00:01M.E.O.X.
00:30M.E.O.X 付き合えて僕は今酸素を発…
00:32M.E.O.X. いいから来い!
00:33M.E.O.X.ほら見てみろよ M.E.O.X.
00:38M.E.O.X.俺らがサボってたって 世界は動いてるじゃねえか?
00:43M.E.O.X.たまには息抜きしとかないと 大事な時に 働けなくなっちまうぜ.
00:50M.E.O.X.
00:51M.E.O.X.あああ… 働くって難しいな…
00:57M.E.O.X.
00:58M.E.O.X.なあ。
01:08See you next time.
01:35See you next time.
02:05See you next time.
02:35See you next time.
03:05Oh.
03:10Oh.
03:20Oh.
03:26Oh.
03:28Oh.
03:28Oh.
03:30Oh.
03:31Oh.
03:33Oh.
03:39Oh.
03:40Oh.
04:08Oh.
04:09Oh.
04:11Oh.
04:13Oh.
04:14Oh.
04:15Oh.
04:16Oh.
04:17Oh.
04:18Oh.
04:20Oh.
04:20Oh.
04:23Oh.
04:25Oh.
04:26Oh.
04:31Oh.
04:34Oh.
04:38Oh.
04:54Oh.
04:56Oh.
05:04Oh.
05:07Oh.
05:09Oh.
05:09Oh.
05:12Oh.
05:16Oh.
05:18Oh.
05:19Oh.
05:20Oh.
05:21Oh.
05:23Oh.
05:24Oh.
05:25Oh.
05:37Oh.
05:39Oh.
05:40Oh.
05:42Oh.
05:43Oh.
06:00Oh.
06:00Oh.
06:00Oh.
06:00Oh.
06:00Oh.
06:11Oh.
06:13Oh.
06:13Oh.
06:14Oh.
06:14Oh.
06:14Oh.
06:15Oh.
06:16Oh. Oh.
06:16It's not gonna be impossible, but it's not going to break my cells.
06:23The brain-free system has become a condition of the brain.
06:30It is possible that it's going to be needed to be found by the brain.
06:36The brain-free system has to be renewed.
06:38It's not going to be able to work hard.
06:39That's right.
06:40If you don't have any stress, you don't have to be able to digest it properly.
06:45And that's why the cells need to heal the cells.
06:50If you don't have a hole, you'll have to meltdown the cells.
06:56If you don't have to prevent it, you'll have to work with them.
07:01I'll ask you.
07:03Yes!
07:06What the hell is that? You're so stupid.
07:10Don't worry about it. It's just a hattari.
07:14That's right, hattari.
07:18No...
07:18You're not a type of type that you're talking about.
07:24The right side of the earth is the island of the river.
07:27It's hard to work like this.
07:28It's hard to work.
07:31I don't feel bad about it, but I love it.
07:36That's right.
07:38I don't think it's enough for this kind of thing.
07:44I'm sorry.
07:46I'm sorry.
07:51Emergency.
07:53I'm sorry.
07:53This is the ship, and now the third ship is on the Bepsi Tate.
07:55Is it ever the Bepsi Tate if it's here?
08:04Oh...
08:04The same ship is fouled.
08:06What happened?
08:10Don't forget!
08:10Let's go!
08:13The細胞!
08:14Let's go to the tissue tissue!
08:16I got it!
08:20The細胞.
08:21The細胞.
08:24The細胞.
08:25The細胞.
08:25The細胞.
08:26The細胞.
08:27The細胞.
08:29Let's go!
08:30Yes, I know!
08:32Let's go!
08:34Yes!
08:36Yes!
08:39If you were not like that,
08:41go ahead!
08:42Yes!
08:48The細胞.
08:49The細胞.
08:50The細胞.
08:51The細胞.
08:51The細胞.
08:52The細胞.
08:52The細胞.
08:54The細胞.
08:54It's the細胞.
08:55The細胞.
08:57It's the細胞.
08:58All the細胞.
09:04You're not alone.
09:06This is a habit of daily life.
09:09It's not a thing about alcohol and脂肪.
09:13It's a stress.
09:15I'm sorry about it.
09:20I'm sorry about it.
09:23I don't know about it.
09:24No, it's not that.
09:26It's the most part.
09:27It's because of him.
09:30He's?
09:31Well, if you're here, you'll come back.
09:36If you're alive, you'll come back.
09:39As you can see, there's no way.
09:47Sorry, just...
09:49What?
09:51Where are you going?
09:52No way.
09:55There's no way.
09:57There's no way.
09:58There's no way.
09:59No.
10:03I've been working with him until now.
10:07I'm sure.
10:15It's no way.
10:17It's scary.
10:18There's no way.
10:20It's fine.
10:31There's no way.
10:35I don't know.
10:39I'll run away from the wall.
10:45Emergency!
10:47I'm going to attack the rink of the rink of the rink!
10:48The rink of the rink of the rink of the rink of the rink!
10:51What is this?
10:54What is this?
11:00The rink of rink of rink of the rink of the rink of the ammonia is being absorbed!
11:04The rink of the rink of rink is not preserved!
11:07The rink of rink of rink of rink is not preserved, but the rink is followed!
11:11That...
11:13That man...
11:15For the rink of rink of the rink of rink, we need a arot of the rink of the rink
11:20of the rink of the rink!
11:20Stop!
11:21Go, go, go!
11:22Go, go.
11:23Let'o go!
11:24Go, go!
11:25What's this?
11:53Pits口から落ちたら助からないぞ気をつけろ酸素がお前本気で逃げたかと思っただろう
11:54Well, it was just a good time for a long time, so I just had a good time for a
11:58long time.
11:59Can you tell me?
12:01Yes.
12:11The海洋 is going to go to the left-hand side!
12:14The VACA毒素 is going to be in the air!
12:17No, no, no, no, no, no, no!
12:19I can't stop eating!
12:21Is it a hole in a hole in a hole?
12:24Why is that?
12:27What's happening?
12:31Hey, there's something!
12:40What?最近?
12:42What the hell?
12:44What the hell?
12:45That's what the hell!
12:45But if we can live in this land of the river...
12:51That's it.
12:52That's what it is.
12:54The cause of this is the cause of the river.
12:57We can live in stronger blood and more.
13:01The pyruscine.
13:04Helicobacter pyrus.
13:06It allows us to create a compound in our area.
13:10アルカリ性のアンモニアを作り出す。
13:16これにより胃酸を中和して胃の中で生きることができ、
13:21VACA毒素を分泌して胃粘膜を傷つける。
13:25胃海洋の原因は、このピロリ菌の存在が、
13:26かなりの割合を占めると言われる。
13:32奴ら、ウレアーゼという酵素によって生じるアンモニアで、
13:37胃酸を中和してこの胃の中に住み着くことを可能にしてやがる。
13:42様々な有害物質を作り、胃粘膜を傷つけるんだ。
13:43おいそっち!シェフト急げ!
13:48な、なんてやつだ!
13:56あれは、ハッケッティウさん!
13:58いくぞ!
14:02それ以上ピロリ菌に、胃粘膜を傷つけさせるな!
14:04了解っぜ!
14:05覚悟しろ、バケモン!
14:09ええ!
14:14ええ!
14:15ええ!
14:18ええ!
14:19いこう!
14:20ええ!
14:21酸素を運ぼう!
14:22ええ!
14:22正気か!
14:23こんな状況で!
14:25そのために戻ってきたんだろう!
14:29ハッケッキュウさんたちの状況に比べたら、このくらい!
14:47ええ!
14:49ええ!
14:50ええ!
14:52ええ!
14:53ええ!
14:54走れ!
14:55ええ!
15:02よけて!
15:03ええ!
15:14Okay, let's go!
15:16Okay, let's go!
15:20Okay, let's go!
15:22Thank you!
15:26Oh, a little bit!
15:29Oh!
15:33Oh!
15:39Hey, are you okay?
15:41I'm okay. I don't have a problem.
15:46I'm going to go back.
15:48I'm really okay.
16:04If it's bad, I'll go back to you.
16:08I know.
16:10Oh, that's so hard.
16:18I'll make it!
16:19I'll decide!
16:35Yara!
16:36What a fool!
16:48Let's go!
16:49How do you feel?
16:52Don't you go!
16:54We'll be destroyed!
16:55Let's go!
16:57Oh no!
17:40Oh
17:42I
17:45I
17:47I
17:48I
17:48I
17:49I
17:50I
17:50I
17:51I
17:52I
17:53I
17:53I
17:53I
17:54I
17:54I
17:56I
17:57I
17:57I
17:58I
17:59I
17:59I
18:00I
18:04I
18:04I
18:04I
18:05I
18:06I
18:06I
18:06I
18:06I
18:06I
18:07I
18:08I
18:08I
18:08I
18:08I
18:08I
18:08I
18:09I
18:09I
18:09I
18:10I
18:10I
18:10I
18:10I
18:11I
18:12I
18:12I
18:12I
18:12I
18:13I
18:13I
18:13I
18:16I
18:17I
18:17I
18:17I
18:18I
18:18I
18:19I
18:19I
18:20I
18:21I
18:22I
18:22I
18:22I
18:23I
18:23I
18:25I
18:25I
18:25I
18:26I
18:26I
18:26I
18:28I
18:29I
18:29I
18:30I
18:30I
18:30I
18:30I
18:30I
18:31I
18:32I
18:32I
18:32I
18:32I
18:59I
19:00I
19:00I
19:01I
19:01I
19:01I
19:04I
19:05I
19:06I
19:07I
19:08I
19:08I
19:08I
19:09I
19:09I
19:09I
19:10I
19:11I
19:11I
19:11I
19:12I
19:12I
19:12I
19:12I
19:12I
19:13I
19:13I
19:14I
19:14I
19:15I
19:20I
19:20I
19:20I
19:20I
19:20I
19:24I
19:31I
19:32I
19:32I
19:33I
19:34I
19:35I
19:35I
19:38I
19:39I
19:41I
19:43I
19:43I
19:43I
19:45I
19:45I
19:47I
19:54I
19:58I
19:59I
20:00I
20:00I
20:01I
20:03I
20:03I
20:03I
20:04I
20:04I
20:04I
20:04I
20:04I
20:04I
20:05I
20:07I
20:08I
20:08I
20:09I
20:11I
20:11I
20:12I
20:13I
20:34I
20:35I
20:45I
20:45I
20:50I
20:50I
20:50I
20:51I
20:51I
20:51I
20:51I
20:51I
20:51I
20:51I
20:54I
20:56I
20:58I
21:03I
21:08I
21:10I
21:11I
21:12I
21:21I
21:23I
21:24I
21:25I
21:26I
21:32I
21:37I
21:38I
21:39I
21:39I
21:39I
21:39I
21:39I
21:40I
21:40I
21:40I
21:40I
21:43I
21:44I
21:44I
21:45I
21:45I
21:46I
21:46I
21:46I
21:46I
21:47I
21:47I
21:47I
21:48I
21:52I
21:54I
22:11I
22:11I
22:14I
22:15I
Comments