A powerful full drama movie filled with love, secrets, and unexpected twists.
Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.
Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.
Watch the full movie and discover what happens in the end.
New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.
#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story
Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.
Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.
Watch the full movie and discover what happens in the end.
New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.
#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story
Catégorie
😹
AmusantTranscription
00:00On ne peut pas avoir l'air de l'air.
00:04Charm, tab, car,
00:06quand on a tomacabloom.
00:08Avec Blume Fresh Technology.
00:10On se trouve dans le monde,
00:11on a l'air de l'air.
00:12À Charm, tab, con.
00:14ACS.
00:26Vous avez vu pour la miki?
00:29C'est bon, c'est bon ?
00:30Ta-da !
00:32C'est bon, c'est bon.
00:33Ma mère m'a demandé pour aider à me aider à faire la bonne chose ici.
00:37Nous avons aussi de la chicken,
00:39nous avons de la panse, de la vie,
00:41et bien sûr, notre spécialité,
00:45BABQ !
00:47Oui, ce set-up est nécessaire.
00:51Qu'est-ce que vous essayez ?
00:52C'est tout sur les droits.
00:53Je vous ai déjà signé le contrat.
00:55Vous êtes sérieux, Mr. Roswell ?
00:57Qui, qui est-ce qui a donné ?
00:59C'est à dire que le dit que Zic est-ce que lui a donné,
01:01il y a secret.
01:02ZIC !
01:03Je suis heureux de la rencontre la femme que le Président,
01:06qui est-ce que le Président ?
01:10C'est bon ?
01:11C'est bon ?
01:12C'est bon ?
01:12C'est bon ?
01:12Je suis venu ici, Mr. Roswell ?
01:14Je suis venu ici !
01:14Je suis venu !
01:15Il n'y a pas, Mr. Roswell.
01:17Mais, il n'y a pas, Mr. Roswell ?
01:18Qui est-ce qui ?
01:20Je suis M. Roswell.
01:23Et nous sommes mariés.
01:27C'est bon.
01:28C'est bon ?
01:30C'est bon !
01:31C'est bon !
01:32Je suis venu qui, c'est bon !
01:33C'est bon !
01:34C'est bon !
01:38En ?
01:38En effet !
01:39En effet !
01:39En effet, pis-ce qui en effet,
01:40ch'en, ch'en...
01:43Les deux autres,
01:43à la fois, ce d'aura bien !
01:46Deux !
01:47En effet !
01:47En effet !
01:57Sous-titrage Société Radio-Canada
02:24Mr. Roswell.
02:54Sous-titrage Société Radio-Canada
02:57Maybe I'm yours, come on and get me
02:59You never know me, you don't know me
03:02So baby, come on and get me
03:09Come on and get me
03:20He's not Mr. Roswell
03:25He's not Mr. Roswell
03:34I'm Ezequiel Roswell
03:36And we are married
03:53You never know me, you never know me
03:56You never know me, you never know me
03:59So yes, kasal na kayo
04:03Maaam!
04:07Hindi to na ako
04:09Hindi to na ako nangyariyan
04:11Lahat ng tako
04:12Hindi to to
04:13Aray
04:15Ow
04:16Sakit
04:18Tatawa nga
04:20Tatawa nga
04:22Paano ba kasi naging official na kasal yun?
04:25Diba dapat kapag kasal
04:27May wedding gown
04:28May wedding cake
04:30May bridesmaids
04:32May malungo
04:32Naglokad na may tugtong na
04:36There's a difference between a wedding and a marriage
04:39Ha?
04:41Wanya
04:42Shut the fuck up, Lamperusia
04:46Oi
04:47Nababalo na itong daycare ito
04:49Para maka ng self-pone
04:50Tutabo ba kong sa met?
04:51Amy, Amy, stop
04:53Okay ba? Maka pa mo dyan
04:54Hindi ka na pwede basta-basta humahak sa kung sino lalaki
04:58Remember
04:59You're a married woman now
05:01Sous-titrage Société Radio-Canada
05:31Sous-titrage Société Radio-Canada
06:11Sous-titrage Société Radio-Canada
06:14Sous-titrage Société Radio-Canada
06:51Sous-titrage Société Radio-Canada
06:53Wow, it's perfect, wife.
06:56Well, I don't expect anything less from my perfect wife.
07:01Anything from my perfect husband.
07:03Oh, it's so good.
07:28Afterward, have a good day driving around.
07:32He said he's not a driver.
07:34Oh, whatever you say, husband.
07:54Oh, it's so good.
07:55Oh, it's so good.
07:58Oh, it's so good.
08:05Oh, it's so good.
08:07Oh, it's so good.
08:09Oh, it's so good.
08:09Oh, sure.
08:17Oh, it's so good.
08:37C'est quoi cette maison, Zeke?
08:45C'est quoi cette maison, Zeke?
08:58Oui.
09:02C'est bon?
09:06Oh, wow.
09:08C'est comme ça encore plus t'avais dit.
09:09C'est un peu plus.
09:12C'est bon.
09:14C'est bon.
09:18C'est bon, Zeke, cette maison est toujours dans notre pays.
09:25Bienvenue dans votre maison!
09:29Oh?
09:31Oh?
09:32Comment?
09:33Nous allons partager ici?
09:35Tu sais pas.
09:37Nous sommes mariés.
09:39C'est comme ça?
09:42C'est énorme!
09:45J'ai été en train de la maison!
09:48Oh my God!
09:49J'ai fait ça!
09:51J'ai fait ça!
09:52J'ai fait ça!
09:52J'ai fait ça!
09:53J'ai fait ça!
09:54J'ai fait ça!
09:56J'ai fait ça!
09:58Nous sommes mariés!
10:01J'ai fait ça!
10:06Ah...
10:08Zeke...
10:09Est-ce que peut-on faire ça?
10:11C'est quoi?
10:14Tout ça?
10:15Imaginez les morts, les morts, les morts, les morts, les morts, les morts!
10:21C'est pas ça?
10:23Tu sais pas, tu sais pas.
10:24Oh, wait a minute.
10:26C'est pas ça?
10:28C'est pas ça?
10:29C'est pas ça?
10:30C'est pas ça?
10:31C'est pas ça?
10:32C'est pas ça?
10:33Tu sais, il y en a plus, tu me m'amuit.
10:36Ah!
10:39Ah.
10:40C'est pas ça.
10:44C'est vraiment ça, C'est un grand, c'est un grand,
10:48c'est un grand.
10:48Et puis je vais me faire de là.
11:00C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
11:30C'est bon, c'est bon, c'est bon.
11:33C'est bon, c'est bon.
12:28C'est bon, c'est bon.
12:29C'est bon, c'est bon.
12:30C'est bon, c'est bon.
13:00C'est bon.
13:01C'est bon.
13:02C'est bon.
13:04C'est bon.
13:35C'est bon.
13:35C'est bon.
13:36C'est bon.
13:39C'est bon.
13:41C'est bon.
13:41C'est bon.
13:42C'est bon.
13:42C'est bon.
13:43C'est bon.
13:46C'est bon.
13:47C'est bon.
13:49C'est bon.
13:50C'est bon.
13:51C'est bon.
14:18C'est bon.
14:21C'est bon.
14:22C'est bon.
14:22C'est bon.
14:23C'est bon.
14:24C'est bon.
14:24C'est bon.
14:25C'est bon.
14:25C'est bon.
14:26C'est bon.
14:26C'est bon.
14:27C'est bon.
14:28C'est bon.
14:34C'est bon.
14:39C'est bon.
14:42C'est bon.
14:45C'est bon.
14:47Eh, pourquoi tu t'es loin de moi?
14:49C'est parti!
14:51Tu es à ce moment-là!
14:53Ah!
14:54Sorry.
14:56Wait, wait! S'est-ce que je vais aller?
14:58Eh, c'est dans mon quartier!
15:00Nous n'avons pas à l'intérieur.
15:02You wish.
15:03J'ai ma propre maison.
15:08You wish.
15:09J'ai ma propre maison.
15:23Sous-titrage Société Radio-Canada
15:37J'ai reçu.
15:38J'ai reçu.
15:39J'ai reçu.
15:59Je vousaiah reçu.
16:06J'ai reçu.
16:08Je vousande.
16:09J'ai reçu.
16:14Zomen!
16:22C'est quoi ?
16:25C'est quoi ?
16:27C'est quoi ?
16:34C'est quoi ?
16:43C'est quoi ?
16:53C'est quoi ?
16:56Ah, oh my god !
17:00C'est quoi ?
17:01Ah, ici ?
17:08C'est quoi ?
17:08Tu ne l'as dit ?
17:09Ah ?
17:10Je me suis pas malade.
17:14Mais c'est autre chose.
17:16Il y a un autre.
17:19J'ai vu à l'intérieur.
17:30Ah!
17:32Je me suis dit à la main.
17:34C'est pour que tu m'a pas pensé.
17:35C'est bon.
17:38Il n'y a beaucoup de questions.
17:47C'est Amy?
17:50Roswell?
17:54Roswell, est-ce que je me demande?
17:57On est vraiment là-bas?
17:59C'est bon?
18:01Est-ce que c'est bon?
18:07C'est bon?
18:14C'est bon?
18:15Je suis encore là-bas.
18:25Oui, c'est bon.
18:27C'est bon.
18:28C'est bon.
18:29Bon.
18:29C'est bon.
18:29C'est bon.
18:31C'est bon.
18:32Je n'ai pas appelé.
18:33mais lui n'a pas les concerts.
18:34Je n'ai pas à l'éternel.
18:39Un moment donné.
18:42Un moment donné,
18:44c'est bon.
18:44Il y avait la même chose à propos.
18:45Mais quand même, il n'y a pas à l'air.
18:46Mais à l'heure, il n'y a pas à la personne.
18:49Je ne sais pas si elle peut savoir si elle est là-bas.
18:52Mais si elle a pris la police ?
18:55Ah non, elle a même pas la phone.
18:58Si elle est belle, non ?
18:59Si elle ne connaît pas si elle est plus belle, Nico,
19:03je suis sûr qu'elle peut pas rush.
19:05Mais si elle ne vient pas à l'école,
19:07est-ce qu'on va nous donner les plans après ?
19:09Actually, nous n'avons pas à l'école.
19:11Nous avons même pas de date.
19:41ou...
19:43oh hi ma
19:45careful Nico ah
19:47baka matunaw yan si Amy
19:51ha?
19:53bakit naman akong matutunaw?
19:55hindi naman akong ice cream ah
19:56Amy, anong pecha na hindi ka pa rin
19:59nagpapaliwanag, baka gusta mo
20:03anna, calma mo mo
20:05calma, may klase pa tayo eh
20:07bye guys, huwag nang papatunaw
20:10kay Nico Amy girl
20:11hindi ko, inatamay si Amy ah
20:13dada, dada, dada, dada, dada, dada
20:15okay, bye
20:16bye, bye
20:18bakit
20:20parang worried na worried sila lahat
20:22na baka matunaw mo ko
20:27mo?
20:29may superpowers ka na ba?
20:32huwag
20:32mo, kaya mo na bang magtunaw ng mga tao?
20:35mo talaga po, ano lang nasasabi mo no?
20:38ay wait, teka
20:39may klase ka ba?
20:41ah, ah, ah, oh meron
20:42kaso nalita ko eh
20:44no, kanina pumunta ako doon
20:45sabi nila, excuse doon
20:47oh, hindi ko na lang
20:48bakit eh, ang galing no?
20:49galing ah
20:52oh, kaya kanina mo
20:53ang galing
20:54ako ba yung tuta?
20:56ah, dalawa ngayon
20:57ah, ano, wala eh
21:00ano, gusto mo kumain?
21:03ah, ano nga, tatong nagotong nga ako eh
21:05kanina, sinagbadali ako pumunta dito eh
21:07oh, sige, tala, punta tayo sa tambayan
21:10ah, tiga, tiga, tiga, tiga, tiga, tiga, tiga, okay, ito, hawakan na si
21:14oh, yung cute
21:15oh, yung cute
21:16oh, yung cute
21:17prepared siya
21:18ah, dala
21:19oh, cute, cute
21:27teka lang
21:29tama ba ang pagkarinig ko?
21:31gusto mo ko maghandap ng pusa?
21:33not just any kind
21:34but a really cute one
21:36huwag kailangan ng pusa
21:39the fuck do you care, Lampe Rouge?
21:42just find one for me
21:45hulung mo kailangan
21:47mamaya
21:48mamaya?
21:58ah, musa
22:04magkadang
22:04makikis si
22:05musik
22:05ya
22:06mong kas
22:07si
22:07tuwaka
22:09ano, sobrang cute talaga nitong tutawin
22:12mo
22:12na eh
22:14pero
22:15hindi ako ngayon
22:17hindi akong yan
22:17mo
22:17credo
22:20kailangan
22:21...
22:28C'est qui lui ?
22:31C'est trop...
22:33C'est pas possible pour la femme de l'artiste et la femme de l'artiste.
22:38Pourquoi elle a besoin de la femme de la femme ?
22:45Ah...
22:46Moi...
22:47Je veux que je vous présente.
22:51C'est bon. C'est bon. J'ai dit que j'ai dit que c'est un dog-nouper.
22:55J'ai dit que j'ai dit que j'ai vouloir et que j'ai vouloir.
23:02Ah... parce que...
23:03Ah...
23:04Tu sais que...
23:06Ah...
23:07Ok, tu vas te dire.
23:09Je n'ai pas de stress.
23:13Ah...
23:14Mais tu sais que j'ai dit que j'ai dit que j'ai dit à mon père.
23:18Oye...
23:19Oye...
23:20Oye, naman?
23:20Ang tinumumong tao.
23:21Bakit ka naman nagdanakaw ng tuta ng ibang tao?
23:25Huwag ka tumawad d'yan!
23:26Andamig-damig askal d'yan, no?
23:28Pwede kang tumumpot ng mga askal d'yan!
23:30Wala ka pang maagrabyadong tao!
23:32Hindi ko na nakahuyan mo,
23:34ikaw talaga eh.
23:36Kakasabi mo lang kanina, hindi sayo ito eh.
23:38Hindi nga!
23:39Binili ko yan no!
23:41Para sayo!
23:45Weh!
23:45Oh
23:47Ah
23:49Oh
23:49Happy Valentine's Day
23:52Oh
23:52Je te dis
23:56Ah
24:05Je ne
24:08Si
24:09Saca
24:10C'est une bonne
24:11C'est la même chose parce que tu es très cute.
24:14Ah?
24:18Mais...
24:19C'est un peu plus.
24:23Tu es un peu plus.
24:26Je sais pas.
24:28Je pense que c'est juste pour un nom de l'Ace.
24:31Ah! Oh, il est un peu plus.
24:35Il est juste pour ça.
24:36Ok, ok.
24:38Et ton nomine, c'est...
24:40OK, OK, Baby Ace!
24:42Baby Ace!
24:44So cute!
24:45So cute, Baby Ace!
24:49Baby Ace, c'est quoi?
24:56Ui, moi!
24:59Ah...
24:59Pourquoi?
25:03Je vais me parler plus vite,
25:04je vais me dire.
25:06Ok, t'as keno yun?
25:09Amy...
25:10Nung una pa lang kitang nakilala,
25:13iba na agad yung naramdaman ko eh!
25:15Ikala ko nung una, nagkakamali lang ako.
25:18Pero...
25:19Nung mas nakilala pa talaga kita,
25:21nung...
25:23napalapit pa tayo sa isa't isa...
25:26Ayun ko nalaman na...
25:30Moh...
25:31Ah...
25:32Wedding Ring?
25:33Ah !
25:34Oui.
25:36C'est une partie de l'entraire.
25:38C'est ce qui est venu.
25:40C'est ce qui a juste acheté.
25:46C'est bon.
25:48C'est bon.
25:49Tu ne peux pas encore plus.
25:52Tu veux aussi un sing-sing ?
25:54Ok, c'est bon.
25:55Je vais vous donner une autre chose.
25:57Tu vas me dire que c'est un sing-sing.
26:00C'est bon.
26:01Tu ne veux pas que je vous donne,
26:02c'est pas que je te soutiens.
26:04Encore que c'est pas déroulé
26:06si tu vas m'aider.
26:07Comment tu est un ami ?
26:09Encore des amis.
26:13Encore des amis ?
26:15Oui !
26:16C'est un moment, c'est un moment.
26:18C'est un moment.
26:19C'est un moment, tu n'es pas encore plus.
26:21Tu te déroulé.
26:22L'aimages de tous les jours.
26:25L'aimages de tous les jours.
26:31Oh...
26:33Je suis désolée.
26:36Je suis désolée.
26:38Je suis désolée.
26:40Mais non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, je suis désolée, non, non, non, non,
26:44non, non, pas trop de déu.
26:46Ah, c'est peut-être que ce que j'ai été en train de moi, pas malade.
26:51C'est des gens qui sont plus bons, je suis désolée.
26:55Ah...
26:55Tu veux que jocer?
26:57Ah, ok, ok.
26:59Sous-titrage Société Radio-Canada
27:31Sous-titrage Société Radio-Canada
27:59Sous-titrage Société Radio-Canada
28:01Sous-titrage Société Radio-Canada
28:33Sous-titrage Société Radio-Canada
28:34Sous-titrage Société Radio-Canada
28:40Sous-titrage Société Radio-Canada
29:12Sous-titrage Société Radio-Canada
29:17Sous-titrage Société Radio-Canada
29:49Sous-titrage Société Radio-Canada
29:55Sous-titrage Société Radio-Canada
30:00Sous-titrage Société Radio-Canada
30:06Sous-titrage Société Radio-Canada
30:08Sous-titrage Société Radio-Canada
30:10Sous-titrage Société Radio-Canada
30:11Sous-titrage Société Radio-Canada
30:13Sous-titrage Société Radio-Canada
30:14Sous-titrage Société Radio-Canada
30:20Sous-titrage Société Radio-Canada
30:22Sous-titrage Société Radio-Canada
30:48Sous-titrage Société Radio-Canada
30:50Sous-titrage Société Radio-Canada
31:01Sous-titrage Société Radio-Canada
31:03Sous-titrage Société Radio-Canada
31:20Sous-titrage Société Radio-Canada
31:32Sous-titrage Société Radio-Canada
31:50Sous-titrage Société Radio-Canada
32:29Sous-titrage Société Radio-Canada
32:44Sous-titrage Société Radio-Canada
32:55Sous-titrage Société Radio-Canada
32:57Sous-titrage Société Radio-Canada
32:58Sous-titrage Société Radio-Canada
33:00Sous-titrage Société Radio-Canada
33:05Sous-titrage Société Radio-Canada
33:07Sous-titrage Société Radio-Canada
33:09Sous-titrage Société Radio-Canada
33:10Sous-titrage Société Radio-Canada
33:11Sous-titrage Société Radio-Canada
33:12Sous-titrage Société Radio-Canada
33:12Sous-titrage Société Radio-Canada
33:13Sous-titrage Société Radio-Canada
33:15Sous-titrage Société Radio-Canada
33:16Sous-titrage Société Radio-Canada
33:18Array!
33:20Maman, s'il vous plaît, je me déjouper.
33:22Let me explain.
33:24Tu n'as pas besoin de déjouper.
33:27Oh, pourquoi tu m'as tu as mis en maman?
33:31Tu ne veux pas moi!
33:33Tu ne veux pas moi!
33:35Tu es déjà à l'heure.
33:36Tu es encore plus que ça.
33:39C'est pas la raison pour la personne.
33:42Tu n'as pas l'air comme Amy Romero-Roswell.
33:45Tu me le fait!
33:47C'est quoi ?
33:50C'est quoi?
33:53C'est quoi maintenant?
33:54Tu es encore plus que l'aise?
33:57Tu es aussi le Namen, tu es à l'oeil.
34:01Tu n'as pas l'or avec moi?
34:04Tu sais !
34:05Tu te viens d' również.치러.
34:07Mami,
34:08tu es à l'oeil? Tu n'as
34:11pas l'oeil? Tu n'as
34:11pas l'oeil? Tu n'as
34:13pas l'oeil?
34:15Taxi! Taxi!
34:18Hello!
34:18Il y a pas à Herou!
34:20Il y a pas à la station.
34:21Vous pouvez prendre un autre taxi.
34:23Oui.
34:24Oh, il y a un.
34:25Ah, il y a de la maison.
34:26Il y a pas à la maison.
34:27Tu es là.
34:29Il y a pas à la maison.
34:31Il y a pas à la maison.
34:32Comment ça?
34:33Je suis un peu à la maison.
34:35Je suis un peu à la maison.
34:36Oh, mais!
34:37C'est un bon!
34:39Bye!
34:44It's a huge deal.
34:45Eh, ap Chui depuis très bien tout le monde.
34:48C'est assez caminho paufilien.
34:49C'est severes- repouss d'al.,
34:50Non plus à la maison.
34:51Ça n'est pas trop.
34:52Téma pas��usement l'aour,
34:53il y a pas à les Welles Schm Mukирien.
34:54Mais j'ais !
34:54C'est bon, non plus,
34:54Levin à lesün,
34:55il n'y a pas à la maison.
35:13C'est parti !
35:57C'est parti !
36:14C'est parti !
36:19C'est parti !
36:27C'est parti !
36:28C'est parti !
37:01C'est parti !
37:02C'est parti !
37:05C'est parti !
37:15C'est parti !
37:18C'est parti !
37:23C'est parti !
37:24C'est parti !
37:27C'est parti !
37:29C'est parti !
37:31C'est parti !
37:35C'est parti !
37:48C'est parti !
37:51C'est parti !
37:52C'est parti !
37:53C'est parti !
37:55C'est parti !
37:56C'est parti !
38:23C'est parti !
38:29C'est parti !
39:00C'est parti !
39:01C'est parti !
39:02C'est parti !
39:09C'est parti !
39:12C'est parti !
39:14C'est parti !
39:17C'est parti !
39:18C'est parti !
39:19C'est parti !
39:20C'est parti !
39:20C'est parti !
39:26C'est parti !
39:28C'est parti !
39:30C'est parti !
39:31C'est parti !
39:34C'est parti !
39:35C'est parti !
39:36C'est parti !
39:36C'est parti !
39:37C'est parti !
39:38C'est parti !
39:39C'est parti !
39:39C'est parti !
39:40C'est parti !
39:41C'est parti !
39:42C'est parti !
39:45C'est parti !
39:49C'est parti !
39:51C'est parti !
39:52C'est parti !
39:52C'est parti !
39:53C'est parti !
39:53C'est parti !
39:54C'est parti !
39:54C'est parti !
39:55C'est parti !
39:56C'est parti !
39:56C'est-ce que tu n'as pas dit?
39:58Tu ne peux même pas dire à l'époque!
40:00Où est-ce que tu n'y a pas?
40:02Je n'ai pas dit qu'il n'a pas dit qu'il n'y a plus vite.
40:04Un peu plus!
40:05Donc, n'y a pas d'y aller à l'autre.
40:09Oui, j'ai l'écoute la note.
40:11C'est magnifique.
40:14C'est comme une fille.
40:15C'est comme une fille.
40:15C'est parce que j'ai des classes,
40:17c'est comme une fille.
40:19C'est comme une fille.
40:21Je ne sais pas.
40:22Où est-ce que tu n'y a pas?
40:26C'est comme une fille.
40:27T'as pas dit qu'il y a pas?
40:30La fille de ma fille.
40:32J'ai rencontré Mou.
40:34Mou?
40:36Quel est-ce qu'un d'un nil est-ce qu'il est-ce qu'il est-ce qu'il
40:40est-ce qu'il est-ce qu'il est-ce que j'ai?
40:40Mou.
40:40J'ai le nom de Nico Jays Young,
40:43j'ai le meilleur et à mon ami.
40:44J'ai l'a donné à l'an.
40:46J'ai l'a donné à Baby Ace.
40:47Oh!
40:48C'est trop azot!
40:49Donc il a t'a donné ce qu'il n'as dit?
40:52Non.
40:53C'est trop.
40:54C'est trop c'est.
40:55Mais vous savez pas, quand on a vu ce wedding ring, il a l'air s'est passé, et il
41:01a l'air s'est passé.
41:02Je ne comprends pas pourquoi, j'ai l'air s'est rendu.
41:06Mais on peut aussi, on peut-être que le wedding ring pour ne pas me faire.
41:10Parce que je sais pas, je l'ai offer pour lui et je lui ai mis en lui, mais il
41:15a l'air s'est passé.
41:16J'ai juste l'air.
41:18Un amour de votre amour est quelqu'un?
41:21Oui.
41:23Et toi, et Kaiser?
41:24Who the fuck said Lampe Rouge is my best friend?
41:29C'est vrai?
41:35Alors, ce n'est-ce que Jace Young?
41:38C'est ce qu'on a toujours avec?
41:40Oui.
41:42Vous savez, vous n'aurez pas à l'aider.
41:47Pourquoi m'a dit-elle?
41:52Ah, c'est la tête.
41:53Qu'est-ce que tu dis?
41:54Oui.
41:59C'est la tête.
42:01C'est la tête.
42:04C'est ce que tu as l'aiderait, c'est la tête.
42:09C'est la tête.
42:12C'est la tête.
42:13C'est la tête.
42:13C'est ça.
42:14C'est ce que tu disaites.
42:16Je ne sais pas.
42:18Tu tu as l'aiderait.
42:20Ah, ok.
42:26Je ne sais pas.
42:29Je ne sais pas.
42:30Je ne sais pas.
42:30Je ne sais pas.
42:45wanted to give this dog a name that's close to your guy best friend's name
42:49and you just gave this cat that I gifted you
42:52a random fucking name?
42:54What a fuck is an Emil?!
42:56Let's pretend...
43:00Kiel or...
43:05I don't know, you know what, whatever,
43:07I'm afraid of you.
43:09Emiel, our names are nous deux.
43:13C'est vrai que Amy plus Ezequiel equals Amiel ?
43:18C'est bon, c'est vrai ?
43:19C'est vrai ?
43:20C'est vrai ?
43:22C'est vrai ?
43:23C'est vrai que j'aime bien.
43:25C'est vrai que j'aime bien.
43:41C'est vrai que les gens sont les deux.
43:43C'est vrai qu'ils s'entour Peace !
44:00Nous lui sommes les 누 Guild.
44:01Pour le rencontre !
44:03C'est vrai ?
44:04C'est vrai bien, nous ?
44:05Vous avez dit, vous n'avez pas dit qu'en t'aider.
44:06C'est vrai ?
44:07femme.
44:08Nous sommes-nous, pareil.
44:08C'est vrai ?
44:10Qu'est-ce que je me demande?
44:12Qu'est-ce que vous avez fait?
44:15Qu'est-ce que vous avez fait?
44:16Oh, shit!
44:18C'est ce que vous avez fait?
44:21Ils disent que les gens ont pu être heureux et bien plus excitant.
44:25Hi, Z!
44:27Vous avez un lunch.
44:30Il y a plus de lunch, Mr. Oswald,
44:33donc il n'y a pas à manger.
44:37Qu'est-ce que c'est ?
44:39Mr. Oswald,
44:40let's talk.
46:33...
46:36...
46:36...
46:40...
46:41...
46:44...
46:45...
46:45...
46:45...
46:47...
46:48...
46:48...
46:59...
47:30...
47:36...
47:37...
48:07...
48:09...
48:11...
48:11...
48:13...
48:15...
49:16...
49:19...
49:20...
49:20...
49:25...
49:26...
49:38...
49:40...
49:41...
49:42...
49:42...
49:43...
49:43...
49:46...
49:46...
49:47...
49:47...
49:48...
49:48...
Commentaires