Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
مسلسل Dear Hongrang مترجم - Episode 1
Transcript
00:00:28You
00:00:37You
00:01:01You
00:01:06You
00:01:07You
00:01:08You
00:01:10You
00:01:11You
00:01:25aspian!
00:01:28Trangie! Trangie!
00:01:33Trangie!
00:01:36하면서!
00:01:41Strangie!
00:02:06Oh
00:02:17Oh
00:02:42Oh
00:02:52Oh
00:02:54Oh
00:03:16Oh
00:03:42Oh
00:03:45Oh
00:03:45Oh
00:03:46Oh
00:03:46Oh
00:03:47Oh
00:03:47Oh
00:03:47Oh
00:03:55Oh
00:03:56Oh
00:03:59Oh
00:03:59Oh
00:04:01Oh
00:04:03Oh
00:04:04Oh
00:04:22Oh
00:04:23Oh
00:04:24Oh
00:04:24Oh
00:04:25Oh
00:04:25Oh
00:04:25Oh
00:04:25Oh
00:04:31Oh
00:04:32I
00:04:34Oh
00:04:36Oh
00:04:36Oh
00:04:39I was always a person that I'd love to see.
00:04:45I was always a person who was born.
00:04:48I got married.
00:04:50I got married to my sister.
00:05:04I got married to my sister.
00:05:06He died.
00:05:07He died.
00:05:08He died.
00:05:09He died.
00:05:10He died.
00:05:11I was a kid.
00:05:14He was a kid?
00:05:15He was a kid.
00:05:16He was a kid, not a kid.
00:05:21He was a kid who died, but he was a kid.
00:05:24He ate the food, and he found a meal.
00:05:30But he was a kid that took the kid.
00:05:32He's not a big deal.
00:05:32Right.
00:05:33He's in the back of his head.
00:05:44Yes.
00:05:47Your husband...
00:05:49Where are you?
00:05:51You are here.
00:05:55Okay.
00:06:08You know what I've done with my wife?
00:06:13And it's a very hard time.
00:06:15And I'm a big brother.
00:06:19He's in my heart.
00:06:20I think it's just a bit like a scene, but I think it's a bit like a scene.
00:06:23I think it's a scene.
00:06:29I don't know.
00:06:32I'm not sure what's inside of him.
00:06:34What's up, what's up, what's up, what's up, what's up.
00:06:42I can't believe it.
00:06:54I can't believe it.
00:06:59I can't believe it.
00:07:01I can't believe it.
00:07:03I can't believe it.
00:07:05I can't believe it.
00:07:06I can't believe it.
00:07:14objetos bpp 피지ать.
00:07:16이, 이 상단에서는 때로 이런처럼 물건들이 없어지곤하지.
00:07:20안 밖으로 좀 더듕들이 좀 있어�uca.
00:07:25I can't find them.
00:07:28I can't find them.
00:07:31I can't find them.
00:07:37There's a lot to do it.
00:07:46But they're not there anymore.
00:07:49You're not going to die yet, you're not going to die yet, you're not going to die yet.
00:08:01You're not going to die yet.
00:08:39You're not going to die yet.
00:09:10You're not going to die yet.
00:09:14You're not going to die yet.
00:09:40You're not going to die yet.
00:09:48You're not going to die yet.
00:10:00You're not going to die yet.
00:10:07You're not going to die yet.
00:10:17You're not going to die yet.
00:10:59You're not going to die yet.
00:11:00You're not going to die yet.
00:11:02You're not going to die yet.
00:11:04You're not going to die yet.
00:11:07You're the same ones.
00:11:07There's a heavy wind.
00:11:08You're not going to die yet.
00:11:10Okay!
00:11:11You're not going to die yet.
00:11:32You're going to get out of here.
00:11:33You're going to get out of here!
00:11:33You're going to get out of here!
00:11:34Yes!
00:11:48.
00:11:49.
00:11:50.
00:11:50.
00:11:50.
00:12:02.
00:12:03.
00:12:04.
00:12:07.
00:12:07.
00:12:08.
00:12:08.
00:12:08.
00:12:08Come on!
00:12:47I don't know.
00:13:08I don't know.
00:13:16웬넘이냐?
00:13:24누구냐고 물었다.
00:13:28심가.
00:13:30무진이라 합니다.
00:13:32아, 민상단.
00:13:37행불된 독자 대신에 들어앉았다는 양자로구만.
00:13:42한데 이 시각에 여기는 웬일이오?
00:13:46관례차 지방분점에 다녀오는 길이오만.
00:13:48물에 대한 사과는 없고.
00:13:51언행에는 냉조가 가득하니.
00:13:53하대라고 봐도 되겠습니까?
00:13:57그럼 들어 어쩔까.
00:14:00비천한 돈이 넘쳐나도 한나 장사치인걸.
00:14:06이 안을 좀 봐야겠다.
00:14:10어허!
00:14:19왜?
00:14:20이 안에 내가 보면 안 될 거라도 숨겨온 한나.
00:14:24지금 민상단의 일행을 수색하시겠다는 겁니까?
00:14:28그럴 명분이 없으실 텐데요.
00:14:31명분은 없어도.
00:14:33힘은 있지.
00:14:46내 여인을 등멸했으니 어찌 감당하시겠어?
00:14:52그게 아니라 내가 지금 급히 어떤 놈을 찾아야.
00:14:57또한 민상단의 일행을 무력으로 제압하고 모욕한 것에 대해서도.
00:15:02대가를 줄어야 할 것.
00:15:05허나 그보다 먼저 관으로 가서 이 야밤의 무장한 왈패들을 움직인 연휴부터 알아볼까요?
00:15:14아이고, 미안하네.
00:15:17내 술이 과했는가.
00:15:19그저 허세를 좀 부리고 싶었네.
00:15:25내가 급히 가볼 데가 있는 걸.
00:15:27어떡하세요?
00:15:28가자!
00:15:30가자!
00:15:31네!
00:15:47어쩌자고 저 잔악한 자를 건드렸어.
00:15:51어찌 그리 모모해?
00:15:53내 눈에 먼저 띄었으니 망정이지.
00:15:55그 자에게 잡혔으면 어쩔 뻔했어.
00:15:57아마 지금쯤 주리를 틀리고 있으려나.
00:16:00아니지.
00:16:02그 양반 성정이 개 같던데.
00:16:04벌써 있지만은 뜯겨져나가고 없을걸?
00:16:07덕분에 살았단 말이지.
00:16:11석 달 만에 보는 오라비에게 환영 인사 한번 거하구나.
00:16:17보고 싶었어.
00:16:32잘하였다.
00:16:34여러 해 동안 쌓여만 있던 문점의 재고들을 네가 단숨에 해결하고 왔구나.
00:16:39아버님의 가르침을 따랐을 뿐입니다.
00:16:43알다시피 사흘 후에 만상과의 협약식이 있다.
00:16:47경화드립니다.
00:16:49네가 선두에 설 것이다.
00:16:51예.
00:16:52네가 행렬을 이끌고 협약서에 인장을 찍을 것이다.
00:16:57하나.
00:16:58은거래는 마님의 소관이고 아버님도 계신데.
00:17:01어찌 감히 제가.
00:17:0312년 전 부인의 극심한 반대에도 불구하고.
00:17:07기어이 내가 널 양자로 삼은 이유가 무엇인지 아느냐?
00:17:11홍랑을 대신케 하기 위함이 아닙니까?
00:17:15나를 대신하려 함이다.
00:17:17너를 나로 삼으려는 게야.
00:17:19부인의 심신이 혼미한 이 때가.
00:17:23나의 위상을 세울 적기다.
00:17:26모두에게 보여주가라.
00:17:29네가 누구인지.
00:17:32안 들려!
00:17:34더 갖고 오라잖아!
00:17:37고용샷으로.
00:17:39주혈한 명이 있었습니다.
00:17:41누구의 명?
00:17:43네 놈이 지를 명에 내 명 말고 또 있느냐?
00:17:47으악!
00:17:48으악!
00:17:48마님 저세 잘해주시오.
00:17:51상장 가져와라!
00:17:52마님 저세 잘해주시오.
00:17:53마님 저세 잘해주시오.
00:17:53이거 놔!
00:17:54더하시오란 말이다.
00:17:56상장 가져와라.
00:17:58마님 저세 잘해주시오.
00:18:01이런 못난 애미를 봤나.
00:18:07돌아가자.
00:18:09괜히 온 듯 싶으니.
00:18:10어디 절에서야 아드님을 해오한들 알아보기나 할까.
00:18:18길걱자님.
00:18:19길걱자님.
00:18:22길걱자님.
00:18:24잠시만.
00:18:25잠시만.
00:18:29길걱자님.
00:18:31내 아드님은요?
00:18:32아드님은 어디 계세요?
00:18:34정의영.
00:18:35정의영.
00:18:35아드님이 안중에 있기나 한 것이여.
00:18:38어밀한 자가 어찌 이리 맥없이 무너져.
00:18:41부재가 길수록 돌아올 자리가 견고해야 하는 법.
00:18:45한 씨 대비 지도 못할 망정.
00:18:47이따위로 넋살 놓고 있단 말이여.
00:18:51그저 보고 싶어서 보려고.
00:18:56향해 취하면 간혹이라도 아드님의 얼굴이 보이니.
00:19:01그렇게라도 보고 싶어.
00:19:05그렇습니다.
00:19:09보입시오.
00:19:11나 이것을 다 끊을 터이니.
00:19:16어디 절을 살펴주세요.
00:19:19아드님을.
00:19:21내 아드님을.
00:19:24돌려보내주세요.
00:19:36어서.
00:19:39제비를 하시오.
00:19:42곧.
00:19:43귀객이 당도할 것이니.
00:19:47귀객.
00:19:58고맙습니다.
00:20:02고맙습니다.
00:20:04고맙습니다.
00:20:09고맙습니다.
00:20:09고맙습니다.
00:23:09보여주어야지.
00:23:14네가 무엇인지.
00:23:18꿇거라.
00:23:42어르신지요.
00:23:46어르신지요.
00:23:57어르신지요.
00:24:00어르신지요.
00:24:08어르신지요.
00:24:21You need to go! You need to go!
00:24:24Now, what is the idea of all this?
00:24:26What is the purpose of the voting system?
00:24:29The purpose of all this is to protect the people's rights.
00:24:33What is the purpose of this weapon?
00:24:35What is the purpose of this weapon?
00:24:44I'm going to give you a lot of pride and honor to be able to give you what I'm going
00:24:55to do with you.
00:24:56I'm going to give you a lot of time.
00:25:00I'm going to take all my responsibility.
00:25:03I'll be able to take my hand.
00:25:05Today, today, and today,
00:25:08I will be able to take my own
00:25:10and be able to take my own
00:25:11and be able to take my own.
00:25:21Father's father.
00:25:24You will be able to take my own
00:25:25and take my own.
00:25:50Why are you looking at your face?
00:25:52Why are you looking at your face?
00:25:53Are you okay?
00:26:16I'm going to go.
00:26:19I'm going to go.
00:26:20I'm going to go.
00:26:23Why?
00:26:24I'm going to go.
00:26:30What's up?
00:26:34뭘.
00:26:35혹랑이 찾는 거?
00:26:37아니.
00:26:38떠나려는 거.
00:26:48너가 그 거짓들이 무슨 일을 하고 다니는지 진작 가늠하고 있었어.
00:26:52That's right.
00:26:52Which means a lot.
00:26:54But when you get more of a big deal to kill me.
00:26:56But then you're getting bigger to the place.
00:27:01That's why...
00:27:02I'm making a lot of money.
00:27:03I'm making money.
00:27:04I'm making money.
00:27:05There's not so much money.
00:27:06I'm making money.
00:27:07So, I'm going to go to the house for the house.
00:27:12I'm going to go to the house.
00:27:20Then when I can't find a job I'm going to go.
00:27:29Then I'll go.
00:27:34I'll be there.
00:27:35I'll go and find out.
00:27:36Well, my father's not going to go.
00:27:42I'm not going to be a kid, because I can't be a kid here.
00:27:43I'm going to be a kid who doesn't like it anymore.
00:27:50I'll be able to find a kid.
00:27:52I'm going to find a kid in a kid who is close to me.
00:27:57I'll be able to find a kid who is close to me.
00:27:58I'm a kid who wants to see the kid and also wants to see what he's looking for.
00:28:07My child is 3, and my child is 2.
00:28:10I am always looking for a second to find a home,
00:28:12and I am able to get the first of my son.
00:28:15It was about 12 years ago.
00:28:18I heard that my name is Hamphongdee,
00:28:20and my name is my name.
00:28:22I'm not sure how I will give you a chance to show you.
00:28:26But I will tell you how I'll find you.
00:28:28Are you still so sad to know what you think of?
00:28:31The years I've been thinking about this, I'm just a little crying.
00:28:35I'm going to eat and eat and eat.
00:28:37I'm not gonna have to escape the whole world.
00:28:39I'm gonna eat all the way up to all my shit.
00:28:46So I'm going to take them?
00:28:49Let's see.
00:28:51I'm going to be a man who was trying to get out of here.
00:28:56No one was going to be a rumor,
00:28:58but I had to put a bag of paper
00:29:01and a foot in the middle of the bag.
00:29:04I'm a bad guy.
00:29:05I'm a bad guy.
00:29:08You're a bad guy.
00:29:09I'm not going to be a bad guy.
00:29:12I'm not going to be a bad guy.
00:29:16You're going to get a little bit more than that.
00:29:21It's a little...
00:29:22I'm not going to be a bad guy.
00:29:26I was born in the world where I grew up and grew up in the middle of my life.
00:29:32I was born in the middle of my life.
00:29:35I've never been able to find a place in my life.
00:29:38That's strange.
00:29:42I've never been able to find something like an illness or something like that.
00:29:46I can't remember.
00:29:49I've never been able to live in my life.
00:29:57I'm going to let you know what I'm going to do.
00:30:04It's not going to happen to me.
00:30:09I'm going to let you know what I'm going to do.
00:30:15If I let you know what I'm going to do,
00:30:18I'm going to let you know.
00:30:20Do you know what?
00:30:20You are going to let me know what to do.
00:30:22I'll tell you what I'm going to do.
00:30:25You're going to let me know what's going on.
00:30:29I will let you know what I'm going to do.
00:30:32That's what happened.
00:30:49That's my...
00:30:50...the king.
00:31:19I'll just leave you.
00:31:27Noé!
00:31:28Noé!
00:31:40Jay, you're fine?
00:31:44Okay...
00:31:51I don't know what the other thing is.
00:31:52I'm going to sleep in the middle of my life.
00:31:55I didn't care about it.
00:31:56My wife!
00:32:01There!
00:32:06Hon Porto-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do
00:32:09-do-do-do-do-do-do-do-do!
00:32:24Oh
00:32:49I don't know.
00:32:58What is it?
00:33:00that's what I'm doing.
00:33:12The back...
00:33:15...the front...
00:33:18...the front...
00:33:19...the front...
00:33:22...the front...
00:33:23...the front...
00:33:26Yes.
00:33:29Yes.
00:33:56And I'll start going.
00:34:15Can you ask me if I have anything else?
00:34:17Yes.
00:34:18I can't believe it.
00:34:19If I have anything, it might not be more.
00:34:21If I have anything wrong with the editor, I can put more information on my interests.
00:34:23Yes.
00:34:24You might buy anything like this.
00:34:24You might buy anything with me, but…
00:34:25If I have any money, I'll pay for it even after I leave.
00:34:25But it is real, then how would it be?
00:34:26Guys, what?
00:34:26Who is that?
00:34:26We are going to dump you in.
00:34:28Here I go.
00:34:40Let me go.
00:34:41Go.
00:34:42Go.
00:34:43Go.
00:34:45Go.
00:34:48Go.
00:34:49Go.
00:34:49Go.
00:34:49Go.
00:34:50Go.
00:34:50Go.
00:34:53I've been so tired and tired.
00:34:55I've been so tired and tired.
00:34:58I've been so tired and tired.
00:35:01I've never been so tired.
00:35:04But I'm not afraid.
00:35:09It's okay.
00:35:44It's a real thing.
00:35:47It's a real thing. It's a real thing.
00:35:58It's a real thing.
00:35:58You can see the body and the body of your body.
00:36:02You can see the body of your body that's not a real thing.
00:36:04I have no idea how many people regarding them.
00:36:05It's not just an ally, it's like the male character, but it's very important for the judge to communicate.
00:36:13Even if you look after the judge's body, the female character was very much better.
00:36:18Well, then...
00:36:21You guys are really like me?
00:36:23I agree...
00:36:24After that!
00:36:26I'm on the way you just saw that!
00:36:28I'm not the same for you!
00:36:30Hello, how can I say that?!
00:36:31If you're just, I don't know about it!
00:36:35I'm sorry, I'm sorry.
00:36:37I'm sorry.
00:36:37I'm sorry.
00:36:40Okay.
00:36:40Let's go.
00:36:42Let's go.
00:36:44Let's go.
00:36:45What do you remember?
00:36:50I don't remember.
00:36:51I don't remember.
00:36:54It's the only memory that we were at the same time.
00:37:00You're not stuck with me.
00:37:01What you remember...
00:37:04I don't remember anymore.
00:37:05I don't remember the name of the dog who was walking around for years.
00:37:11I don't remember the name of the dog with the dog.
00:37:16If you don't remember them...
00:37:18You remember my name, I'm not sure...
00:37:19You remember them...
00:37:20You were within my name that I remember it.
00:37:24That's correct.
00:37:24You were really looking at me...
00:37:26You're the one who was going to be a first time.
00:37:28You're the one who had a lot to see.
00:37:31I'm thinking about it.
00:37:32But I don't remember that.
00:37:34So if you're a kid, you're someone who's got to know?
00:37:36I'm not a kid.
00:37:37It's not a kid, but you're not a kid.
00:37:40You don't know.
00:37:42You don't know.
00:37:43You don't know.
00:37:44You don't know the idea!
00:37:45You don't know!
00:37:46You're not a kid!
00:37:47You're the one that's not me!
00:37:47...
00:37:51...
00:37:52...
00:37:53...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:59Yes.
00:38:02It was an example.
00:38:07I just started looking for a couple of years.
00:38:12I can't see my parents, but there's no need to be seen.
00:38:18But there is no need to be done.
00:38:19It's not a lie.
00:38:23It's not a lie.
00:38:25It's not a lie.
00:38:31So I'll go.
00:38:35I'm sorry.
00:38:37I'm sorry.
00:38:38I'm sorry.
00:38:40I'm sorry.
00:38:45I'm sorry.
00:38:45I'm sorry.
00:38:45It doesn't matter.
00:38:46You know, it's a lie.
00:38:48It's so pretty.
00:38:49That it's okay.
00:38:52It's not necessary.
00:38:52I'm sorry, don't you?
00:38:55You're not sad.
00:38:59You can't answer your question.
00:39:00How are you doing?
00:39:21I can't wait to see you in the middle of the year, but I can't wait to see you in
00:39:29the middle of the year.
00:39:29I'm so sorry, I'm so sorry.
00:39:33Please forgive me.
00:39:39No, I'm not.
00:39:45My mother is not.
00:39:59I'm right.
00:40:01Right.
00:40:05You're like this.
00:40:07You're my son.
00:40:11Now that I know how I'm looking for you,
00:40:15I'm trying to get a deep breath.
00:40:20Don't you?
00:40:21You're right.
00:40:23You're right.
00:40:25Don't you beware that much!
00:40:28You're right.
00:40:31And the two times he'll beware that you're not alone!
00:40:45Don't stop laughing.
00:40:46...
00:40:47...
00:40:48...
00:40:48...
00:40:48...
00:40:49When I was born, I think it's a long time ago.
00:40:51I never knew that.
00:40:54I didn't want to go to one hour.
00:41:01Where were you?
00:41:03I thought it was harder than me.
00:41:08How did you go, how it changed?
00:41:10And I was also looking-out.
00:41:15Look at that.
00:41:17Look at that.
00:41:18Look at that.
00:41:19Look at that.
00:41:20Look at that.
00:41:24Then...
00:41:30That is not true.
00:41:32What do you think?
00:41:39No.
00:42:02What do you think?
00:42:03Yes.
00:42:08I'll take it.
00:42:10I'll take it.
00:42:11No.
00:42:15No.
00:42:16No.
00:42:28No.
00:42:30No.
00:42:30No.
00:42:32Oh, my God.
00:43:05홍랑아, 지금 돌아와줬으면 좋겠다, 네가.
00:43:13그럼 그 가짜놈 치워버리고 너랑 나 전처럼 돌아갈 수 있을 텐데.
00:43:55너 이라.
00:44:07저런 게 홍랑이라고?
00:44:34저게 해 보자는 거지?
00:44:36젖던 것이 누이라면 불어라도 지우고 싶었겠지.
00:45:05아드님, 앉으세요.
00:45:08어서.
00:45:18자네는 이름이 뭔가?
00:45:22이네라고 합니다.
00:45:24날 때부터 듣고 말하는 것을 못합니다.
00:45:28안타까운 일이나 그래서야 널 잘 보호할 수 있겠느냐?
00:45:33맹인이 눈으로는 볼 수 없는 것들을 감지하듯 이 아이도 그렇습니다.
00:45:39귀에는 들리지 않는 기운들을 오히려 저보다 훨씬 더 예리하게 읽어내죠.
00:45:44특히 살기나 적대감 같은 것을요.
00:45:51더구나 송구하지만 저 또한 무부로 살아왔으니 제 한 몸 지키기에 부족하지 않습니다.
00:45:59그러니 염려 놓으시지요.
00:46:03허면 태생은 어찌 됐는지 한 집에서 거하자면 그 정도는 알아야.
00:46:10저 역시 여태 저라는 인물의 출처를 모르고 살았습니다.
00:46:15허라 만약 이 아이의 모호한 신원이 문제가 된다면 돌려보내고 저도 함께 떠나겠습니다.
00:46:29아니에요.
00:46:31그저 궁금했을 뿐입니다.
00:46:33아드님이 좋으시다면 되었으니 얼른 들어요.
00:46:36드세요.
00:46:51드세요.
00:47:00드세요.
00:47:00아니 저 물건이 얘가 어디라고.
00:47:03내가 오라고 했어.
00:47:04거기 앉아라.
00:47:13서로 인사를 나누거라.
00:47:17I have to hold your hand.
00:47:19This is your hand, but the previous hand has been my hand.
00:47:26It's your hand.
00:47:30He was the man, you were the one who was Л.
00:47:32He was the man who was born again.
00:47:35He don't know anything about it anymore.
00:47:36He's going to be able to learn more about what he's going to do.
00:48:36I'm not sure what that means.
00:48:37Um, I'm sorry.
00:48:39I just remember that?
00:48:41I don't know if I was a kid, but I don't know what that means.
00:48:48I don't know if I was the person.
00:48:52What is it?
00:48:56What's that?
00:48:57This guy's a friend's friend's friend.
00:48:59Why are you there?
00:48:59What's that?
00:48:59Is this guy who is dead?
00:49:00What do you think?
00:49:00Is this guy's friend?
00:49:05Is this guy who has a friend who is dead?
00:49:07The guy who is dead, who is dead?
00:49:14I'm not going to be in a movie.
00:49:17I'm not going to be in a movie.
00:49:18But I'm not going to be in a movie.
00:49:22I'm not going to be in a movie.
00:49:22I'm going to be looking for the next time.
00:49:24A lot of people would be able to find the information, and then you would find the information on the
00:49:28screen.
00:49:29And now you are going to find the information on the inside of your car.
00:49:32Now I'm going to find the information on the inside of your car.
00:49:42It's so important that my sister will find the information on the inside of your car.
00:49:48So I'm going to find him to protect him, so I'm going to find him to protect him.
00:49:49So I'm going to find him to protect him and to protect him.
00:53:23Father, you are waiting for me.
00:53:25Yes.
00:53:39Right, Noreang.
00:53:41Your heart is my heart.
00:53:44Your heart is my heart.
00:53:45But I can't wait for you.
00:53:47Then I'll kill you.
00:53:50So, I'll ask you to ask you.
00:53:55I'll kill you.
00:53:55Let's go.
00:54:25불러보도록 해라.
00:54:26네.
00:54:31이야, 진짜 볼수록 장관이지 않냐?
00:54:35내가 만약 이런 집에서 내내 자랐다면
00:54:38지금과는 좀 달라졌을까?
00:54:44그랬다면
00:54:48널 몰랐겠지 아마.
00:55:18뭐야, 여기 왜 이래?
00:55:44어울리네.
00:55:56보아하니 처먹으려고 꽁쳐놓은 건 아닌 것 같고.
00:55:59어우.
00:55:59Let's go.
00:56:31잠깐.
00:56:38머리 안에 점이 있어?
00:56:42점이 있었나? 아마한테?
00:56:45봐. 다시 봐야겠어.
00:56:46다친 건데?
00:56:49가족도 집도 없이 떠돌며 살다 보면
00:56:52하찮게 생길 수 있는 상처지.
00:56:54하필 거길 다쳤다.
00:56:55왜 그랬는지 어떻게 그랬는지
00:56:57내가 얼마나 험하게 살아왔는지
00:56:59어디 한번 구구절절들어 놓아볼까?
00:57:01아님 그래서 내가 어찌 잘 아는지
00:57:06보여줘?
00:57:08놔. 놔.
00:57:11놔.
00:57:16어디 감히 손을 대?
00:57:22내가 할 말인 듯한데
00:57:25두 번 다시
00:57:26이 아이를 함부로 하지 마라.
00:57:33두 번 다시
00:57:36나한테 지시하지 마.
00:57:39형님.
00:57:43형님.
00:57:44그렇지.
00:57:46내 그렇게 불러뜨려야지.
00:57:49어차피 한동안 낼 것을
00:57:50내 그리 인색하게 볼 건 없으니까.
00:57:53형님.
00:57:55그간 노후가 많으셨습니다.
00:57:58내 자리에 박혀 계시느라
00:58:01곧 알아서 뽑아들을 터이니
00:58:03계시죠.
00:58:05이렇게 애쓸 것 없이.
00:58:13흐리 쉬워 보이냐.
00:58:21말툭도 12년이면 뿌리를 내려.
00:58:26너...
00:58:28그래서 버텨보시겠다.
00:58:31그래야지 명색이 말뚝이고 본분이 자리를 표시하는 것인데
00:58:36근본도 모를 가짜 따위에게
00:58:39그 자리를 내주면 되나?
00:58:44가짜...
00:58:45이럴까?
00:59:00괜찮아.
00:59:02이럴까?
00:59:19I don't know.
00:59:41I don't know.
01:00:09I don't know.
01:00:12I don't know.
01:00:28I don't know.
01:00:35I don't know.
01:00:39I don't know.
01:00:46I don't know.
01:00:49I don't know.
01:00:49I don't know.
01:01:19I don't know.
01:01:26I don't know.
01:01:33I don't know.
01:01:57I don't know.
01:02:01I don't know.
01:02:03I don't know.
01:02:20I don't know.
01:02:37I don't know.
01:03:05I don't know.
01:03:33I don't know.
01:03:35I don't know.
01:04:08I don't know.
01:04:35I don't know.
01:05:05I don't know.
01:05:43I don't know.
01:06:14I don't know.
01:06:44I don't know.
01:07:14I don't know.
01:07:40I don't know.
Comments

Recommended