- 3 hours ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00I don't know what to do.
00:00:30Oh, my God.
00:01:07Oh, my God.
00:01:35Oh, my God.
00:01:37Oh, my God.
00:01:38Oh, my God.
00:01:39Oh, my God.
00:01:44Oh, my God.
00:01:46Oh, my God.
00:01:53Oh, my God.
00:02:02Oh, my God.
00:02:18Oh, my God.
00:02:24Oh, my God.
00:02:25Oh, my God.
00:02:26Oh, my God.
00:02:40Oh, my God.
00:02:41Oh, my God.
00:02:54Oh, my God.
00:02:55Oh, my God.
00:03:00Oh, my God.
00:03:03Oh, my God.
00:03:16Oh, my God.
00:03:19Oh, my God.
00:03:47Ono l'Uno is ready to go.
00:03:50This is an anomaly, created by the ground 10.5
00:03:54that has destroyed Los Angeles
00:03:55and that, as soon as possible, will reach the Hawái into an hour.
00:03:59How do you proceed, Aonolulu?
00:04:00The evacuation plan is almost completed, Mr. President.
00:04:02Good, good.
00:04:05It seems that they will be ready when the war will be.
00:04:22Good.
00:04:23Alright, let's go.
00:05:01Alright, let's go.
00:05:23Let's go.
00:05:59Mount St. Helens.
00:06:02È un'eruzione vulcanica.
00:06:05Quadri evacuazione 7 e 9, ricassi al settore 15 al più presto.
00:06:10Dottoressa Hill, il presidente.
00:06:14Signor presidente, sono Samantha Hill.
00:06:16Grazie al cielo sta bene, dottoressa. Mi ha fatto preoccupare.
00:06:19È un piacere anche per me sentirla, signore.
00:06:22Spero che un giorno potremo incontrarci di persona.
00:06:24E possibilmente in circostanze meno problematiche.
00:06:27Certo, lo spero anch'io.
00:06:29È per tutti un momento molto delicato.
00:06:31Che dice il dottor Fisher?
00:06:33Spera che sia finita qui.
00:06:35Temo che non sia così, Samantha.
00:06:39Ma Mount St. Helens è di nuovo in eruzione.
00:06:42Mount St. Helens?
00:06:43Meno di un'ora fa.
00:06:44Il centro di controllo nazionale ha rilevato un'attività sismica e vulcanica molto intensa
00:06:49nell'Ideo, nello Utah e fino nel Wyoming.
00:06:52Ma, signor presidente, si tratta di un'area di milioni di miglia.
00:06:55Lo so.
00:06:55Se siete disponibili dovreste volare entrambi a Denver.
00:06:58Per dirigere un'unità di crisi che segua lo sviluppo dell'evento.
00:07:02La nazione ha ancora nei vostri confronti un enorme debito per lo straordinario lavoro
00:07:06che avete fatto durante la crisi della West Coast.
00:07:08So cosa vi chiedo.
00:07:09Ma la situazione non può sfuggirci di mano.
00:07:15Ma certo, signore, capisco.
00:07:17Lei e il dottor Fisher verrete prelevati entro un'ora al massimo.
00:07:21La ringrazio.
00:07:22Ho una totale fiducia in voi.
00:07:24E noi speriamo di non deluderla, signor presidente.
00:07:27Ne sono sicuro.
00:07:36Non è finita, vero?
00:07:43Chopper 47B, secollo, passo.
00:07:49Ricevuto 47B, rotta bravo, 3-1 Denver.
00:08:02Anche se si registra la devastazione di Waikiki e delle isole circostanti,
00:08:07i dati che riceviamo confermano il successo dell'intera operazione di evacuazione.
00:08:11Noi già dirigiamo lo stato di crisi a Seattle, San Francisco, Los Angeles e adesso alle Hawaii.
00:08:16Lo so bene, signora Warner, ma non c'è scelta.
00:08:18Dobbiamo essere pronti a suddividere le risorse con altre necessità.
00:08:22Capisco, signore.
00:08:23Abbiamo altre opzioni?
00:08:24Beh, forse c'è una risorsa ancora utilizzabile.
00:08:27Di che si tratta?
00:08:28Una struttura che Roy Nolan e io stavamo organizzando da un anno circa,
00:08:31proprio in previsione di un evento estremo come questo.
00:08:34Ma non saprei...
00:08:36Signora Warner, si decide a dirmi di che si tratta.
00:08:39Mi scusi, signore.
00:08:40È un piano che non abbiamo avuto modo di sperimentare per tempo.
00:08:43È sostanzialmente un'ampia rete di squadri di soccorritori civili volontari.
00:08:47Per la maggioranza di loro non abbiamo potuto fare una verifica,
00:08:50ma provengono tutti da esperienze con incendi, operazioni di pulizia, emergenze civili...
00:08:55È un'alternativa praticabile?
00:08:57È una struttura in cui Nolan e io credevamo molto, signore.
00:09:03Roy...
00:09:03Roy diceva che è nelle peggiori situazioni che gli uomini danno il meglio.
00:09:09So che lei e il signor Nolan eravate amici.
00:09:12E il ricordo del suo altruismo infrangente come questi per noi è un...
00:09:17La capisco.
00:09:20Il piano di Roy, possiamo metterlo alla prova?
00:09:23Sì che possiamo, signore.
00:09:29L'intero paese è in ansia per l'incessante sequenza di eventi naturali catastrofici
00:09:34che sta affliggendo la nazione.
00:09:35La domanda che ognuno si pone è la medesima.
00:09:38Quando tutto questo finirà?
00:09:43A Los Angeles, l'enorme opera di soccorso e sgombero delle macerie
00:09:47continua con la collaborazione di forze governative, federali e locali
00:09:51che si battono allo stremo per riprendere il controllo della situazione.
00:09:54Ma ai susseguirsi di eventi disastrosi complica continuamente il già precario equilibrio.
00:09:59Nonostante le ripetute assicurazioni da parte delle autorità locali e federali,
00:10:03il panico si sta diffondendo nell'intera regione.
00:10:28Sei un vero spettacolo, lo sai?
00:10:31Grazie.
00:10:33Grazie.
00:10:44Will...
00:10:45Le forze dell'ordine, le strutture di protezione civile, gli uffici governativi
00:10:49sono a disposizione di tutti...
00:10:54No, Will, fermati, sta buono, dai.
00:10:57Spegni il fuoco.
00:10:58Non so se ce la faccio, non ce la faccio.
00:11:01Ma che pompiere sei?
00:11:04Allora, qual è questa grossa sorpresa?
00:11:06Anche se Wai Kiki e l'interno di Spelago sono stati devastati dall'onda anomala,
00:11:11le strutture di soccorso hanno agito per la tempestività necessaria.
00:11:16Eccolo.
00:11:18È arrivato.
00:11:20Che stai facendo?
00:11:22Sono di sopra, ora scendo, aspettami.
00:11:26Devi dire a tuo fratello che non può piambare in casa ad altri senza avvisare.
00:11:29L'ho fatto?
00:11:29Sì?
00:11:29Sì, l'ho fatto.
00:11:31Ti credo.
00:11:35Da ogni parte del mondo stanno giungendo all'indirizzo della Casa Blanca messaggi di solidarietà e offerte...
00:11:42Ciao.
00:11:42Ciao, Brett.
00:11:43La protezione civile sta attivando tutte le riserve, dobbiamo essere a Salt Lake City per le sei, c'è un
00:11:48centro di smistamento.
00:11:49Davvero?
00:11:50Pare che arrivi gente da ogni parte, vogliono tutte le squadre pronte, in caso capiti qualcos'altro.
00:11:55Un altro disastro?
00:11:57Non lo so, hanno detto di andare subito.
00:12:00Ehi.
00:12:02Tu ci stai, naturalmente.
00:12:04Sì, sì, ma vedi, noi...
00:12:05Hai visto gli occhiali da sole?
00:12:07La mia roba è tutta pronta, preparati e andiamo.
00:12:09Ehi.
00:12:09Ciao, Laura, come va?
00:12:11Ciao, Brett.
00:12:12Ehi, ha chiamato la protezione civile, dobbiamo...
00:12:16Dovete cosa?
00:12:20Insomma, le squadre di riserva, io ho firmato.
00:12:23Io so di qualche esercitazione con gli amici.
00:12:26Si tratterà al massimo di un giorno o due.
00:12:31Avevi promesso di venire a Flagstaff, i miei sono spaventati a morte per quello che succede.
00:12:36Sì, lo so, ma potranno resistere qualche giorno anche senza di noi.
00:12:40Ci vai comunque, vero?
00:12:42Non puoi aspettare un paio di giorni.
00:12:44No.
00:13:10Non puoi aspettarti che sia d'accordo con te.
00:13:17Prendo la tua roba.
00:13:19Sono praticamente schiacciate dall'ampiezza delle devastazioni.
00:13:22La FEMA e le altre agenzie offrono tutta l'assistenza possibile,
00:13:26ma per le situazioni di crisi nella Sun Valley, Monument Valley, Hawaii...
00:13:30Mike sta coordinando i trasferimenti dei capi area.
00:13:33Parli con lui.
00:13:33D'accordo.
00:13:33Grazie, signora Warner.
00:13:35Buona fortuna.
00:13:50Ce l'hai un minuto?
00:13:55Mi chiedevo quando saresti venuta nel mio ufficio.
00:13:59Sono pronta a tornare in attività.
00:14:03Natalie, so quanto lo desideri.
00:14:05Se ti chiedesse un incarico in qualunque altro funzionario dell'agenzia,
00:14:09glielo daresti subito.
00:14:10Tu hai bisogno di ogni aiuto.
00:14:12Hai ragione, è vero.
00:14:15Ho superato l'incidente di Clearfield.
00:14:18Davvero?
00:14:20Sei stata a batterti il petto per quella storia almeno un anno.
00:14:23Sono morti due dei nostri uomini in quella missione
00:14:25e io ero la responsabile.
00:14:27Ne sentirò il peso per tutta la vita.
00:14:29Devi rassegnarti al fatto che gli incidenti succedono,
00:14:32ma non si lascia mai una missione di salvataggio.
00:14:34Non abbandonerò mai più il mio posto.
00:14:36Sei sicura?
00:14:37Sicura, al cento per cento.
00:14:38Chi prende una decisione ne subisce le conseguenze,
00:14:41a prescindere dal risultato.
00:14:42Lo so.
00:14:46Non sperare che ti comprenda se mollerai.
00:14:48Io devo riuscire a farlo.
00:14:50Per me.
00:14:54Dammi ancora una chance.
00:14:58Ti prego.
00:15:03So che posso farcela.
00:15:15Non deludermi, bambina.
00:15:19Contaci pure, mamma.
00:15:25Chiamami quando arrivi.
00:15:27La prima cosa.
00:15:29Grazie ancora.
00:15:52Dottoressa Hill.
00:15:53Salve.
00:15:54Dottor Fisher.
00:15:54Salve.
00:15:55Allora, Roberts.
00:15:56Benvenuti al centro.
00:15:57Grazie.
00:15:58Ian.
00:15:58La dottoressa Hill.
00:15:59Dottoressa è un onore.
00:16:00Io a noi.
00:16:01Gina.
00:16:02Piacere.
00:16:02Piacere.
00:16:02La dottoressa Hill.
00:16:03Gina Lee, benvenuta.
00:16:04Grazie.
00:16:05Di qualunque cosa abbiate bisogno,
00:16:07chiedete pure.
00:16:08Siamo a vostra disposizione.
00:16:10Gli ultimi dati su Mount St. Helens?
00:16:12Non si rileva nessuna ulteriore attività.
00:16:14Siete sicuri?
00:16:15Sì, l'eruzione sembra essersi fermata per adesso.
00:16:17Questo non ha senso.
00:16:18No, nessun senso.
00:16:19Ma cosa deve per succedere, no?
00:16:24Ma cosa?
00:16:25No, nessun senso.
00:16:55Il mio casco!
00:17:04Che sta succedendo?
00:17:10Sequenza sismica a Sun Valley in El Aidao.
00:17:13Con che frequenza?
00:17:1450 secondi di intervallo.
00:17:17No, 45 secondi.
00:17:18Dammi lo schermo.
00:17:20Eccolo.
00:17:23Bog Mountain, ma è un vulcano spento.
00:17:25Non sembra proprio.
00:17:26Troppa pressione.
00:17:28Torna in attività.
00:17:29Chiami la FEMA e lanci l'allarme per tutta la regione di Sun Valley.
00:17:32Subito.
00:17:33Eccolo.
00:17:34Ciao!
00:17:34Ciao!
00:17:34Oh no!
00:17:35Oh no!
00:17:35Oh no!
00:17:36Oh no!
00:17:37Oh no!environ.
00:18:01Oh, my God.
00:18:07Oh, my God.
00:18:16Aggrappati!
00:18:19Aiutami!
00:18:20Resisti!
00:18:22Resisti!
00:18:25Resisti!
00:18:26Ti tengo!
00:18:27Non mollare!
00:18:29Non mollare!
00:18:33È a livello tre.
00:18:37Ma come è possibile?
00:18:40È così velocemente.
00:18:52Aiuto!
00:18:53Non mollare!
00:18:55Resisti!
00:18:56Non mollare!
00:18:57Aiuto!
00:19:16Aiuto!
00:19:18Ah!
00:19:20Ah!
00:19:28Ball Mountain, un vulcano nell'Aida, ho creduto spento, stamani è entrato in attività.
00:19:33Ha già raso al suono le città di Ketchum, Sun Valley e Hailey.
00:19:35Voglio che l'agenzia faccia il massimo per soccorrere i sopravvissuti.
00:19:39Siamo già in attività, signore.
00:19:40Abbiamo disposto squadre di soccorso a Ketchum, Sun Valley, Hailey e in alcune delle zone più isolate.
00:19:45Con la rete di squadre di volontari come va?
00:19:47Piuttosto bene.
00:19:48Abbiamo avuto la quasi totalità di adesioni.
00:19:51Affiancheranno nell'opera di soccorso le squadre dirette dai nostri funzionari.
00:19:55Ho mandato dovunque i nostri elementi migliori per dirigere le operazioni.
00:19:58Inclusa sua figlia, per quanto ne so.
00:20:03Sì, signore, Natalie.
00:20:04Una decisione non facile per una madre.
00:20:08No, signore.
00:20:10Vede la sua determinazione a intervenire personalmente, non mi ha consentito altre soluzioni.
00:20:16Tutta la nazione sarà per sempre grata a sua figlia e a tutti coloro che partecipano ai soccorsi.
00:20:21Grazie, signor Presidente.
00:20:23C'è altro che posso fare per aiutarla, signora Warner?
00:20:26Un in bocca al lupo.
00:20:28Con tutto il mio cuore.
00:20:33A Sun Valley sono già state confermate migliaia di vittime
00:20:36e molte altre migliaia di persone sono date per disperse.
00:20:39Sotto la guida dell'Agenzia per la protezione civile,
00:20:42le squadre di soccorso stanno dirigendo il silenzio.
00:21:08Per favore, per favore.
00:21:10Let's go.
00:21:42Tu, vieni qui.
00:21:44Io?
00:21:45Sì, tu.
00:21:47Che aspetti?
00:21:49Oh, non sono un'infermiera, no?
00:21:51Fa lo stesso, vieni, mi serve aiuto.
00:21:55Metti le mani sulle pinze.
00:21:57Io, io non so farlo.
00:21:59Sì, che sai farlo?
00:22:00Che aspetti? Ha una forte emorragia.
00:22:02Se la pressione scende ancora, lo perdiamo.
00:22:04Metti qui le mani.
00:22:05Premi forte, coraggio.
00:22:07Forza, così, premi forte.
00:22:25Come ti chiamo?
00:22:26Eh?
00:22:28Il tuo nome.
00:22:29Ce l'hai un nome, spero?
00:22:30Emi.
00:22:32Vai bene, Emi, tra poco è fatto.
00:22:36Ecco, posto.
00:22:39Altro cerotto qui.
00:22:41Ci siamo.
00:22:42Abbiamo finito.
00:22:44Abbiamo finito.
00:22:46Emi, puoi lasciare la presa.
00:22:51Stai bene?
00:22:53Sì.
00:22:55Te la sei cavata?
00:22:57Grazie.
00:23:00Ehi, portatela di corsa all'ospedale.
00:23:02Veloce, veloce.
00:23:08Al tre.
00:23:09Uno, due e tre.
00:23:15Porta col camion, vieni pure, vieni pure, c'è tutto lo spazio che vuoi.
00:23:19Ho capito.
00:23:20Alec Becker?
00:23:20Sì, con chi parlo?
00:23:21Natalie Warner.
00:23:23Sono assegnata al coordinamento di quest'area con te.
00:23:25Bravo.
00:23:26Se hai capito, ti aspetti.
00:23:28Vieni indietro a scarichare.
00:23:29Sapevo che non andavi più in missione.
00:23:32Ti dà problemi avermi qui?
00:23:34Il mio problema sono centinaia di famiglie là sotto e io devo salvarne il maggior numero possibile.
00:23:39Non mi serve gente che se ne va alla prima difficoltà.
00:23:42Non stai parlando di me, io sono qui per lavorare.
00:23:44Se a te non va bene posso anche cavarmela da sola, chiaro?
00:23:49Muoviamoci ragazzi, coraggio.
00:23:50Carichiamo questo materiale e mandiamo via il camion.
00:23:53Passa a me, forza.
00:23:55A Sun Valley la sola strada che hanno i gas per giungere in superficie è premere sulla placca per riaprire
00:24:01il canale eruttivo.
00:24:03Questo richiede un'energia immensa.
00:24:06Energia che io sospetto sia stata generata dalla tempesta sismica iniziata sulla costa tre giorni fa.
00:24:11Intende dire che la scossa 10.5 in California è stata solo una prima parte dell'intero evento?
00:24:17Vede una connessione tra eruzione e terremoto.
00:24:19È il mio sospetto.
00:24:20È possibile che la frattura sulla costa sia così profonda da generare una pressione,
00:24:25che a sua volta ha generato altre fratture verso l'interno della regione nord-occidentale.
00:24:30Se è così, tutta la regione è in pericolo.
00:24:33Un'area vastissima, dovremmo...
00:24:34Scusate, dottoressa, il dottor Fisher, rileviamo scosse nell'area di Kingspeak, Utah.
00:24:38Andiamo.
00:24:38Era più che un'ipotesi.
00:24:44Abbiamo segnali di preattività?
00:24:46No, niente.
00:24:48Sono onde sismiche molto compresse.
00:24:51Praticamente nell'intera area.
00:24:53L'attività principale ha un miglio circa sotto la superficie.
00:24:56Frequenza?
00:24:57Pressa poco ogni 45 secondi.
00:24:59No, è scesa a 30.
00:25:01La scala, Gina?
00:25:02Fluttuo da 1.8 a 2.2.
00:25:04Vai sull'altro satellite, per favore.
00:25:09Puoi darci la scansione termica?
00:25:17Sta sicuramente succedendo qualcosa sotto la placca tettonica.
00:25:21Cosa può essere, Jordan?
00:25:32Ascoltate bene.
00:25:34Divideremo l'unità in squadre da sei uomini ognuna.
00:25:37Ogni squadra sarà responsabile della copertura di una zona a rischio dentro San Valli.
00:25:41Ad ogni squadra sarà assegnato un soccorritore locale che conosca il posto.
00:25:45Verrete trasportati il più vicino possibile all'area assegnata.
00:25:48E una volta arrivati, vi dividerete in gruppi.
00:25:51Minimo di due.
00:25:52E nessuno deve mai muoversi da solo.
00:25:54Mi scusi?
00:25:55Sì?
00:25:56Chi decide le squadre?
00:25:57Decido io.
00:25:58Ve le darò più tardi.
00:26:00Quando localizzerete dei sopravvissuti in luoghi non raggiungibili o sotto più strati di macerie,
00:26:05non dovete precipitarvi.
00:26:06Ripeto, non dovete precipitarvi.
00:26:09Sono siti molto insicuri e devono essere sgombrati pezzo per pezzo.
00:26:13Abbiamo a disposizione squadre con ingegneri esperti nella valutazione dei materiali,
00:26:17del loro stato e di come vanno puntellati.
00:26:20Chiamateli subito e loro vi raggiungeranno al più presto.
00:26:23Sono stato chiaro?
00:26:24Sì, signore.
00:26:28Ci sono quattro aree principali da ispezionare.
00:26:32Il Powder Crest Sky Lodge, il Town Shopping Plaza,
00:26:39il Mountain Glen Inn e il centro residenziale Triline,
00:26:43tutti alberghi crollati per l'effetto delle fortissime scosse che hanno preceduto l'eruzione.
00:26:47Sono siti ad alto rischio, c'è di tutto.
00:26:49Cavi dell'alta tensione, condutture di gas rotte,
00:26:51vapori velenosi, residui dell'attività vulcanica.
00:26:54Siate molto prudenti.
00:26:56Non lasciate il vostro compagno.
00:26:58La vostra sopravvivenza dipende dalla persona che avete accanto.
00:27:03Andate e fate del vostro meglio.
00:27:09Ehi, non ti azzardare più a togliermi la parola.
00:27:13Fai bene il compito, io starò zitto.
00:27:15Il compito?
00:27:16Il tempo vola, signorina Warner.
00:27:18Dobbiamo formare le squadre, i gruppi e metterli in azione subito.
00:27:21Ricordi quanto hai detto sul dipendere dal compagno che hai vicino?
00:27:24Sì, che mi ricordo.
00:27:24Nel tuo caso, parlavi di me.
00:27:32Insomma, come stai, amore?
00:27:36Sto bene, mamma.
00:27:38Dalla voce non si direbbe.
00:27:40Collaborare con Alec Baker non è semplice.
00:27:43Non credo di andargli a genio.
00:27:45La cosa non mi sorprende.
00:27:47Che vuoi dire?
00:27:48Una delle persone coinvolte nella tua ultima operazione era suo cugino.
00:27:52Era nella miniera quando è carollata.
00:27:57Mamma, perché non me l'hai detto prima?
00:27:59Perché non volevo spaventarti.
00:28:02Ha ragione a non sopportarmi.
00:28:04È un professionista natale, sa come controllarsi.
00:28:07Scusa, devo andare.
00:28:21Cosa rilevi, Gina?
00:28:23Scozze di bassa entità da 1.8 a 2.4.
00:28:26No, aspetti, stanno aumentando a 3.1, 3.3.
00:28:31Ora scendono a 2.2.
00:28:33A vista non rileviamo nessuna attività sulla superficie.
00:28:37Aspetta, guarda laggiù.
00:28:38Sul fianco occidentale della montagna, vicino alla vetta.
00:28:42Cosa credi che sia?
00:28:44Si può avvicinare?
00:28:50Sam, guarda.
00:28:52Sembra una chiazza di deforestazione.
00:28:55Avete avuto informazioni recenti?
00:28:57No, nessuna.
00:28:58Gina, dacci le immagini satellitari che hai di Kingspeak.
00:29:02Di quante ore indietro?
00:29:04Sei può bastare.
00:29:06A cosa pensi, Sam?
00:29:08Solo un sospetto.
00:29:14Ecco, dottore Sahil.
00:29:15Il satellite ha un'immagine proprio di 6 ore e 15 secondi fa.
00:29:19La sto inviando al suo monitor adesso.
00:29:25È impossibile.
00:29:27Una deforestazione non avviene così in fretta.
00:29:30Non nello spazio di 6 ore.
00:29:316 ore.
00:29:40Passa all'immagine in tempo reale.
00:29:42E dammi una scansione termica.
00:29:43Arriva subito.
00:29:49Ecco la risposta.
00:29:51L'attività magmatica sotterranea divora le radici degli alberi.
00:30:08Grazie.
00:30:11Pronto?
00:30:12Amy!
00:30:13Oh, ciao papà.
00:30:14Oh madre, io volevamo sapere come stai.
00:30:17Ah, la mamma è lì con te.
00:30:18Ciao tesoro, stai bene?
00:30:20Sì mamma, sto bene.
00:30:22Ascolta Amy.
00:30:23Se è troppo pericoloso, puoi tornare quando vuoi.
00:30:25Mamma, la croce rossa ha bisogno anche di me, che tu ci creda o meno.
00:30:29Eravamo d'accordo che avrei fatto volontariato per un anno prima del college.
00:30:32Sì, è vero.
00:30:33Hai ragione.
00:30:33E sono passati solo tre mesi.
00:30:35Lo so, ma questo è stato prima che...
00:30:37Che fossi utile davvero.
00:30:38Non dico che sei inutile, Amy.
00:30:39Sei utile come tutti.
00:30:41Io non mi muovo da qui.
00:30:43Non ti sto chiedendo di mollare.
00:30:46Perché voi due volete tanto vedermi tornare a casa sconfitta e con la coda tra le gambe?
00:30:51Perché mi date...
00:30:52Amy...
00:30:53Così poca fiducia.
00:30:54So essere qualcosa di meglio della figlia del presidente.
00:30:57E sono capace di badare a me stessa.
00:30:59Lo sto vedendo.
00:31:02Amy, hai tutta la mia fiducia.
00:31:07E allora, via a quelli del servizio segreto di non starmi addosso da mattina a sera.
00:31:11È una cosa che abbiamo già discusso.
00:31:12Non mi lasciamo fare niente senza il tuo permesso diretto.
00:31:14Tu sai quello che mi stai chiedendo, Amy?
00:31:17Sì, papà, lo so.
00:31:18No, questo non mi sembra affatto.
00:31:20Senti.
00:31:20Ogni tanto non so perché, ma te lo dimentichi.
00:31:22Io sono tuo padre, ma sono anche il presidente degli Stati Uniti.
00:31:25E devo seguire un preciso protocollo.
00:31:27Lo so.
00:31:29Per favore.
00:31:38Come vuoi.
00:31:39Ti tolgo le guardie del corpo.
00:31:41D'accordo.
00:31:42D'accordo.
00:31:44Non preoccuparti, saprò cavarmela, vedrai.
00:31:46Lo so che te la caverai.
00:31:48Ok.
00:31:49Ora devo tornare al lavoro.
00:31:51D'accordo, tesoro.
00:31:52Ti vogliamo tanto bene.
00:31:55Me ne voglio anch'io, immensamente.
00:31:58Allora, ciao mamma, ciao papà.
00:32:00Ciao, Amy.
00:32:02Prudenza comunque.
00:32:03Capito?
00:32:04Bene, d'accordo.
00:32:05Allora un momento, un attimo.
00:32:07No.
00:32:26Allora un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un
00:32:29momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un
00:32:29momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un
00:32:29momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un
00:32:29momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un
00:32:29momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un
00:32:30momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un
00:32:34momento, un momento, un momento, un momento,
00:32:50Let's go.
00:32:52Shogo!
00:32:55Shogo!
00:32:56Hey, Shogo!
00:33:07Whoa!
00:33:09Order!
00:33:10Whoa!
00:33:12Hey!
00:33:13Shogo!
00:33:14Hey!
00:33:16Whoa!
00:33:17Hey, Shogo!
00:33:18Hey!
00:33:19Hey!
00:33:19Hey!
00:33:21Hey!
00:33:23Hey!
00:33:24Hey!
00:33:24Hey!
00:33:45Shogo!
00:33:49Oh, my God.
00:34:02Da alcune località del sud-est giungono notizie di insoliti movimenti sotterranei di acqua
00:34:07e di una vera e propria inondazione nella Monument Valley.
00:34:10Nelle zone più basse fattorie e strade sono quasi interamente allagate.
00:34:13Laggiù si stanno diffondendo la paura e la disperazione, Dr. Fischer.
00:34:17Posso capire, signore.
00:34:18Good, then tell me what the hell is happening.
00:34:20Now I can tell you that the entire area of Fort Corleans,
00:34:23including the Monument Valley,
00:34:24is located on one of our biggest walls of aquifery.
00:34:27I have only a vague knowledge of this thing.
00:34:29It's a wall mainly of arenaria.
00:34:32It's a wall with a hydraulic conductivity very slow,
00:34:35but because it's extended to an area very vast,
00:34:37it can contain immense quantities of water.
00:34:40Immense, sir.
00:34:41And how much will it contain?
00:34:43According to some recent estimates,
00:34:44it's a quantity...
00:34:46...pari to the Michigan.
00:34:50...that all the water is happening in the surface?
00:34:52What I can tell you is that the magmatics of the sotterranea
00:34:55is rising and pushing it up to the top for filtration.
00:34:59And the primary cause?
00:35:00The temperature in the sottosuolo of the Monument Valley
00:35:02is rising dramatically in the last 24 hours,
00:35:05in some points, up to almost 85 Fahrenheit.
00:35:07Precisely, my question is better.
00:35:10This phenomenon is correlating to the terremoto in California,
00:35:12to the eruption of Mount St. Helens or the Sun Valley.
00:35:15Even a profanum capisce that there is a relationship.
00:35:17The relationship must be in the movement of the plaque, Mr. President.
00:35:21Dr. Sayle?
00:35:22Yes.
00:35:23Excuse me, I'm in a bit of a bit of a material to explain it better.
00:35:26I hope it will give you some answers.
00:35:28I hope it's also.
00:35:31Here, look.
00:35:32The plaque, which are essentially immense sections of the earth's crust,
00:35:36are in constant movement.
00:35:38In the course of millions of years,
00:35:40they separate, they unite, and turn to separate.
00:35:43It's this constant movement that causes the seismic events.
00:35:47When a plaque enters in collision with another,
00:35:49the friction provoca the rise of the mountain,
00:35:52the volcanic activity and the terremotions.
00:35:54I follow.
00:35:54Continue, Dr. Sayle.
00:35:56About 300 million years ago,
00:35:58all the plaque formed a small immense continent
00:36:02that was called Pangea.
00:36:03Then, in the course of millions of years,
00:36:05the plaque formed a new place
00:36:07and formed the geography that we know today.
00:36:09And all this has to do with our current situation?
00:36:14Exactly.
00:36:16According to me,
00:36:16the plaque has reached their maximum point of separation
00:36:19and they are starting the reverse path.
00:36:22The more their movement will increase,
00:36:25the more we will see a growth of catastrophic events,
00:36:27eruptions, terremotions,
00:36:29explosions, explosions, gas,
00:36:31inundations, rapid changes atmospheric,
00:36:34and other anomalies.
00:36:36The one seems to be the premonition of the apocalypse
00:36:39more than a scientific relationship.
00:36:41It's not a fear, Mr. President,
00:36:43but it's what could happen soon.
00:36:49A Sun Valley,
00:36:50the soccorridors work incessantemente
00:36:52to extract the superstitions from the maceries.
00:36:54The number of victims has reached 1.200,
00:36:57including 12 vigils of fire,
00:36:59mortes during the operation of the salvation.
00:37:01Alec Baker, capo area.
00:37:03Mi servono uomini al centro residenziale Triline,
00:37:06almeno due squadre, immediatamente.
00:37:08Anche due esperti in materiali da costruzione,
00:37:10al più presto.
00:37:20Will, come stai?
00:37:21Laura, dove sei?
00:37:23Sono a metà strada.
00:37:24Che cos'è questo rumore?
00:37:25Sono su un camion.
00:37:27Ci stiamo trasferendo per un intervento.
00:37:29Le ultime notizie da lì sono terribili.
00:37:31Che cosa?
00:37:32Da lì arrivano notizie terribili.
00:37:34Laura, non riesco a capire niente.
00:37:36Lascia perdere, senti.
00:37:37Ti richiamerò, volevo...
00:37:38Non riattaccare, aspetta un attimo.
00:37:43Scusami.
00:37:45Scusa, amore, vorrei essere lì con te.
00:37:48Scusa anche tu.
00:37:50Per come me ne sono andata.
00:37:53Già, bel modo.
00:37:54Neanche un bacio.
00:37:55E che non mi va di vederti così remissivo con tuo fratello.
00:38:01Con lui diventi un'altra persona.
00:38:03Che vuol dire remissivo?
00:38:05Vuol dire che lui regola la tua vita.
00:38:07Non so più che persona ho davanti quando c'è lui.
00:38:09Laura, senti, dobbiamo parlarne proprio ora.
00:38:12È lì vicino, vero?
00:38:13No, no.
00:38:14Dobbiamo scendere, forza.
00:38:15Devo andare adesso.
00:38:16Ti chiamo domani.
00:38:18È proprio questo il più avvertibile in tutta l'area del sud-ovest.
00:38:23Sam, aspetta.
00:38:26Anche se sulle placche tu puoi avere ragione, e non ne sono sicuro,
00:38:29un processo geologico di inversione di moto avviene in milioni di anni.
00:38:33Tu pensi invece che possa essere molto veloce.
00:38:36Vero?
00:38:36Ho una mia teoria in merito.
00:38:38E non potevi parlarne prima con me.
00:38:40Giardin, scusami se non l'ho fatto,
00:38:41ma ho solo pensato che fosse importante chiarire bene il concetto al presidente.
00:38:44Io capisco l'urgenza del momento, ma noi due siamo una squadra, giusto?
00:38:47Come faccio ad aiutarti se non so di che cosa parliamo?
00:38:53È un'ipotesi a cui lavorava mio padre prima di lasciare l'osservatorio geologico.
00:38:58Tuo padre?
00:38:58Earl?
00:38:59Allora deve essere interessante.
00:39:02Sapevo che avresti reagito così, non dovevo dirtelo.
00:39:05Scusa, tuo padre è famoso nell'ambiente per le sue teorie poco accademiche.
00:39:09Lo so.
00:39:09Mentre tu sei una ortodossa da sempre.
00:39:10Ammetto per prima che molte sue teorie erano troppo intuitive.
00:39:13E so bene che da quando ha abbandonato
00:39:15è stato estromesso dalla comunità scientifica,
00:39:18ma non per questo le sue idee sono tutte prive di fondamento.
00:39:20Vorrei vedere un po' di apertura, almeno tra i suoi colleghi.
00:39:23Sam, scusami.
00:39:27Sono pronto ad aiutarti comunque, lo sai.
00:39:37Postazione Triline, arrivano quelle squadre?
00:39:39Sì, sono in viaggio, vogliono sapere la vostra frequenza.
00:39:43Ricevuto, falli sintonizzare su 9937.3.
00:39:49Qua sotto!
00:39:51Will, da quella parte!
00:39:58Cosa c'è?
00:39:59Ha fiutato qualcosa.
00:40:03Buona, buona.
00:40:07Buona.
00:40:08Azione al dancer, will.
00:40:15Ha sicuramente sentito qualcosa qui sotto.
00:40:17Ho, ho, ho, ho.
00:40:40Shh, shh, shh.
00:40:59E' un uomo, è vivo.
00:41:21Tiriamolo fuori.
00:41:22Unità cinofila 3, abbiamo localizzato un sopravvissuto qui, al Mount Anglais.
00:41:26Ricevuto, mandiamo una squadra il più in fretta possibile.
00:41:29C'è un gruppo con me, resto con loro?
00:41:31Negativo, la squadra 5 ha richiesto assistenza, raggiungila subito.
00:41:34D'accordo, vieni.
00:41:36C'è una squadra in arrivo.
00:41:37Va bene.
00:41:41Nell'83 mio padre elaborò una teoria che chiamò accelerazione delle placche in movimento.
00:41:47Forse potrà chiarirci cosa sta succedendo.
00:41:49Non l'ho mai sentita nominare.
00:41:50Non l'ha mai pubblicata.
00:41:52Allora, essenzialmente, secondo questa teoria, quando le placche invertono direzione,
00:41:56i processi geologici accelerano il moto in modo esponenziale.
00:42:00Esponenziale?
00:42:01Se la teoria fosse corretta, spiegherebbe tutti questi fenomeni.
00:42:05L'eruzione a catena, questi terremoti, la deforestazione rapida.
00:42:09Da che basi è partito?
00:42:11È quello che sto verificando.
00:42:13I suoi appunti sono piuttosto frammentari.
00:42:15Potresti provare a parlarci.
00:42:18Sai come reagisce quando gli parlo del suo ex lavoro?
00:42:21Ma vale la pena provare.
00:42:39Teoria del caos e anomalie sismiche.
00:42:50Tu pensa a tenere questo tubicino alzato.
00:42:53Va bene.
00:42:55Bene.
00:42:57Oh, scusi.
00:42:58Amy, ciao.
00:42:59Ciao.
00:43:00Dottor Garcia.
00:43:02Chiamami Miguel, ti prego.
00:43:03Dottor Garcia.
00:43:04Grazie.
00:43:05Tutto bene?
00:43:06Beh, non proprio.
00:43:08Siamo un po' a corto di personale.
00:43:10Ti interessa?
00:43:11Oh, insomma, non sono qualificata per...
00:43:14Ma se c'è superato l'esame.
00:43:15Davvero?
00:43:16Sì, promossa sul campo.
00:43:20Ancora mi chiedo come ho fatto, è stato così coinvolgente.
00:43:24Sapevo che hai la stoffa.
00:43:26Lo sapevi?
00:43:27Sì, io ho naso con la gente.
00:43:29Capisco chi regge certe situazioni e chi no.
00:43:32Grazie.
00:43:33Vuol dire sì?
00:43:34Sì, sì.
00:43:35Dai il nome alla caposala e comincia.
00:43:37D'accordo.
00:43:39Ehm...
00:43:40Miguel, c'è una cosa che...
00:43:41Che c'è?
00:43:42Dottore, un paziente.
00:43:43Sì, arrivo subito.
00:43:45Allora?
00:43:48Io non...
00:43:49Non voglio essere trattata in modo diverso dagli altri volontari.
00:43:53Non avere paura, Amy Hollister.
00:43:55Qui non sei la figlia del presidente, ma un'infermiera qualunque.
00:43:58Ok.
00:43:59Grazie.
00:44:00Insomma,
00:44:01tu mi hai capito.
00:44:03Ho capito.
00:44:05A più tardi.
00:44:07Ok.
00:44:16Forza, dammi una mano.
00:44:17Uno, due...
00:44:21Aiuto.
00:44:22Sono qua sotto.
00:44:23Va bene.
00:44:24Ti abbiamo sentito, resisti.
00:44:26Ma quando arrivano?
00:44:27Qui, gruppo 12.
00:44:29Dove sono i rinforzi?
00:44:30Sono in arrivo.
00:44:31Saranno lì a momenti.
00:44:35Squadra 4, il gruppo 12 vi aspetta.
00:44:37Dove diavolo siete finiti?
00:44:42Perdiamo troppo tempo.
00:44:43Questo qui non ce la fa.
00:44:45Tieni duro.
00:44:45Veniamo a prenderti.
00:44:47Ci deve essere un passaggio.
00:44:50Tu guarda da quella parte.
00:45:22Tieni duro.
00:45:30What do you want to do?
00:45:31I'm going to pull it out.
00:45:33No, don't talk to Brad.
00:45:34You think only to not pull the cord.
00:45:37Brad, you're a crazy.
00:45:38We're waiting for you.
00:45:40This guy is going to die.
00:45:41I don't want you to know.
00:45:44You think about the cord!
00:45:58Brad, what are you doing?
00:46:02I'm going to go.
00:46:04I'm going to go.
00:46:05I'm going to go.
00:46:06I'm going to go.
00:46:07I'm going to go.
00:46:21You're going to go.
00:46:28What are you doing?
00:46:30I'm looking for it.
00:46:30It's in front of me.
00:46:31You can get along.
00:46:31No, it's just a lot.
00:46:35It's in front of me.
00:46:41Brad, it's in front of me!
00:46:44Brad, answer me!
00:46:46Brad!
00:46:49Brad!
00:46:50Brad!
00:46:54Why didn't you respond?
00:46:56I'm fine!
00:46:57I'm fine!
00:47:01I'm fine!
00:47:06I don't breathe.
00:47:09Brad, what's going on?
00:47:11I'm arrived!
00:47:13In what conditions?
00:47:14He has a trap on the chest.
00:47:17He can't breathe.
00:47:18I'm going to breathe.
00:47:20I can't breathe towards me to liberate me.
00:47:22I'm fine.
00:47:23I'll try it out!
00:47:25I don't feel bad.
00:47:27I'm going to breathe.
00:47:29Do you want to breathe?
00:47:44Dai, tiraci fuori!
00:47:46Will, brigati!
00:47:57Hey, da questa parte!
00:48:00Ci sei sempre!
00:48:01Presto, presto!
00:48:02Arriviamo!
00:48:06Vakka!
00:48:08Tutti soltano!
00:48:18Caraccio, sei fuori!
00:48:20Scioglimi!
00:48:21Base, qui squadra 4!
00:48:22Di casa all'ospedale!
00:48:23D'accordo, andiamo!
00:48:25Volanza al Mountain Glen!
00:48:27Ok, risultimo, restiamo in attesa!
00:48:39Il dottor Earl Hill, promosso direttore del Centro Geologico Nazionale.
00:48:44La teoria del dottor Earl sulla frattura della crosta terrestre
00:48:47è rigettata dalla conferenza di Verna.
00:48:49L'ultimo libro del dottor Earl,
00:48:50Nuove direzioni della geologia,
00:48:52accolto con scetticismo e derisione.
00:48:53Repentine dimissioni del dottor Earl dal Centro Geologico Nazionale.
00:48:58Il neofita dottor Earl,
00:49:00un geologo a riposo al campionato nazionale di poker.
00:49:22Il dottor Earl, promosso direttore del dottor Earl Hill,
00:49:3430.000 dollari.
00:49:39Fedor.
00:50:0170,000.
00:50:13I resti, 170,000.
00:50:33Tutto tuo.
00:50:39Dimmi che non hai bluffato, dottore.
00:50:41Ho giocato la mia partita, Ross.
00:50:43Ci vediamo.
00:50:44Cambio, prego.
00:50:51Pronto?
00:50:53Ciao, sono io.
00:50:55Sam!
00:50:56Sì.
00:50:57Stai bene?
00:50:58Sì, diciamo di sì.
00:51:00Ho letto spesso il tuo nome sui giornali ultimamente.
00:51:02Volevo chiamarti, ma ho pensato che fossi impegnata.
00:51:06Sei ancora in California?
00:51:08Alle prese con quella scossa 10.5?
00:51:10No, in questo momento sono in Colorado.
00:51:13Collaboro col controllo geologico.
00:51:15Sei a Denver?
00:51:17Che fai tra quegli incapaci?
00:51:19Ti chiamo per questo, papà.
00:51:20Mi serve un consiglio.
00:51:22Sì? Bene, scappa.
00:51:23Finché hai un'anima.
00:51:24Il mio consiglio è solo questo, Sam.
00:51:26Papà, devi ascoltarmi un minuto.
00:51:29Senti, non ho più niente a che fare con il centro controllo.
00:51:32Lo sai bene?
00:51:33Sì, questo lo sa.
00:51:34È un capitolo chiuso per me.
00:51:35Ci sono alcune domande che ho bisogno di farti.
00:51:39E su quale argomento?
00:51:42Sembra che avremo altri problemi.
00:51:44E tu potresti essermi utile per certe previsioni.
00:51:49Previsioni?
00:51:50Non so nemmeno cosa sta succedendo.
00:51:52Certo.
00:51:53Ti parlo della teoria a cui eri più affezionato,
00:51:55l'accelerazione delle placche in movimento.
00:51:57Sam, io sono fuori ormai.
00:51:59Sta succedendo veramente.
00:52:04Papà, ci sei ancora?
00:52:09Sam, ascolta bene.
00:52:11Io non voglio che tu ti confonda le idee con le mie sciocche e infondate intuizioni.
00:52:16Rischi di finire al manicomio.
00:52:17Ci sono alcuni punti che non mi sono chiari e pensavo...
00:52:20Vuoi stare ad ascoltarmi?
00:52:22Te la cavi benissimo anche senza di me.
00:52:25Non mi sembra il caso di buttare all'aria tutto con le mie idee?
00:52:28Papà, ti prego.
00:52:29No.
00:52:30Ti prego, sono...
00:52:31Solo alcune domande.
00:52:32Devo andare ora.
00:52:33No, aspetta.
00:52:40Dannazione.
00:52:50Chi di voi due è Brad Malloy?
00:52:52Sono io.
00:52:52Si può sapere che hai combinato?
00:52:54Di che stai parlando?
00:52:55Tu hai fatto un salvataggio sotto le macerie del Mountain Lane, giusto?
00:52:59Eccomi, presente.
00:53:01Cosa sei, sordo o stupido?
00:53:03Cosa?
00:53:03So che tu e tuo fratello, come un sacco di altri volontari, avete una certa esperienza,
00:53:07ma non è una scusa per certe bravate.
00:53:09E come dovevo comportarmi?
00:53:11La squadra se l'è presa con comodo.
00:53:12Tu dovevi aspettarla come da mio ordine, stava arrivando.
00:53:16Credevo di essere stato chiaro con voi prima di spedirvi là fuori.
00:53:19Quell'uomo stava morendo.
00:53:21E tu hai avuto la brillante idea di andare a morire con lui.
00:53:24Gli ho salvato la vita.
00:53:25Hai avuto fortuna.
00:53:27Tanta, tantissima fortuna.
00:53:29Sai cos'è il tasso di rischio di mortalità nelle missioni di soccorso?
00:53:32No.
00:53:32E' il numero di soccorritori che muoiono in azione confrontato con quello delle persone che dovrebbero salvare.
00:53:37Mi segui?
00:53:38Sì.
00:53:38In una missione di soccorso urbano come la nostra,
00:53:41questo numero può raggiungere le 2.2 unità morte per ogni persona salvata dagli sbargiassi come te.
00:53:47E il mio compito primario è mantenere questo numero sullo zero.
00:53:50Io credo che il mio compito sia salvare le vite altrui, non solo la mia.
00:53:53Perché non vedi lo schema generale?
00:53:55Voi volontari non siete un esercito.
00:53:57Se in quell'intervento dei idioti tu fossi morto,
00:53:59quanti altri intrappolati sarebbero morti perché tu non eri più lì a salvarli?
00:54:03Ci hai pensato?
00:54:05No, non ci ho pensato.
00:54:07No, non ci hai pensato.
00:54:08La prossima volta che vuoi fare un intervento ad alto rischio come quello,
00:54:11riferisci a me.
00:54:12Io sono quello che decide se si può rischiare, quando e perché.
00:54:15Non tu.
00:54:16E se non ti va bene, prendi armi e bagagli e ci fai lavorare.
00:54:20E tu dovevi impedire a tuo fratello questa stupidaggine.
00:54:25E ora levatevi dai piedi.
00:54:27Non lo fate più.
00:54:32Vuoi dirmi che dovevo trattarli più umanamente?
00:54:35Mino rabbia e insulti.
00:54:36Solo questo.
00:54:37Sì, certo.
00:54:38Ma un giorno o l'altro,
00:54:40Brad Malloy capirà che gli ha salvato la vita.
00:54:45È facile dire aspettate.
00:54:47Se avessi aspettato il resto della squadra,
00:54:49quell'uomo messo com'era sarebbe morto.
00:54:52Vorrei vedere lui davanti a uno che non riesce più a respirare.
00:54:56Io dico che crepava, se non mi infilavo l'adesso.
00:54:59Guardarsi.
00:55:00Non lo so.
00:55:02Cosa?
00:55:06Anche per te ho fatto lo smargiassi.
00:55:07Non ho detto questo.
00:55:08No, ma volevi dirlo.
00:55:10Tu si legge in faccia.
00:55:11Avanti, dillo.
00:55:13Su, coraggio, che aspetti?
00:55:15Ok, hai fatto lo smargiassi.
00:55:17Ah, questo è proprio il dolmo.
00:55:18Io lo smargiassi.
00:55:19E hai sempre bisogno di provare quello che sei.
00:55:21Non puoi fare, l'eroe, in ogni situazione.
00:55:23È questo che sono per te?
00:55:24È questo?
00:55:25Sì, Brad.
00:55:27Beh, ti sbagli.
00:55:28Tu non immagini quello che provo.
00:55:29Quel tipo ha ragione.
00:55:30Hai fatto una sciocchezza.
00:55:32E tu lo sai.
00:55:33Ammettilo che hai sbagliato per una volta.
00:55:34E tu impara a fare le tue scelte personali
00:55:36senza dover sempre ripiegare sulle mie.
00:55:38È questo che vorrebbe dire?
00:55:39Tu pensaci, ok?
00:55:40Io faccio il pompiere,
00:55:41tu fai il pompiere.
00:55:42Io firmo come volontario,
00:55:43tu firmi come volontario.
00:55:45Hai capito adesso?
00:55:46Sono state scelte mie, prete.
00:55:47Tu le hai fatte per primo
00:55:48solo perché sei il fratello maggiore.
00:55:49Solamente per questo?
00:55:52Ascoltami bene.
00:55:53Se vuoi un consiglio,
00:55:54impara a fare qualche scelta normale.
00:55:56Sono stufo di essere
00:55:58il fratello minore del supereroe.
00:56:01Non sono qui per sfidare te.
00:56:03Io sono in questo posto
00:56:04perché credo sia giusto
00:56:05esserci nient'altro.
00:56:06Vale anche per me.
00:56:22Samantha, stiamo rilevando
00:56:24un'altra sequenza sismica
00:56:25sotto il lago Meade in Arizona.
00:56:26Puoi dare un'occhiata tu?
00:56:31Il lago Meade.
00:56:34Jordan, che succede?
00:56:36Un'altra sequenza.
00:56:37Le scosse oscillano
00:56:38da 2.4 a 3.3.
00:56:40La frequenza?
00:56:41Uno sham ogni 45 secondi,
00:56:43ma sembra che stia scendendo a 35.
00:56:46Ian, dammi una scansione termica.
00:56:47Subito.
00:56:49C'è attività magmatica
00:56:51sotto l'intera area.
00:56:53Non puoi farci vedere meglio?
00:56:55Siamo alla massima risoluzione.
00:56:57Ci serve un'immagine migliore.
00:56:59Ci sono troppe interferenze.
00:57:01Proverò ad andarci di persona.
00:57:04D'accordo, vengo anch'io.
00:57:05Sam, tu servi qui.
00:57:08Non puoi assentarti.
00:57:09E poi resteremo in contatto continuamente.
00:57:14Jordan.
00:57:18Ci vediamo.
00:57:44Stiamo volando sopra un'immensa voragine
00:57:46che si è aperta staccando in due la statale.
00:57:49Una delle tante che stanno aprendosi dovunque in queste ore
00:57:52e che tagliano in due la rete di aria in molti punti.
00:57:57Le pattuglie della polizia fanno tutto il possibile
00:58:00per incanalare il traffico su percorsi alternativi,
00:58:03ma questo non frena i disagi per la circolazione.
00:58:08Oh, mio Dio.
00:58:10Oh, no.
00:58:11No.
00:58:13Improvvisamente la terra è tornata a sprofondare.
00:58:20È un'immagine indescrivibile.
00:58:22La voragine sta allargandosi.
00:58:24La gente abbandona le auto e si precipita indietro in preda al panico
00:58:28mentre la terra gli sprofonda sotto i piedi.
00:58:31Tutte le auto vengono inghiottite dalla voragine
00:58:34mentre enormi blocchi di terra si sgretolano.
00:58:36È una cosa inimmaginabile.
00:58:39La voragine sembra larga 100, forse 120 metri.
00:58:44Che succede?
00:58:46Ora sembra che tutto si sia fermato.
00:58:48Non ci sono più movimenti del terreno.
00:58:50Si stanno aprendo immense voragini da tutte le parti.
00:58:53La polvere si sta diradando.
00:58:57È agghiacciante quello che vediamo da quassù.
00:59:00Le auto continuano a precipitare nella voragine.
00:59:03Non sappiamo dirvi se dentro ci sono persone rimaste intrappolate.
00:59:24Dove siete, Jordan?
00:59:26Stiamo sorvolando il fiume Colorado.
00:59:28Com'è il segnale?
00:59:30È buono.
00:59:44Rilevo una corrente un po' eccessiva in superficie.
00:59:48Qual è la velocità media in questo tratto?
00:59:50Varia da un miglio a 2.5 l'ora.
00:59:53Dipende dalle valvole di sfogo della diga.
01:00:01Io sto rilevando 7.4 miglia l'ora.
01:00:05Ne sei sicuro?
01:00:07Sì.
01:00:08Le acque sono piene di increspature.
01:00:12Chiamiamo i responsabili della diga.
01:00:14Forse le valvole sono aperte.
01:00:16Ci penso io.
01:00:21Secondo me c'è qualcosa che non quadra.
01:00:28La temperatura dell'acqua cresce rapidamente.
01:00:30Varia tra gli 88.4 e i 91.3 Fahrenheit.
01:00:34Qual è la norma in questa stagione?
01:00:37Tra i 42 e i 56 Fahrenheit.
01:00:39È quasi il dubbio adesso.
01:00:41Sam, mi sono informato su quella teoria sull'accelerazione.
01:00:44L'aumento rapido della temperatura è un indicatore dell'aumento di velocità.
01:00:48Stai dicendomi che ora sei d'accordo con mio padre?
01:00:50No, ma nemmeno in disaccordo.
01:00:52Sto solo notando certi segnali.
01:00:53E sono segnali che vanno interpretati.
01:00:56Ma credi che sia una cosa possibile?
01:00:58Io dico che ci sono troppe cose che non mi spiego.
01:01:00A San Valle le squadre di soccorso stanno impiegando ogni mezzo
01:01:03per estrarre il maggior numero di persone da sotto le macerie.
01:01:06I vulcanologi si chiedono se ci sono da prevedere altre eruzioni nel futuro più prossimo.
01:01:10Sono molte le teorie che cercano di spiegare l'estesa
01:01:13ed inaspettata attività vulcanica dell'intera regione occidentale.
01:01:24Scusami per come ti ho trattato.
01:01:26Non volevo parlarti così.
01:01:29Sì che volevi.
01:01:36Su, andiamo, lo sai che ti amo?
01:01:39Dammi un bacetto.
01:01:40Dammi un bacetto con quella boccuccia bella.
01:01:43Va bene, va bene, va bene.
01:01:45Va bene.
01:01:46Ok.
01:01:48Basta, andiamo a lavorare.
01:01:51Forza ragazzi, andiamo!
01:01:52Svargiasso.
01:01:54Guaviti.
01:01:55Tutti sul camion!
01:02:00La situazione di Los Angeles assorbe la maggior parte delle risorse, signore.
01:02:04Come va le Hawaii?
01:02:05L'evacuazione è andata meglio del previsto.
01:02:08Dovremo iniziare il recupero dei superstiti tra un paio di giorni.
01:02:11No, dobbiamo evacuarli subito.
01:02:12Ho già messo le strutture in allerta.
01:02:14Come va, San Valle?
01:02:15E a Monument Valley?
01:02:16A che punto sono i soccorsi?
01:02:18Va molto meglio, ma non possiamo ancora spostare personale.
01:02:22I volontari stanno facendo un lavoro eccezionale, signore.
01:02:25Che sa di mia figlia?
01:02:26Sta lavorando ottimamente, signore.
01:02:28Lo dirò subito a mia moglie.
01:02:30Grazie.
01:02:31A lei, signor presidente.
01:02:45Siamo proprio sulla diga adesso.
01:02:54La temperatura dell'acqua cresce rapidamente.
01:02:5792.7
01:02:5895.7
01:03:0098.4
01:03:01102.9
01:03:03105.5
01:03:05108.1
01:03:07E cresce ancora.
01:03:14Ora passiamo dalla parte interna della diga.
01:03:23Ecco, sono sull'acqua dell'agua adesso.
01:03:26Oh, no.
01:03:27Cosa?
01:03:29L'acqua sta superando il limite massimo.
01:03:31Hanno bloccato il traffico sul tratto di collegamento.
01:03:35Scendiamo di quota per rilevare la temperatura.
01:03:38Date ordine di evacuazione immediata a Valle.
01:03:40L'acqua continua a riscaldarsi.
01:03:46122.3
01:03:47No, 125.5
01:03:50Sale vertiginosamente.
01:03:58Mai visto niente di simile.
01:04:02Non posso crederci.
01:04:03Che succede, Jordan?
01:04:04L'acqua di profondità del lago Mead sale in superficie.
01:04:07Un fenomeno come quello della Monument Valley.
01:04:09Sa per traccimare.
01:04:16Fate aprire subito le valvole di sfogo o ci sarà un vero cataclisma.
01:04:20Ho parlato con la sala controllo della diga.
01:04:22Hanno aperto le valvole al massimo.
01:04:24Jordan, le valvole sono già tutte aperte.
01:04:26Ordinate l'evacuazione immediata di tutto il bacino del fiume Colorado.
01:04:30Non sappiamo quanto potrà reggere la parete della diga.
01:04:33Scendiamo a fare una verifica.
01:04:39È più grande delle cascate del Niagara.
01:04:42Jordan, torna in quota, torna in quota.
01:04:48Jordan, va via subito.
01:04:50Su, su, su.
01:04:51Jordan!
01:04:54No!
01:04:59Jordan!
01:05:01Jordan!
01:05:02Jordan!
01:05:21Oh, mio Dio!
01:05:24Oh, mio Dio!
01:05:26Jordan!
01:05:27Jordan!
01:05:31Il dottor Jordan Fisher, uno dei direttori dello staff che segue la tragedia di queste ore e il suo ericottero,
01:05:37sono stati travolti dalle acque che hanno distrutto la diga di Hoover sul lago Meade.
01:05:41Le autorità dello Utah dell'Arizona hanno ordinato l'immediata evacuazione.
01:05:58Dottoressa Hill?
01:06:00Sì.
01:06:01Il presidente.
01:06:03Grazie.
01:06:16Pronto?
01:06:18Posso chiederle come sta Samantha?
01:06:24Non so se ce la faccio a proseguire.
01:06:27Posso immaginare come si sente adesso.
01:06:30Ho perso la mia battaglia, signore.
01:06:32Soltanto se abbandonerà.
01:06:36Forse qualcun altro può fare di meglio.
01:06:40L'intera nazione conta su di noi.
01:06:42Lei vuole che dica a tutti che la battaglia è persa e che non c'è più speranza?
01:06:46No.
01:06:47Lei ha un'altra opzione?
01:06:49Signor presidente, io onestamente non so più cosa dirle.
01:06:54Mi dica che continuerà a sostenermi, la prego.
01:06:57Non c'è nessuno al momento che abbia le sue conoscenze.
01:07:07Farò del mio meglio.
01:07:09L'ha sempre fatto.
01:07:19La statale 93 che collega Las Vegas a Blackstaff è stata chiusa al traffico per l'inondazione provocata dalla rottura
01:07:26della diga di Uber.
01:07:27Coraggio, Laura, rispondi.
01:07:28La forza delle acque ha travolto ogni cosa al suo passaggio.
01:07:31La grande maggioranza del personale medico civile si è messa al servizio delle strutture di salvataggio.
01:07:36L'intera collettività del vaccino del piume colorato...
01:07:38Will.
01:07:38Laura.
01:07:40Laura, stai bene?
01:07:41Sì, sto bene.
01:07:43Sto bene.
01:07:46Sentito le notizie?
01:07:48Sì.
01:07:48Sì, proprio adesso.
01:07:50Dove sei?
01:07:52Sono a Las Vegas, all'Atlas Casinò.
01:07:56Ancora un'ora essere stata anch'io su quella statale.
01:07:59Lo so, grazie al cielo, non è successo.
01:08:01Ora vengo a prenderti.
01:08:03Non puoi, tutte le strade sono bloccate.
01:08:06Troverò il sistema.
01:08:07Non penso ad altro che a noi due.
01:08:10No.
01:08:12Che vuoi dire?
01:08:14No, lì hanno ancora bisogno di te.
01:08:16Anche tu hai bisogno di me.
01:08:18Sì.
01:08:19Ma sto bene.
01:08:21Sicura?
01:08:22Sì, sto bene.
01:08:24Portano qui i sopravvissuti del disastro della diga.
01:08:27Sono in condizioni indescrivibili.
01:08:29Resto qui per dare un aiuto.
01:08:31Non si può far finta di niente in un momento simile.
01:08:34Certo, certo, ma fa attenzione, ti prego.
01:08:37Tranquillo.
01:08:39Ti amo.
01:08:43Ti amo anch'io.
01:08:45Sta' attenta.
01:09:05Ehi, ehi, mi senti?
01:09:12Aiutatemi!
01:09:14Ehi!
01:09:15Da questa parte, aiuto!
01:09:17Aiutatemi!
01:09:19Aiuto!
01:09:21Aiutatemi!
01:09:26Ehi!
01:09:54Sono qui.
01:09:56Sono qui.
01:10:01Vieni.
01:10:08Fermo!
01:10:11Ehi!
01:10:13Ehi!
01:10:14Aspettate!
01:10:16No!
01:10:17Aspettate!
01:10:18Aiuto!
01:10:20Fermati!
01:10:21Fermati!
01:10:24È intrappolata nelle macerie.
01:10:26L'hai liberata da sola?
01:10:27Sì.
01:10:34Dici che si salverà?
01:10:35Non lo so, ma certo là sotto non avrebbe resistito a lungo.
01:10:39Andiamo, andiamo!
01:10:50La catastrofe della diga di Hoover ha cancellato le cittadine di Kingman, Loghlin, Leica, Vaso e Yuma.
01:10:58Un muro d'acqua alto decine di metri ha invaso ogni cosa distruggendo case e uccidendo intere famiglie.
01:11:03I morti e i dispersi...
01:11:05Non lo so, Erla.
01:11:06Come fai a pensare al poker in un momento come questo?
01:11:10Certi eventi sono ineluttabili, Jack.
01:11:13Io non posso cambiarli.
01:11:14Questo è il tuo modo di reagire.
01:11:16A me invece questa storia mi fa tremare come una foglia.
01:11:36Hai sentito?
01:11:40Ho sentito cosa?
01:11:42Non so, forse mi sbaglio.
01:11:45La ricerca dei superflui è resa ancora più difficile dall'altro.
01:11:49Tienemi il drink in fresco.
01:11:51Torno tra un minuto.
01:11:53D'accordo, Erla.
01:11:54L'Arizona hanno dichiarato lo stato di calamità e hanno fatto appello alla solidarietà di
01:11:59cittadine.
01:11:59L'opera che le popolazioni di strade possano uscire le caratteristiche necessarie dalle
01:12:03società risparmiate dall'allacatata.
01:12:06Al momento le vittime ha cercato un po' più di 20.000, ma il numero è destinato
01:12:10tragicamente a salire.
01:12:11Le autorità locali consigliano a chiunque non abbia più un riferimento di comunicare
01:12:16il proprio nome e cognome ai centri di accoglienza.
01:12:35Non è il mio tipo, però.
01:12:38Vai, vedremo dopo lo spettacolo.
01:12:40E perché no?
01:12:41Magari è divertente.
01:12:45Sì, e poi ballare così è sempre stato il mio sogno.
01:12:47È così.
01:13:08Sì.
01:13:09Sì.
01:13:11Sì.
01:13:22Sì.
01:13:25Sì.
01:13:28Sì.
01:13:29Sì.
01:13:33Sì.
01:13:35Sì.
01:13:41Sì.
01:13:43Sì.
01:13:44Sì.
01:13:47Sì.
01:13:48Sì.
01:13:50Sì.
01:13:52Sì.
01:14:04Sì.
01:14:18Sì.
01:14:32Sì.
01:14:34Sì.
01:14:34Sì.
01:14:35Sì.
01:14:35Sì.
01:14:41Sì.
01:14:52Sì.
01:15:22Sì.
01:15:23Sì.
01:15:25Sì.
01:15:29Sì.
01:15:31Sì.
01:15:32Sì.
01:15:43Sì.
01:15:47Sì.
01:15:48Sì.
01:15:49Sì.
01:15:50Sì.
01:15:50Sì.
01:15:51Abbiamo preparato una simulazione, può averla sul suo schermo se vuole.
01:15:54Vediamola.
01:15:58Sessanta milioni di anni fa l'intera platea del continente nord americano era la sede di un vasto mare che
01:16:04congiungeva l'oceano artico al golfo del Messico.
01:16:07Fu solo alla fine del periodo Cretaceo che questo grande mare iniziò a regredire.
01:16:12L'alta concentrazione di fossili nelle grandi praterie è la prova della sua esistenza.
01:16:17Da questo che conclusioni ne trai?
01:16:21Se lungo il Midwest si apre una nuova linea di frattura che va da nord a sud, quell'antico mare
01:16:27riprenderà il suo posto.
01:16:29Come riprenderà il suo posto?
01:16:30L'intero Midwest che per la maggior parte è appena sopra il livello del mare verrà sommerso e il nostro
01:16:36continente verrà letteralmente tagliato in due.
01:16:38È mostruoso.
01:16:39Si rende conto di quello che dice?
01:16:41Purtroppo sì.
01:16:42La geografia del Nord America potrebbe cambiare oltre ogni previsione.
01:16:49Le squadre di soccorso lavorano freneticamente per evacuare i sopravvissuti dalle città al confine tra Nevada e California dopo il
01:16:56disastro della diga di Uber.
01:16:57Le autorità chiedono ad ognuno di restare dove si trova.
Comments