
00:56:37Yes!
00:56:38And how do you tell me all of these things?
00:56:42Curufilax, organ of the decmurion.
00:56:45The American chef.
00:56:47And the Gera Pantufla.
00:56:48That's the American chef.
00:56:49Good job!
00:56:50Do you know what this means?
00:56:53The American chef with one of them.
00:56:56What do you mean?
00:56:57That's what it means!
00:56:59What do you mean?
00:56:59Where are you going to kill me?
00:57:02I'm going to tell you.
00:57:03I'm going to tell you this.
00:57:07Stop! Stop!
00:57:08We don't need to tell you these girls.
00:57:11We can do it slowly, slowly, with the young people.
00:57:22You!
00:57:22I mean, I should go to bed here.
00:57:24You, then.
00:57:25You, then...
00:57:25You, then, later, you...
00:57:27You, then!
00:57:28You, then, later...
00:57:29Then, later, you...
00:57:32You, then later...
00:57:41You'll have to Vanimip, come on...
00:57:42You, then...
00:57:43You, then!
00:57:44He'll go up here.
00:57:45You, then.
00:58:10Let's go, let's go, let's go, let's go!
00:58:12Let's go, let's go!
00:59:09Let's go, let's go!
00:59:21Let's go!
00:59:23Let's go, let's go!
00:59:47Let's go, let's go!
00:59:51Let's go, let's go!
01:00:19Let's go, let's go!
01:00:22Let's go!
01:00:25Let's go!
01:00:27Let's go!
01:00:48Let's go!
01:00:59Let's go!
01:01:02Let's go!
01:01:02Let's go!
01:01:02Let's go!
01:01:05Let's go!
01:01:09Let's go!
01:01:10Excuse me, κύριο!
01:01:11Εγώ δεν καταλάτευε αυτό το παιχνίδι!
01:01:15Bye-bye!
01:01:15You know!
01:01:17You know!
01:01:25Let's go!
01:01:41Let's go!
01:01:58Let's go!
01:01:59Let's go!
01:02:04Let's go!
01:02:11Let's go!
01:02:13Let's go!
01:02:17Let's go!
01:02:18Let's go!
01:02:26Let's go!
01:02:28Let's go!
01:02:29Let's go!
01:02:42Let's go!
01:02:45It's because of the fear.
01:02:51Come on, Susami!
01:02:53I am!
01:02:55Come on, Susami!
01:03:09Come on, you're going!
01:03:11Come on, Susami!
01:03:15Here I am and I.
01:03:17If you are here,
01:03:19I will do it if you are going to die, you're going to die!
01:03:26Good luck!
01:03:29You're coming!
01:03:33Susami, Susami!
01:03:39Susami, Susami!
01:03:41Come on, Susami!
01:04:10You're going to die!
01:04:10You're going to die!
01:04:11You're going to die!
01:04:22You're going to die!
01:04:32You're going to die!
01:04:32You're going to die!
01:04:35Come on, come on, come on, come on.
01:04:38So?
01:04:39Come on, come on.
01:04:41Come on, come on.
01:04:45Why don't you bring me to my father and my son?
01:04:48And my son and my son.
01:04:50No, I don't want to bring him to my father.
01:04:52Come on, my son.
01:04:55Write it.
01:04:56Write it.
01:04:56Write it.
01:04:56Write it.
01:04:57Can I write it?
01:04:58Can I write it?
01:04:59Come on, come on.
01:05:01Come on, come on, come on.
01:05:05Come on, come on.
01:05:06Come on, come on.
01:05:07Come on, come on.
01:05:12If anyone is afraid of her body,
01:05:15she has the best of her body from all the others.
01:05:18And because the body is my strength
01:05:21and the body makes good and good,
01:05:24that's why it's wrong.
01:05:39You banal it, blood, blood, blood, blood and blood.
01:06:18And the last one...
01:06:19Don't talk about it!
01:06:20You don't know what you're talking about!
01:06:22I don't know!
01:06:25You won't let me talk about it!
01:06:29Let's go!
01:06:30Let's go!
01:06:42This is written!
01:06:52I'm gonna tell you!
01:06:58Yes!
01:06:58Let me tell you!
01:06:59I told you!
01:07:00You're married!
01:07:02I didn't want to tell you!
01:07:03I make you really!
01:07:04I make you really happy!
01:07:05I make you really happy!
01:07:11Papa, please!
01:07:13Do you have any luck?
01:07:15It is all I am.
01:07:17Kakaura, I am going to kill you!
01:07:19I will kill you and you and you!
01:07:22And you are in the hospital!
01:07:25You, you are in the hospital!
01:07:26Yes, I am in the hospital!
01:07:28No, I didn't have to go home.
01:07:38Have a great day!
01:07:41Have a great day!
01:07:42Have a great day!
01:07:43Have a great day!
01:07:44Do you want to speak to him?
01:07:46The American is a thug.
01:07:48A thug!
01:07:49A thug!
01:07:52This is a thug.
01:07:54I wore it this evening.
01:07:56You are the thug!
01:07:58You are the thug!
01:07:59You are the thug!
01:08:02Your thug!
01:08:02You are the thug!
01:08:07At the same time!
01:08:08You are the thug!
01:08:09I am the thug with the lamb.
01:08:11We have the thug!
01:08:14We have the thug!
01:08:15We did it and I wanted to take it for you.
01:08:16What do you have to do?
01:08:17To throw the thug of the thug!
01:08:21To throw the thug of the thug!
01:08:23I did that!
01:08:24What did I do?
01:08:25And as I heard someone who was upset, I put it on my feet and I put it on my
01:08:29feet.
01:08:30Oh, you did all of that!
01:08:33I want to tell you, Mr. President!
01:08:35I want to tell you something!
01:08:37I want to tell you something!
01:08:59Mr. President!
01:09:00My gentleman!
01:09:01Who should I tell you something?
01:09:02What do you mean, I was going to give you something!
01:09:04Aren't we?
01:09:05And we'll take it off!
01:09:06How are you?
01:09:07And we'll get on private!
01:09:08Mr. President!
01:09:12And we'll try to tell you, Mr. President!
01:09:12How should I tell you?
01:09:14I am sorry or no.
01:09:18I mean...
01:09:19Are you okay?
01:09:20And we'll take it off!
01:09:24Let's go!
01:09:26Let's go!
01:09:40Where am I?
01:09:42Where am I?
01:09:44I-I, Jumbo!
01:09:46Jumbo!
01:09:47I don't see you!
01:09:49Where am I?
01:09:51Where am I?
01:09:53Where am I?
01:09:54It doesn't work.
01:10:00Where did they go?
01:10:02Everyone fell.
01:10:04They said, we'll get them, we'll get them, we'll get them.
01:10:08What did they say?
01:10:09They came to the road.
01:10:10Everyone said, we'll get them.
01:10:12They came to the house.
01:10:17They came to the house.
01:10:24Everyone else was in the train
01:10:26Everyone in the train.
01:10:29Everyone is in the train.
01:10:30Everyone on the train, you're near the train.
01:10:32Everyone there's a train in the train.
01:10:36Everyone were in the train.
01:10:37We'll take them!
01:10:40Why are you going to take them?
01:10:43Who'll take them!
01:10:47We'll take them!
01:10:49We'll take them,
01:10:49You are so good, you are so good to see them.
01:10:51You are so good to see them on the ground and on the ground.
01:10:55They are so good to see them!
01:10:58They are so good!
01:11:00They are so good!
01:11:04Stop!
01:11:05I want to see you who have been here!
01:11:07I want to see you!
01:11:08And now, girls, who say, as they say,
01:11:11the father of the king,
01:11:13I want to see you!
01:11:15Listen to me!
01:11:15I want to tell you,
01:11:16we are now going to put all of our power
01:11:19to get faster and faster!
01:11:21You are right!
01:11:22You are so good!
01:11:22You are so good!
01:11:23You are so good!
01:11:26Now that the father came to his head,
01:11:29they are so good!
01:11:30You are so good!
01:11:32You are so good!
01:11:33You are so good!
01:11:37What else do we have to do?
01:11:40Many!
01:11:40I will have all of them!
01:11:43We are so good!
01:11:45We are so good!
01:11:46I will take the picture with the father of my son,
01:11:48that's the 13th!
01:11:51And then we will make the house of our house!
01:11:53We will have the 13th!
01:11:56What do you want to do?
01:11:57What do you want to do?
01:12:03six-deka-trän, 13-32
01:12:086-deka-tír-deka-t 치 ddrfocusedrier
01:12:12zum Señor, es put me in theں it to die Catherine
01:12:14You be the fastest, Cade Where
01:12:16am you living at 22CK DUN s fights ned turned
01:12:1913CK DUNES Marine
01:12:21and equest Mar
01:12:22behold, 20CK DUNES angled
01:12:2312CK DUNE Marobis,
01:12:25Wub wir n q u konser denn 13CK DUNES
01:12:27A sus katsigi fyi
01:12:28그런데 then to keep pain
01:12:31Let me through Kseklenon and I'll have to let you know.
01:12:32Hey my bro!
01:12:33You know how cute it is!
01:12:37What is it?
01:12:38You have to pay me a guy's hair!
01:12:40You know!
01:12:41You have to play like this.
01:12:45I would say, that's what you should dress like this.
01:12:49I would say, that's a tree!
01:12:50You know, tree?
01:12:51You know, tree tree!
01:12:53You know, tree tree!
01:12:54This way, you know!
01:12:55Tell me how many we have to get?
01:12:58Let me find out!
01:12:59It's about eight. From ten and we're going to give it to each other.
01:13:02And if you want to go to the doctor, please tell us what's wrong.
01:13:07Let's go to the doctor!
01:13:09Don't go to the doctor!
01:13:11Don't go to the doctor!
01:13:15Don't go to the doctor!
01:13:21The problem is simple.
01:13:22Let's go to the doctor!
01:13:26Yes!
01:13:31Let's go to the doctor!
01:13:33Let's go to the doctor!
01:13:4240, 9, 2, 7.
01:13:477, 9, 1.
01:13:511, 7, 7.
01:13:539, 2.
01:13:554, 4.
01:13:577, 42, 6.
01:14:006, 7, 42.
01:14:0242, 0.
01:14:04Άρα,
01:14:06αναλογούν στην καθεμιά σας
01:14:07από 16
01:14:09κατσίκια.
01:14:1116 κατσίκια!
01:14:1316 κατσίκια!
01:14:15Σαν να μην βγαίνουνε!
01:14:17Μου ρεκαλάσεις λέω εγώ ότι θα πάρουμε από 13!
01:14:19Τι χωρίς κάπευρε εσείς!
01:14:21Ελάτε μαζί μου!
01:14:22Μας παίρνωσε περισσότερο η Ρακλέα μου!
01:14:25Μάλιστα!
01:14:25Έκανε τη διαίρεση που λένε
01:14:27και έβολος θα πάρει κάθε μια μας από 16 κατσίκια!
01:14:30Κι εσείς γιατί δεν τα παίρνετε!
01:14:33Δεν βγαίνουνε!
01:14:34Δεν βγαίνουνε!
01:14:35Σιωπί! Σιωπί! Μην οχλαγογάτι!
01:14:37Μην οχλαγογάτι!
01:14:38Λοιπόν!
01:14:39Έχουμε και λέμε!
01:14:40Θα κάνουμε τη λεγωμένη επαλήθυνση!
01:14:43Εσείς βέβαια δεν έχετε ιδέα από αυτά τα πράγματα!
01:14:45Εγώ που έχω σπουδάσει!
01:14:47Έχουμε και λέμε λοιπόν!
01:14:5016 με το 7!
01:14:52Θα το πολλαπλασιάσουμε!
01:14:54Έχουμε!
01:14:5516 με το 7!
01:14:596, 7, 42!
01:15:02Λοιπόν!
01:15:04Γράφουμε το 4!
01:15:06Και κρατάμε το 2!
01:15:08Οπότε!
01:15:092 οι κρατούμενοι!
01:15:111, 7, 7!
01:15:13Και 2 οι κρατούμενοι!
01:15:159!
01:15:17Είχαμε και το 4 από πριν!
01:15:1949!
01:15:20Όπως βλέπετε είχε δίκιο δάσκαλος!
01:15:23Είχε λοιπόν δίκιο!
01:15:24Σουστό δίκιο δάσκαλος!
01:15:26Θα πάρετε από δικάξ η κάθε μία!
01:15:29Ναι!
01:15:29Δεν βγαίνουν!
01:15:30Δεν βγαίνουν!
01:15:31Λιούπι!
01:15:31Δεν βγαίνουν!
01:15:33Θα τα πάρετε!
01:15:33Και να μην απειθαρχείτε μπροστά στα σαργάς!
01:15:36Πηγαίνετε!
01:15:36Πηγαίνετε!
01:15:37Μην μικρυβρίζετε το απτρώο!
01:15:39Άντε!
01:15:39Θα πάρετε!
01:15:43Βρε πανάθεμά σας!
01:15:45Γκοντζάμ γαϊδάρες!
01:15:46Δεν μπορείτε να μοιράσετε 49 κατσίκες!
01:15:48Φτούς σας ξεροκέφαλες!
01:15:51Τις μοιράσαμε!
01:15:52Τις μοιράσαμε!
01:15:54Τις μοιράσαμε!
01:15:56Τις μοιράσαμε!
01:15:57Και βγήκαμε πως τα πάρουμε από 16!
01:15:58Αλλά δεν βγαίνουνε!
01:15:59Δεν βγαίνουνε!
01:16:01Δεν βγαίνουνε!
01:16:01Για σταθείτε μωρέ!
01:16:02Για σταθείτε!
01:16:03Θα κάνουμε γυναική ολοκαριασμό!
01:16:05Αυτά τα άλλα μαθηματικά δεν τα καταλαβαίνω εγώ!
01:16:08Ρε Παναγί!
01:16:09Φέρε ένα τεμπεσίρι!
01:16:15Τίραξα μην το χάζει για δεν έχουμε άλλο!
01:16:16Σιγά μπες όξο!
01:16:20Λοιπόν!
01:16:20Έχουμε και λέμε!
01:16:23Είπανε πως τα πάρετε η καθεμιά σας από 16!
01:16:25Έτσι είναι!
01:16:26Ναι καλέ αλλά δεν βγαίνουνε!
01:16:27Ή βγαίνουνε δεν βγαίνουνε!
01:16:29Αυτό είναι άλλη υπόθεση!
01:16:30Λοιπόν!
01:16:31Έχουμε και λέμε!
01:16:357 το 16!
01:16:46Και ασουμάρω!
01:16:47Λοιπόν τι μπορεί να βγαίνουνε!
01:17:10Λοιπόν να κουζήκατε να βγαίνουνε και μίασους έχουμε ιδιαίτες ecosαβόatz совет....
01:17:17We take it to you by one by two, not for any rhyme,
01:17:25they come, they come and get us some way
01:17:34and we stay and the rain we go
01:17:46But when you see it, you'll be right back
01:17:50But when you see it, you'll be right back
01:17:59They don't come, they don't come
01:18:02They don't come, they don't come
01:18:08And we'll be right back
01:18:11And we'll be right back
01:18:15If you meet them, they don't come
01:18:17They don't come, they don't come
01:18:26But when you look back, you'll be right back
01:18:33And they don't come, they don't come
01:18:36But when you see it, they don't come
01:18:37They don't come, they don't come
01:18:37Yeah, there's no clouds
01:19:13They come to me, they come to me
01:19:17They come to me and they come to me
01:19:23And they come to me and I come to me
01:19:46And they come to me and come to me
Comments