Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Transcript
00:00:00The End
00:00:39Oh, my God.
00:01:00Oh, my God.
00:01:29Oh, my God.
00:02:00Αμέσως ζητήσαμε και σε υιοθετήσαμε.
00:02:03Ύστερα από λίγα χρόνια, ο Μακάριτης ο Πατέτος, ο άντρας μου, πέθανε.
00:02:13Όταν ζούσε, το όνειρό του ήταν να σε διεξιωματικό, όπως ήταν και ο ίδιος.
00:02:23Ευχαριστώ.
00:02:29Δηλαδή, η ζωή μου είναι μια ολόκληρη ιστορία.
00:02:37Οι τότε γονείς μου ποιήσαν.
00:02:39Μήπως είμαι ενόδωφη.
00:02:40Όχι, όχι, παιδί μου.
00:02:43Όπως έμεθα Αρουάτερα, η Μακάριτης σαν η μητέρα σου ήταν τίμια γυναίκα.
00:02:48Όταν βέθαινε στην κατοχή, άφησε εσένα που ήσουνε τεσσάρου χρονών.
00:02:52Και ένα μικρό κοριτσάκι.
00:02:56Δεν έμαθα όμως ποτέ ποια ήταν η τύχη της αδελφούλας σου.
00:03:00Ο πατέρας σου είχε χαθεί.
00:03:02Με συγχωρείτε.
00:03:03Δεν ήξερα ότι θα σας πικράω τόσο με αυτά που σας ρώτησε.
00:03:07Μα γιατί ανοίξαμε αυτή τη συζήτηση.
00:03:09Ενώ έχουμε να πούμε τόσα ωραία πράγματα.
00:03:12Να μιλήσουμε για την ευτυχία σου με τη Μαρίνα.
00:03:15Για την οποία ξέχασα να σου πω, πονηρούτσιγε.
00:03:18Και διάλεξες μια εξαίρετη κοπέλα για σύντροφο της ζωής σου.
00:03:22Ναι μητέρα. Έχεις δίκαιο.
00:03:24Η Μαρίνα είναι της αυρώς.
00:03:28Αλήθεια, θα μας περιμένει να πάμε στο σπίτι.
00:03:31Φιάζεσαι κατεργαράκο.
00:03:32Άντε σήκω λοιπόν, πάμε.
00:03:56Είχα θυμώσει που δεν ήρθα στους αρεβόνες μου, Τερέζα.
00:03:59Σε παρακαλώ Μαρίνα, μη μου κρατάς κακία.
00:04:01Ξέρεις ότι είχα τη μητέρα μου άρρωστη, δεν μπορούσα να την αφήσω μόνη.
00:04:04Άλλωστε, λυπήθηκα κι εγώ που δεν ήρθα.
00:04:07Πες μου, είναι καλός ο Δημήτρης, είναι όμορφος, σου αξίζει.
00:04:10Ναι Τερέζα, είναι ακριβώς όπως το φανταζόμουν, όπως τον ήθελα.
00:04:14Ευγενικός, ωραίος, καλός.
00:04:16Χαίρομαι, χαίρομαι που είσαι ευτυχισμένη.
00:04:19Δεν βλέπω την ώρα και τη στιγμή να τον γνωρίσω.
00:04:22Νάτος!
00:04:24Γεια σου.
00:04:26Τι κάνεις Μαρίνα μου.
00:04:28Ευχαριστώ, εσείς πώς περάσατε.
00:04:29Καλά.
00:04:34Η Τερέζα.
00:04:35Ο Δημήτρης.
00:04:36Ναι, πώς είστε.
00:04:37Καλά.
00:04:38Η Μαρίνα μου έχει μυρίσει τόσο πολύ για εσάς, που και στον δρόμο ακόμη αν σας έβλεπα θα σας γνώριζα.
00:04:41Το ίδιο σημαίνει και σε μένα.
00:04:43Δεν ξέρω.
00:04:44Όταν μου μιλούσε η Μαρίνα για εσάς, ένιωθα πάντα κάτι του παράξενου.
00:04:49Δημοριστήκατε μόνοι σας.
00:04:50Με συγχωρείτε, δεν πρόλαβα να σας ευχτήσω.
00:04:53Από δά η μητέρα του Δημήτρη.
00:04:54Χαίρο πολύ.
00:04:55Η Τερέζα.
00:04:56Η καλύτερη μου φίλη.
00:04:57Χαρήκα πάρα πολύ.
00:04:59Να σας ζήσεις.
00:05:00Ευχαριστώ.
00:05:00Γιατί στο κόμμα, Στόρση.
00:05:02Θέλεις να πάμε μέσα να καθίσουμε στον κήπο.
00:05:04Προτιμώ εδώ, μ' αρέσει.
00:05:06Εμένα με συγχωρείτε.
00:05:07Πρέπει να φύγω.
00:05:10Λυπάμαι που δεν θα μείνω στην τροφιά σας.
00:05:12Δεν πειράζει, Τερέζα, που έχεις δουλειά.
00:05:14Μόνο να πεις χαιρετίσματα στον Γιώργο.
00:05:15Ευχαρίστως.
00:05:16Αντίο και χάρηκα ιδιαιτέρως.
00:05:18Στο καλό.
00:05:19Στο καλό.
00:05:27Είχες δει και να μιλάσεις τόσο πολύ για την Τερέζα.
00:05:29Είναι θαυμάσια κομπένα.
00:05:32Γνωριζόμαστε το σχολείο.
00:05:33Είναι πολύ καλή κοπέλα.
00:05:34Μόνο φτωχιά.
00:05:35Αλλά τι μία.
00:05:37Ζήνει τη μητέρα της.
00:05:38Εργάζεται.
00:05:39Ναι.
00:05:39Είναι δαχτυλογράφος σε μια καινούργια επιχείρηση.
00:05:42Καλώς ήλθατε.
00:05:44Τι κάνετε.
00:05:45Δεν κάνω το καθίστο.
00:05:47Μα γιατί καθόσαστε στον κήπο.
00:05:49Είναι πιο όμορφα εδώ.
00:05:50Πες το σε εσείς.
00:05:51Εμείς με τη Μαρίνα θα κάνουμε μια βόλτα στον κήπο.
00:06:15Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:06:32Τι θα πάρετε.
00:06:33Ε, δυο φορτοκαλάδες.
00:06:34Μάλιστα.
00:06:37Η Μαρίνα με τον Δημήτρη είναι πολύ λίγος καιρός που γνωρίστηκαν.
00:06:41Ναι.
00:06:42Γνωρίστηκαν στη Θεσσαλονίκη.
00:06:43Τώρα τον μετέθεσαν στην Αθήνα και αμέσως αραγωνιάστηκαν.
00:06:46Από ό,τι μου λίγει η Μαρίνα είναι ευτυχισμένη.
00:06:49Αυτό ακριβώς Ζηλεύω.
00:06:50Και που εσύ δεν εννοείς να το καταλάβεις και να αποφασίσεις να παντρευτούν.
00:06:53Γιώργο, όλα αυτά είναι πολύ όμορφα.
00:06:55Και εμένα αυτό είναι το όνειρό μου να παντρευτούν.
00:06:58Όλες οι κοπέλες έχουν το ίδιο όνειρο.
00:07:00Για σκέψη όμως για μας που είμαστε φτωχοί, να αποφασίσουμε τώρα να κάνουμε αυτό το γάμο, θα φάμε τα μούτρα
00:07:06μας.
00:07:07Δεν είναι απαστερέσαι.
00:07:08Αμφιβάλλεις Γιώργο.
00:07:10Τι σχέση έχει αγάπη μας με τη λογική.
00:07:12Αν αποφασίσουμε να ενώσουμε τις δύο φτώχες μας τώρα με ένα γάμο, θα δημιουργήσουμε τη δυστυχία μιας ολόκληρης ζωής.
00:07:19Τότε τι πρέπει να γίνει.
00:07:20Να περιμένουμε να κληρονομήσεις τον πλούσιο θείο σου στην Αμερική ή να κερδίσω εγώ το λαχείο.
00:07:24Δεν έχω δυστυχώς πλούσιο θείο στην Αμερική.
00:07:27Ε, ούτε εγώ χωράς λαχείο.
00:07:29Και επομένως αποκλείεται να παντρευτούμε.
00:07:31Όχι Γιώργο, δεν ήθελα να πω αυτό.
00:07:34Αλλά όμως πρέπει να περιμένουμε λίγο.
00:07:36Να περιμένουμε, να περιμένουμε τι να γεράσουμε.
00:07:38Όχι.
00:07:39Να καλυτερεύσουμε τις οικονομίες μας.
00:07:42Ας αρχίσουμε να βάζουμε σιγά σιγά κάτι στην πάντα.
00:07:45Να αγοράσουμε ορισμένα πράγματα που θα μας χρειαστούν.
00:07:48Και θα μας κάνουν υποφερτή την αυριανή μας ζωή.
00:07:50Την αυριανή ζωή μας θα τι κάνει που φερτεί η αγάπη μας.
00:07:54Κακά είναι τα ψέματα Γιώργο.
00:07:56Γάμος με φτώχεια είναι καταδικασμένος από πριν.
00:08:01Εσύ και εγώ θα έρθει μια μέρα που θα ζητήσουμε ευθύνες ο ένας από τον άλλο.
00:08:04Εσύ ίσως να μου ζητήσεις ευθύνες εγώ ποτέ.
00:08:07Το ξέρω. Μ' αγαπάς Γιώργο.
00:08:09Αλλά επειδή όμως μου χρειάζεται η αγάπη σου και δεν θέλω να τη θάσω, γι' αυτό σου μιλώ έτσι.
00:08:15Αν δεχτώ να παντρευτούμε τώρα με μόνη πρίκα μου τη θέση της δακτυλογράφης στη βιομηχανία Λάμπρου, τότε θα είμαστε δυστυχισμένοι.
00:08:23Μου φαίνεται πόσα κύριος προϊστά με νόσους έχει κάνει να σκέφτεσαι έτσι πρακτικά.
00:08:27Τι θες να πεις.
00:08:28Ήποντα. Μόνο να. Έχοντας πλάι σε ένα τόσο πλούσιο άνθρωπο, δεν είναι δυνατόν παρά να νιώθεις τον πειρασμό του πλούτου.
00:08:35Και τι σχέση έχω εγώ με τα πλούτη του Λάμπρου.
00:08:37Σχέση δεν έχεις βέβαια καμία και ούτε είναι δυνατόν να έχεις.
00:08:41Το πολύ πολύ ο κύριος Λάμπρου να θέλει να περάσει την ώρα του μαζί σου.
00:08:45Εσύ βρίσκεις ότι είμαι από τις κοπέλες που μπορεί ένας άντρας να περάσει την ώρα του μαζί μου.
00:08:49Με συγχωρείς αγάπη μου, δεν ξέρω τι λέω.
00:08:52Σ' αγαπώ όμως τόσο, που ζηλεύω όλο τον κόσμο.
00:08:54Όλο τον κόσμο εκτός από τον Λάμπρου, ε.
00:08:57Γιατί αυτός τι έχει δηλαδή.
00:08:59Αυτός είναι μόνο πλούσιος.
00:09:00Δεν έχει να προσφέρει τίποτα σε μια κοπέλα με όνειρα.
00:09:04Γι' αυτό σε παρακαλώ, σταμάτε να σκέφτεσαι σαν Μπέντ.
00:09:21Πέρασε η ώρα.
00:09:22Πρέπει να πηγαίνουμε, η μητέρα μου θα εξηχεί.
00:09:32Που τι έγινε ο Λοκορίτσι.
00:09:51Καλώς.
00:09:52Καλησπέρα Μανουλά.
00:09:54Τι κάνετε.
00:09:55Καλά.
00:09:56Αλλά τι έγινες παιδί μου, άγισες.
00:09:58Ναι μητέρα, με συγχωρείτε.
00:09:59Αλλά με κράτησαν στο γραφείο να διεκπαιρεώσω μια λιλογραφία για το εξωτερικό.
00:10:04Βλέπετε είναι τόσο καλό το αφεντικό μου που δεν μπορούσε να του αρνηθώ.
00:10:07Καλά παιδί μου.
00:10:08Έσαι κουρασμένη.
00:10:11Έχω δειμάση τραπέζι.
00:10:12Πάμε να φάνε.
00:10:13Πάμε.
00:10:19Μη στεναχωριέσαι Τερέζα.
00:10:21Άλλωστε εσύ είσαι από τη σευνόμενος του κυρίου Λάμπρου.
00:10:24Τι θες να φθείς.
00:10:25Α, τίποτα.
00:10:26Να, ό,τι μπορεί να σου κάνει και καμιά άξιση.
00:10:35Θα σπείς Τερέζα.
00:10:36Ο κύριος Λάμπρουσσαν ζητά στο γραφείο του.
00:10:47Ο κύριος Λάμπρουσσαν ζητά στο γραφείο του.
00:10:54Εμπρός.
00:11:02Μεζητήσατε κύριε Λάμπρου.
00:11:05Ναι, κάθεσε Τερέζα.
00:11:08Θα ήθελα να μου γράψεις μια μυστευτική επιστολή.
00:11:11Ε, σε πόσα αντίγραφα.
00:11:12Σε τρία.
00:11:44키ερ λάμπρο, εμπρεπόστε κύριε λάμπρο, τι κάνετε
00:11:46δεν έχω να μη με αναγκάσετε να ανοίξω την πόρτα και να φωνάξω βοήθεια
00:11:50να φωνάξεις βοήθεια
00:11:52για ποιο λόγο
00:11:53κύριε λάμπρο δεν ξέρω πως σας έχουν συνθήσει οι άλλες κοπέλες
00:11:56μάθεται όμως ότι δίπλα σε αυτές που έχετε γνωρίσει υπάρχουν κι άλλες
00:12:01Χαίρομαι ιδιαίτερα που έχω την τιμή να βρίσκουμε
00:12:04σε ένα υποδειγματικό γυναικείο πλάζο
00:12:06δεν είμαι υποδειγμα ούτε πρότυπο
00:12:07I want to lose my blood on my face
00:12:11If I don't have any blood on my face
00:12:15Do you have any work without working?
00:12:18Do you want me to get out of the way?
00:12:19Do not go out of the way I will be alone
00:12:21Where are you going?
00:12:23Let me go, let me go
00:12:25Otherwise, I will be able to get out of the way
00:12:28Let me go, let me go
00:12:29I did a lot of you, I did not get out of the way
00:12:31And you will be able to get out of the way
00:12:34I don't want to get out of the way you said
00:12:38Why?
00:12:38For what I did, I wanted to ask you a question.
00:12:42You asked me a question?
00:12:44Yes.
00:12:46It was a bad moment when I passed away.
00:12:56The hour passed, you have to pay attention.
00:12:59And again, I want to ask you a question.
00:13:02Why not?
00:13:04Why not?
00:13:04Why not?
00:13:06I will came up with you.
00:13:09Let me know all of you, Mr. Lambrou.
00:13:12But I want you to be friends with you.
00:13:16Friends, how do you have a movie with your attorney?
00:13:21At least we are not women.
00:13:24Yes, I want you to be your friends.
00:13:26Where did you come from?
00:13:29I'll ask you a second.
00:13:29I will send you a moment toograph your story.
00:13:33Manet.
00:14:03.
00:14:03.
00:14:06.
00:14:07.
00:14:07.
00:14:08.
00:14:08.
00:14:08.
00:14:09.
00:14:09.
00:14:09.
00:14:10.
00:14:10.
00:14:10.
00:14:11.
00:14:12.
00:14:12.
00:14:12.
00:14:12.
00:14:13.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:14.
00:14:16.
00:14:16.
00:14:17.
00:14:17.
00:14:17.
00:14:17.
00:14:18.
00:14:18.
00:14:18.
00:14:19.
00:14:19.
00:14:19.
00:14:19.
00:14:19.
00:14:20.
00:14:20.
00:14:20.
00:14:20.
00:14:20.
00:14:21.
00:14:21.
00:14:21.
00:14:21.
00:14:21.
00:14:22.
00:14:22.
00:14:22.
00:14:22.
00:14:23.
00:14:23.
00:14:23.
00:14:24.
00:14:24.
00:14:24.
00:14:25.
00:14:25.
00:14:25.
00:14:25.
00:14:26.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:27.
00:14:28.
00:14:28.
00:14:28.
00:14:28.
00:14:29.
00:14:29.
00:14:29.
00:14:30.
00:14:30.
00:14:30.
00:14:30.
00:14:30.
00:14:31.
00:14:32.
00:14:32.
00:14:32.
00:14:32.
00:14:32.
00:14:32.
00:15:01What's your name?
00:15:02I have a lot of advice for the K. Lambrou.
00:15:06I think you could have been able to get it.
00:15:08You know what happened with the Giorgio?
00:15:11I've been able to get it all.
00:15:13I told you about the music you were.
00:15:15You were saying that?
00:15:16To be honest, he was telling you to call and tell you.
00:15:20I understand?
00:15:21What did you say?
00:15:22I think you were able to get it.
00:15:25No, Marina, I'm afraid of being able to get it.
00:15:28It's an old man.
00:15:30George's was born in the village.
00:15:31Do you want to say anything?
00:15:33No. He was standing there.
00:15:36What do you want to do? To get out of my mouth?
00:15:39I hope that with this one today,
00:15:41I don't want to be a little girl.
00:15:43Let's go now.
00:15:44We're talking about the new ones.
00:15:46We're talking about the new ones.
00:16:14Open the camera.
00:16:15I forgot.
00:16:1610 minutes.
00:16:17You've answered me that.
00:16:20Who's here to go and hang out with your front while you and you have to go to the house?
00:16:26I can tell you I asked you.
00:16:28I heard, but I didn't understand.
00:16:30I didn't understand.
00:16:32But I spoke Greek and not Greek.
00:16:35I asked him to ask him what he's waiting for every day.
00:16:39Is he interested?
00:16:41If I'm interested, you're not interested.
00:16:44You, therefore, are you innocent.
00:16:46You don't give up for any reason.
00:16:49I don't give up for those who ask me without any reason.
00:16:54That's right.
00:16:54You're not interested.
00:16:56I'm not interested.
00:17:03You can have a complaint.
00:17:08You're a doctor.
00:17:12You're a professor.
00:17:13I have a doctor.
00:17:15You're a doctor.
00:17:18You're a doctor.
00:17:20You're a doctor.
00:17:22You're a doctor.
00:17:23Who would like to be a servant?
00:17:25Please, please, please
00:17:26Please, please, please
00:17:27Please, please, please
00:17:28If you don't know what to do
00:17:31If you don't know where they are
00:17:34And you are close to the other
00:17:37Maybe I have the need to be here
00:17:39To read your book
00:17:40And hear your words
00:17:43So, therefore, I didn't know them
00:17:45And I grew up without them
00:17:47Without their protection
00:17:48Without their protection
00:17:52I have a lot of people
00:17:53I have a lot of people
00:17:56So, I don't know
00:17:57I don't know
00:17:58Yes, but you can't
00:18:00You can't do it
00:18:00You can't do it
00:18:03Because I have a girl
00:18:05I have a girl
00:18:06So, you can't do it
00:18:08I can't do it
00:18:11Every girl has something
00:18:13And you can't tell me
00:18:16When I come here
00:18:17I have a girl
00:18:18I do it
00:18:19And I'll do it
00:18:20I want to do it
00:18:20I want you to do it
00:18:21I want you to love
00:18:22And then
00:18:22I have the credit
00:18:24But I want you to take it
00:18:24And if you don't know
00:18:27I love you.
00:18:57I don't think it's a big deal.
00:18:59For you it's not a big deal.
00:19:01But for me it's a big deal.
00:19:04Okay.
00:19:05If you want to call the phone, I'll call you.
00:19:27...
00:19:32...
00:19:33...
00:19:33...
00:19:34Yes.
00:19:42How much is it?
00:19:43$5.000.
00:19:45You give it a certificate.
00:19:46Yes.
00:19:57Excuse me.
00:19:59Did you see this one?
00:20:00I found it here.
00:20:01No, no.
00:20:03I found it.
00:20:04It's a little thing.
00:20:05Then what did it say?
00:20:08No, it's a little bit.
00:20:10My sister, I have to leave the house.
00:20:13When I came here, I'm going to leave the house.
00:20:17Why are you ready?
00:20:20Yes, but I'm not a Delicious.
00:20:22No, my sister, you have to leave the house.
00:20:26The house is so good.
00:20:28You can leave the house.
00:20:29and I'll keep you safe.
00:20:32Adios.
00:24:46thank you.
00:25:01That's what I want to do!
00:25:02You're a little bit better!
00:25:03I'm a little bit better at this point!
00:25:05I think you are the best for me and my loved one!
00:25:08I'll take you some water for my garden!
00:25:11I love you!
00:25:12I'm gonna love you too!
00:25:16The time...
00:25:18I'll tell you my feelings!
00:25:20I'll never get into that!
00:25:22Never get into that!
00:25:23I'll keep going on the road,
00:25:25I want to be on the road,
00:25:27while I'm out of work with another person like you!
00:25:48Let's go.
00:26:01And this is twenty-three years old and she is a new, but a new, but a new father.
00:26:08I will be able to marry her immediately. This is the story of her.
00:26:17Tell me, my son, we are very generous.
00:26:22The generous, the generous, who wanted to be the reward and the reward.
00:26:27Oh, oh God!
00:26:29And so, you are so nervous.
00:26:31That's a wonderful woman.
00:26:33I love you.
00:26:38I just gave a taste.
00:26:40Oh, my God.
00:26:40Was I kidding?
00:26:42Oh, my God.
00:26:42Oh, my God.
00:26:43Oh, my God.
00:26:44Oh, my God.
00:26:46Oh, my God.
00:26:47It's time to come back without a job
00:26:49What do we do? How do we live?
00:26:51I'm looking for a job, I'm looking for a job
00:26:55I'm an engineer, I'm an engineer, I'm an engineer
00:26:57I'm an engineer, I'm an engineer, I'm an engineer
00:26:59I don't think we're going to have a job
00:27:00But we're going to have a job with Dmitry, who will help us to help us
00:27:04You have to do it, my son
00:27:09God is great
00:27:44God is great
00:28:17Πες στον κύριο Λάμπρο ότι είμαι πάρα πολύ καλά και τον ευχαριστώ για το ενδιαφέρον του.
00:28:22Να φροντίσει όμως να βρει άλλη δακτυλογράφο, γιατί εγώ δεν πρόκειται να ξανάρθω στο γραφείο του.
00:28:27Δεν πρόκειται να ξανάρθω στο γραφείο του.
00:28:28Όχι.
00:28:29Γιατί?
00:28:31Εσύ δεν μπορείς να καταλάβεις.
00:28:33Πήγαινε όμως και πες του τα.
00:28:34Αυτός τα καταλάβει.
00:28:35Και αν θυμώσει, ας πιεξίδει να του περάσει.
00:28:40Καλά δες μενιστερέζα.
00:28:42Αντίο σας.
00:28:47Θέλει και ερώτημα.
00:28:50Κάνε όπως νομίζεις.
00:28:52Θα πάω στη Μαρίνα να φροντίσω για δουλειά.
00:28:55Πήγαινε.
00:28:57Δεν μπορούσα ούτε να το φανταστώ ότι θα μου φερνόταν τόσο απάνθρωπα.
00:29:00Μου κατάστρεψε ολόκληρη τη ζωή μου.
00:29:02Ξαναείδες τον Γιώργο.
00:29:04Τον πήρα τηλέφωνο δύο φορές και μου το κλεισε.
00:29:06Δεν θέλει ούτε να μ' ακούσει.
00:29:08Μην απελπίζεσαι Τερέζα.
00:29:10Είσαι τίμια και αγνή.
00:29:11Και με την τιμιότητά σου θα τον κερδίσεις.
00:29:14Ο Γιώργος είναι λογικός.
00:29:15Η αλήθεια πάντα φανερώνεται.
00:29:17Και μετά βασιλεύει ευτυχία.
00:29:18Τώρα θα τον πάρω τηλέφωνο εγώ.
00:29:26Λέγεται.
00:29:27Ποιος?
00:29:30Γεια σου Μαρίνα.
00:29:31Σας ακούω.
00:29:32Ναι Γιώργο.
00:29:34Θέλω να σε δω.
00:29:35Τι ώρα φεύγεις απ' το γραφείο.
00:29:38Σε μια ώρα.
00:29:39Πού?
00:29:41Θα σε περιμένω.
00:29:42Εντάξει Γιώργο.
00:29:43Θα έρθω γιατί έχουμε να πούμε πολλά.
00:29:46Γεια σου.
00:29:49Λοιπόν.
00:29:51Όπως άκουσες του κλείσα ραντεβού.
00:30:20Πουσική
00:30:25Hello, Giorgio.
00:30:29What do you want? Why did you come here?
00:30:31Do you want me to tell you?
00:30:32I was here to talk to you and I told you.
00:30:35And you came here as a man.
00:30:37Have you taken care of him?
00:30:40He's taken care of him.
00:30:42He's taken care of him.
00:30:43He's taken care of him.
00:30:45Yes, he's taken care of him.
00:30:49With respect to all of his children.
00:30:50Welcome home.
00:30:51Yes, he's taken care of him.
00:30:52He's taken care of him.
00:30:54And he has taken care of him.
00:30:58He's taken care of him.
00:31:00I had to take care of him.
00:31:02He was taken care of him.
00:31:02He was taken care of him.
00:31:05No, it's not funny.
00:31:09It was very funny.
00:31:09He's taken care of him.
00:31:09Do you want me to tell him something about him?
00:31:13What did you say, Giorgio?
00:31:14Please tell me, Giorgio.
00:31:16Giorgio is a man, a man.
00:31:18He wanted to put it in you and put it in your eyes.
00:31:21I want you to put it in your eyes.
00:31:24What do you mean?
00:31:25Please tell me, Giorgio.
00:31:28Please tell me, Giorgio.
00:31:29I didn't have anything about it.
00:31:32Giorgio, look at me.
00:31:36My dear, do you think you're telling me?
00:31:53Who are you telling me, Giorgio?
00:31:55Even the lady who just told me, Giorgio.
00:31:59GPS
00:31:59So, my dear, my dear, is that you were telling me about your own words?
00:32:03She was telling you her in a right now.
00:32:04She told you about it because she told me that she had a relationship with her.
00:32:08It was my old lady and an Uncle Who told you to le,
00:32:10And who's he told her of it?
00:32:11She told you I told you.
00:32:12I'm not sure what you think about it.
00:32:15But I don't know what you think about it.
00:32:18I don't know what you think about it.
00:32:19I don't know what you think about it.
00:32:21The truth is that the Teresa is a first-staffer as a girl.
00:32:25With true value and spiritual value.
00:32:28For this I don't want to be a guy.
00:32:31Thank you very much for your words.
00:32:33Oh, please.
00:32:35But you know, I'm interested in the Teresa.
00:32:38And I don't want you to marry me with a ten?
00:32:40You have a right to marry me.
00:32:42You have a right to marry me.
00:32:44I'm sorry, I'm sorry.
00:32:47But I'm sorry to go.
00:32:51Please tell me your words.
00:32:54Maybe you'll be interested.
00:32:56Otherwise, I should hear you as a father.
00:32:59And you're more aware of it.
00:33:01I'm sorry, I'll be right back.
00:33:03Do you know what she's doing?
00:33:06I'm sorry.
00:33:09And I'm sorry.
00:33:10I'm sorry for the very first-staffer.
00:33:12Oh.
00:33:16Adios.
00:33:17Adios.
00:33:29Adios.
00:33:33Adios.
00:33:34Adios.
00:33:35Adios.
00:33:35Adios.
00:33:36Adios.
00:40:03It's the end of the day,
00:40:09it's the end of the day,
00:40:13it's the end of the day.
00:40:37It's the end of the day.
00:40:41It's the end of the day.
00:40:44It's the end of the day.
00:41:20It's the end of the day.
00:41:32Thank you very much.
00:42:02Yes, Giorgio, but it's a lot.
00:50:50oh
00:50:50oh
00:50:56oh
00:51:01oh
00:51:03oh
00:51:03oh
00:51:05oh
00:51:14oh
00:51:18What I do for you is to give you a good friend
00:51:21Don't forget that I'm not a real mother
00:51:24And my fault is my greatest
00:51:26Because if your father and brother and brother
00:51:28I'm not a father to give you a chance to give you a chance
00:52:01Giorgio, please, hear me
00:52:03I don't want you to do anything
00:52:04I always love you
00:52:07Why do you want me to give you a chance to give you a chance?
00:52:09A chance to give you a chance to give you a chance
00:52:12I have to give you a chance to give you a chance to give you a chance
00:52:15I hope that, don't have to give you a chance
00:52:17Is it against your father?
00:52:19Girl, the father had to give respect
00:52:22For your parents to give you a chance to give her ashamed
00:52:23She went away with it
00:52:24That's it...
00:52:27He's only real on all the money
00:52:28Who's still 당신's debt
00:52:31But I'm trying to give you a chance to give youJack
00:52:32I'm up at it
00:52:33The hour is Wednesday I inspired having these definitions
00:52:36Games
00:52:36To just put them
00:52:38To get them, do they do that?
00:52:39Maybe you can put them down
00:52:40I'm away
00:52:41You, you're a coach
00:52:42Is there your備이� Virtual self
00:52:43Are on the floor?
00:52:44Thank you very much.
00:53:44Τι θέλετε.
00:53:45Να σας μιλήσω.
00:53:46Έχουμε να πούμε τίποτα οι δυο μας.
00:53:48Έτσι φαίνεται για να έρθω να σας βρω.
00:53:50Λοιπόν τι έχετε να μου πείτε.
00:53:52Επισκεφτήκατε την κυρία Νικολάου.
00:53:53Και σε ένα ξεχείρισμα για νοδορία σας της αφήσατε κάτι χρήματα.
00:53:57Αυτά έρθα να σας επιστρέψω.
00:53:59Σας έστειλε η ίδια.
00:54:01Η ίδια με έστειλε οπλισδίποτε άλλος τη σχέση έχει.
00:54:03Αρκεί ότι μου δώσαν τα λεφτά να σταθερώ πίσω.
00:54:06Όχι ναι.
00:54:07Κάνεις λά.
00:54:08Έχει μεγάλη σημασία.
00:54:10Ε λοιπόν μου τάντως η Τερέζα να σας τα επιστρέψω.
00:54:15Πολύ καλά.
00:54:18Αφού η δεσποινής δεν θέλει άλλο τη βοήθειά μου.
00:54:20Δεν θα τον άσχω να σας πω μερικά πράγματα που σας ενδιαφέρουν.
00:54:24Την Τερέζα δεν τη βοηθώ για πρώτη φορά.
00:54:28Τα χρήματα που σας έδωσε να μου φέρετε πίσω.
00:54:31Γιατί δεν τα κράτησε όπως κρατούσε και το Σάλλα.
00:54:34Τι θέλετε να πείτε. Την έχετε ξαναποχηθήσει οικονομικός.
00:54:37Πολλές φορές.
00:54:38Τις δίνατε κι άλλα λεφτά εκτός από το μισθό της.
00:54:41Μισθός.
00:54:42Μα δεν υπήρχε μισθός.
00:54:45Η Τερέζα έπαιρνε όσα είδε.
00:54:46Με ποιο θάρρος.
00:54:48Με το θάρρος μιας όμορφης κοπέλας που ενδιαφέρει άμεσα τον προϊστά μενότητας.
00:54:53Θα ήθελε να πείτε ότι ήταν η φιλενάδα σας.
00:54:56Αυτό δεν ομολογείται από έναν άνθρωπο που έχει στοιχειώδη ανδρυσμούς.
00:54:59Λέτε ψέματα.
00:55:01Περιμένετε δυο λεπτά να σας το αποδείξω.
00:55:12Διαβάστε αυτό το τιμολόγιο.
00:55:14Είναι από το τελευταίο βραχιόλι που της χάρισα προημερώντα.
00:55:19Έτσι είναι όλες οι γίνακες φίλε μου.
00:55:23Δεν θέλω ότι συμβουλέσαι σε.
00:55:25Πάρτε τα λεφτά να τις τα δώσετε.
00:55:27Εσύ θα τη δεις να τις τα δώσεις.
00:55:29Εγώ δεν θα τη ξαναδώ ποτέ.
00:55:45Γεια σου.
00:55:46Τι κάνεις.
00:55:47Καλά.
00:55:48Αυτό το γράμμα μου το έδωσε να σας κύριος να σας το φέρω.
00:55:51Ευχαριστώ.
00:55:52Αντίο.
00:56:02Η πρώτη μου σκέψη ήταν να μην σου δώσω καμιά εξήγηση.
00:56:06Σκέφτηκα όμως πως πρέπει να σε αφήσω ελεύθερη.
00:56:08Για να ρηχτείς επίσημα στην ερωτική παρανομία που ζούσες τόσο καιρό.
00:56:13Μπορείς να δεχτείς ελεύθερα τις προτάσεις του Λάμπρου.
00:56:16Έχεις όλο το δικαίωμα να ζήσεις φανερά φιλενάδα του.
00:56:19Εγώ δεν πρόκειται να σε ενοχλήσω πια.
00:56:22Ζήσε τη ζωή σου.
00:56:23Θα προσπαθήσω να ζήσω κι εγώ τη δική μου.
00:56:26Δεν ξέρω αν θα βρεις την ευτυχία.
00:56:28Θα βρεις όμως την καλοπέραση και την βρωμιά χωρίς άλλο.
00:56:32Αν τώρα όλα αυτά συνδυάζονται και με άφθενη ντροπή, αυτό δεν έχει καμιά σημασία.
00:56:38Λίγες γυναίκες αντέχουν στη φτώχεια.
00:56:40Γιώργος.
00:56:51Το νεαρό μας ήθελα να τον στείλεις το πιο μακρινό υποκατάστημα που μπορείς.
00:56:56Μείνε ήσυχος.
00:56:57Από την ημέρα που πήρα το τηλεφώνημά σου έγινε μετάθεσή.
00:57:02Ήδη του έχει κοινοποιηθεί.
00:57:05Αύριο φεύγει για το υποκατάστημα Καλαμών.
00:57:08Μπράβο.
00:57:13Η μετάθεση στον κυρίο Δημητρίου έχει κοινοποιηθεί.
00:57:16Μάλιστα. Σήμερα παραδίδει.
00:57:18Από αύριο δεν θα ανήκει σε εμάς.
00:57:20Πολύ καλά. Ευχαριστώ.
00:57:25Ευχαριστώ. Αντίο. Να πας το καλό.
00:57:59Γιώργο. Γιώργο, σε παρακαλώ.
00:58:01Άκουσε. Με θέλω να σου μιλήσω.
00:58:02Τι είπα ποντά. Δεν έχουμε να πούμε τίποτα.
00:58:04Μα Γιώργο.
00:58:05Τίποτα είπα. Γεια σου.
00:58:19Ναι.
00:58:23Καλά. Έτσι ξαφνικά, Γιώργο.
00:58:25Ναι. Άβριο φεύγω.
00:58:29Ίσως είναι καλύτερα έτσι που ήρθαν τα πράγματα, Δημήτρη.
00:58:31Νομίζω ότι θα έπρεπε να δεις την Τερέζα, Γιώργο.
00:58:45Καλά, όπως νομίζεις.
00:58:48Εκεί που θα είσαι μόνος.
00:58:50Σκέψε τα πράγματα πιο λογικά.
00:58:51Γεια σου, Γιώργο.
00:58:52Και καλό σου ταξίδι.
00:58:58Τερέζα.
00:59:00Τς αγαπώ σαν αδερφή μου.
00:59:03Είναι, είναι λίγος καιρός που σε γνώρισα.
00:59:06Κι όμως, νιώθω μια παράξενη αγάπη για σένα.
00:59:11Πες μου, τι συνέβη με το Γιώργο.
00:59:17Αύριο φεύγει με μετάθεση για το υποκατάστημα Καλαμών.
00:59:20Είναι εξωφρονών μαζί σου.
00:59:21Δεν θέλει να ακούς οι λέξεις.
00:59:24Δεν ξέρω.
00:59:25Γι' αυτό ήρθα εδώ.
00:59:26Δεν έχω κανένας στον κόσμο.
00:59:28Ούτε πατέρα, ούτε αδερφό.
00:59:32Γι' αυτό, μια και λες ότι μ' αγαπάς, βοήθησέ με.
00:59:37Όπως θα βοηθούσες την αδερφή σου.
00:59:39Θα σε βοηθήσω, Τερέζα.
00:59:41Πρέπει να πάει να δεις το Λάμπο.
00:59:43Να μάθεις τι του είπε.
00:59:45Εγώ θα φροντίσω να σε εντύσει το Γιώργο.
00:59:54Ο καφέ σας.
01:00:10Τι θέλετε.
01:00:11Ο κύριος Λάμπρου είναι εδώ.
01:00:12Μάλιστα πέρα.
01:00:33Ο κύριος Λάμπρου, σε ζητούν.
01:00:42Ήρθες λοιπόν, κακό κορίτσι.
01:00:43Δεν ήρθε να σας δω, ούτε να με δείτε.
01:00:46Ήρθα απλώς για να μιλήσουμε.
01:00:49Κάτσε, ας μιλήσω.
01:00:57Τι είπατε στον Γιώργο.
01:00:58Ποιο Γιώργο.
01:00:59Στον αγαπημένο.
01:01:00Σε αυτόν που ήρθε να σας επιστρέψει τα βρώμικα λεφτά σας.
01:01:05Γιατί γελάτε.
01:01:06Γελώ.
01:01:08Γιατί μου είπες πως τον έστειλες να μου επιστρέψεις τα λεφτά μου.
01:01:11Ε λοιπόν, αντί να μου τα επιστρέψει, πήρε κι άλλα από πάνω και αφήθη.
01:01:17Ο Γιώργος πήρε λεφτά από εσάς.
01:01:19Από μένα.
01:01:21Γιατί παράξενο σου φαίνεται.
01:01:23Αδύνατον.
01:01:24Είναι κι αυτό μια από τις συνηθισμένες σας κακοήθειες.
01:01:27Πολύ φοβάμαι ότι απατάσαι.
01:01:29Ο αγαπημένος σου δέχτηκε να πληρωθεί και να φύγει από την Αθήνα.
01:01:35Δηλαδή, πούλησε την αγάπη του.
01:01:37Όχι.
01:01:38Είναι αδύνατον να είναι αλήθεια όλα αυτά.
01:01:41Είναι κάτι παραπάνω από αλήθεια.
01:01:44Κι αυτό μπορώ να σου το αποδείξω.
01:01:47Γιατί ο αγαπημένος σου είναι υποχρεωμένος να φύγει αύριο για την επαρχία.
01:01:53Γι' αυτό ακριβό πληρώθηκε.
01:01:57Οι σημερινοί νέοι έτσι είναι καλό μου κορίτσι.
01:02:01Βλέπεις ο άνθρωπος που αγαπάς, σε πρόδωσε ελέηνα.
01:02:06Τον θα μπώσατε με τα μισή τα λεφτά σας και τον αναγκάσατε να πουληθεί.
01:02:09Δεν αξίζει τον κόπο να πικραίνεσαι για έναν τυχοδιόκτη που σε πρόδωσε για λίγα λεπτά.
01:02:15Μόνο θέλω να πιστέψεις πως σ' αγαπώ Τερέζα.
01:02:18Και θέλω να σε κάνω γυναίκα μου.
01:02:20Σταμάτα.
01:02:21Γι' αυτό έχεις στο φαρμάκι σου ανάμεσα στον αγαπημένο μου και σε μένα.
01:02:24Για να μας χωρίσεις.
01:02:26Να είσαι βέβαιος ότι δεν πρόκειται να γίνει ποτέ αυτό που έχεις στο μυαλό σου.
01:02:30Όσο μακριά κι αν έχει πάει, θα σκίσω τα βουνάγια να τον βρω.
01:03:00Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:03:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:04:01Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:04:31Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:04:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:14Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:16Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:18Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:34Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:35Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:37Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:38Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:39Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:40Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:05:55Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:06:24Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:06:35Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:06:37Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:06:39Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:07:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:07:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:07:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:07:11Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:07:12Δημήτρη παιδί μου
01:07:14Γιατί θέλεσες να σκαλίσεις
01:07:15ίστερα από τόσα χρόνια
01:07:16Αυτή την ιστορία που έχει ξεχαστεί
01:07:18Μήπως δεν σου φέρθηκα σαν πραγματική μητέρα
01:07:22Μήπως δεν ξενύχτησαν νύχτες
01:07:24Ολόκληρο στο μαξιλάρι σου
01:07:25Για να σε μεγαλώσω
01:07:26Όχι καλή μητέρα
01:07:28Η αγάπη σου ήταν πάντα στοργική για μένα
01:07:30Κοντά σου νιώθω τη μεγαλύτερη ευτυχία
01:07:37Αλλά
01:07:39Πίσω από όλη αυτή την ξεχασμένη ιστορία
01:07:43Άθελα μου έμαθα πως κρύβεται κάποιο μυστήριο
01:07:48Γι' αυτό σε παρακαλώ πες μου
01:07:50Ποιο ήταν το αρχικό μου όνομα πριν με υιοθετήσεις
01:07:52Και σου ορκίζομαι
01:07:54Ότι η αγάπη μου θα είναι πάντα η ίδια για σένα
01:07:57Την καλή μου μανούλα
01:07:59Όποια εξέλιξη και αν παρουσιάσουν τα πράγματα
01:08:01Το ξέχασα με τον καιρό
01:08:03Αφού επιμένεις όμως
01:08:05Τα χαρτιά της ιοθεσίας σου βρίσκονται στο γραφείο
01:08:07Προστασίες Απόρων Πέδων
01:08:08Έχω φυσικά αντίγραφο
01:08:10Αλλά βρίσκεται στο χρηματοκιβώτιο του σπιτιού της Θεσσαλονίκης
01:08:13Μπορείς όμως να πας στο γραφείο
01:08:16Και να ζητήσεις πληροφορίες
01:08:17Η ιοθεσία σου έγινε
01:08:20Το 1942
01:08:37Σας παρακαλώ
01:08:38Μπορείτε να μου δώσετε μια πληροφορία
01:08:41Ευχαριστώ
01:08:42Το 1942
01:08:44Κάποια κυρία Άννα Βαλή
01:08:46Είχε υιοθετήσει ένα αγοράκι από το ορφανοτροφείο Θεσσαλονίκης
01:08:49Βαλή είπατε
01:08:50Μάλιστα
01:08:52Μα πότε θυμάμαι σήμερα διεκπαιρέωσε την υπόθεση
01:08:56Ενδιαφέρεται ο ερυθρός σταυρός για να δώσει πληροφορίες στον πατέρα των παιδιών
01:09:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:09:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:09:45Ευχαριστώ
01:09:50Μπρος
01:10:02Χαίρετε
01:10:07Χαίρετε
01:10:09Τι θέλετε
01:10:12Μέσω του ερυθού σταυρού
01:10:15Ζητήσετε να μάθετε κάποια πληροφορία
01:10:40Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:10:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:10:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:11:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:11:11Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:11:17Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:11:22Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:11:25If I told you that my brother lives, what would you say?
01:11:33What would you say?
01:11:35What would I say?
01:11:38My brother lives and he lives.
01:11:41What would you say?
01:11:43What would you say?
01:11:43What would you say?
01:11:46Teresa, my brother, I am my brother.
01:11:50Who is your brother?
01:11:52Am I like your brother?
01:11:54Yes Teresa, I am my brother.
01:11:56Your brother.
01:11:59You...
01:12:00That was our brother!
01:12:04My father...
01:12:06My father...
01:12:07We were..
01:12:08So, we were...
01:12:09so little.
01:12:11When our mother fell out and we were...
01:12:14We were...
01:12:17Our father had been hidden.
01:12:20Your father...
01:12:23My father...
01:12:25My father...
01:12:26My father...
01:12:30I was in love with you. I was just afraid of you.
01:12:36How many times I felt that you gave me courage to give you.
01:12:39I was so alone, Dmitry, so alone.
01:12:44I was so happy with you so many years!
01:12:48It doesn't matter if you feel, it's now when you give me the name of the Lord.
01:12:55And I felt like you were the same.
01:12:58I was growing up in the mountains, close to the mountains.
01:13:04I felt like you were the same, Teresha.
01:13:08I felt like you were the same.
01:13:09I felt like you were the same.
01:13:12I felt like you were the same.
01:13:15So, when I felt unprecedented, I looked, hadn't?
01:13:24You wanted me to recover without that look?
01:13:25I felt like you were the same.
01:13:26Time to subdue you...
01:13:30Tereza's respect foradian dinner.
01:13:38Okay?
01:13:39What do you want to say?
01:13:40No, no, don't worry about it.
01:13:43It must be a great deal.
01:13:46I don't understand.
01:13:49Teresa, my friend.
01:13:52If I told you that the man who brought you so much,
01:13:56he would ask you to give you your love and love
01:13:59and that you must forgive him.
01:14:02No, no.
01:14:06No, no.
01:14:07Father.
01:14:07Father.
01:14:21Father.
01:14:23Father.
01:14:24Father, I have to forgive you.
01:14:26Father.
01:14:27Father.
01:14:27Father.
01:14:28Father, let's give him.
01:14:29Let's go and go to the clinic.
01:14:32Go to the clinic to see.
01:14:36I think that's why it's all about this story.
01:14:45I think you'll be here today.
01:14:50Yes.
01:15:15Let's go.
01:15:35You lost the story that you lost.
01:15:37Why do you claim?
01:15:39Today we must be happy.
01:15:41In a moment, we will go to the station.
01:15:49Mr. Lambroos, you must be able to get out of the ring. You are a great pleasure.
01:16:22Mr. Lambroos, my son will be happy.
01:16:24Mr. Lambroos.
01:16:25Mr. Lambroos, you are a wonderful man, Giorgio.
01:16:26Mr. Lambroos.
01:16:30Mr. Lambroos, I am very happy.
01:16:32Mr. Lambroos.
01:16:33Mr. Lambroos.
01:16:34Ms. Lambroos, this is my husband, my son, is proof.
01:16:34I'm sorry.
01:16:42And my mother?
01:16:52Teresa! Teresa!
01:16:56Thank you, Giorgio.
01:17:21Thank you, Giorgio.
Comments

Recommended