- 8 minutes ago
مسلسل حال ليلى الحلقة 1 مترجمة كامله
مسلسل حال ليلى الحلقة 1 مترجمة
مسلسل حال ليلى الحلقة 1 مترجمة
Category
😹
FunTranscript
04:57أنا حاليك دükkanı sattım dedim.
05:00Çünkü seni olmadık hayallerden başka türlü vazgeçiremezdim.
05:03Olmadık bir hayal değil ki.
05:05Ne olmadık hayali ya?
05:06Hadi diyelim ki olmadık hayal olsun.
05:08Sana ne zararı olabilir ki?
05:10Zararı bana değil.
05:12Sana hayatını heba et...
05:13Ne heba etmesi ya?
05:14Ne demek heba etmesi?
05:15Bu benim hayatta en çok istediğim şey.
05:18Kendi restoranımı açmak benim en büyük hayalim.
05:20Ve bunu en iyi bilen kişi sensin.
05:22Ve bile bile bana yalan söyledin.
05:26Bak kızım ben hep ne derim?
05:29Hayal kurmak ayrı, gerçekler ayrı.
05:32Restoran işi sana göre değil.
05:34İnsanların açlığı hiçbir zaman bitmez.
05:36Sen de bununla baş edemezsin.
05:38Redle miras yap, kurtul borçlardan.
05:42Ben her şeyi hazırladım.
05:46Sadecemize atacaksınız.
05:58İmzalamıyorum.
05:59Borç da benim.
06:00Dükkânda.
06:08Leyla.
06:09İmzalan şunu.
06:10Bu yaptığın delilik kızım.
06:13Hala.
06:14Nasıl?
06:15Oldu değil mi?
06:16Çok çalıştım babamla.
06:18Bak bir daha yapıyorum.
06:20Leyla.
06:20Bu yaptığın delilik kızım.
06:37تركاني ساتمت برابك
06:38bravo هالا
06:40هلالا لصنع
06:42هلالا لصنع
06:43هلالا لصنع
06:44سوى
06:44سوى
06:45ها
06:47ها
06:48ام
06:49ام
06:49ام
06:50ام
06:50ام
06:50هم
06:52ها
06:52ام
06:53ها
06:54ها
07:03ماور Lewin
07:04ها
07:05ام
07:05ها
07:05ام
07:09هؤ
07:10ها
07:26ياحي
07:29رهي
07:31رهي
07:31رعا Minist не ты
07:32rude
07:33قال
07:33و ball
07:34انت
07:34انت
07:34من
07:35ف repairing
07:36ما
07:37أكرم
07:37ركما
07:47ك apology
07:50ترجمة نانسي قريبًا
08:21.
08:21.
08:25.
08:26.
08:26.
08:26.
08:26.
08:27.
08:29.
08:29.
08:29.
08:31.
08:35.
08:37.
08:38.
08:38.
08:38.
08:38.
08:38.
08:46.
08:48.
08:49.
08:57.
08:58.
09:01.
09:02.
09:05.
09:06.
09:06.
09:11.
09:12.
09:12.
09:13.
09:13.
09:13.
09:14.
09:14.
09:15.
09:15.
09:17.
09:20.
09:22.
09:23.
09:23.
09:23.
09:23.
09:25.
09:25.
09:29.
09:29.
09:30.
09:31.
09:32.
09:33.
09:35.
09:38.
09:40.
09:40.
09:42.
09:45.
09:46.
09:47.
09:48.
09:49.
09:51.
09:53.
09:55.
09:56.
09:57.
10:00.
10:02.
10:02.
10:02.
10:05.
10:06.
10:06.
10:10.
10:11.
10:12.
10:12.
10:13.
10:14.
10:14.
10:14.
10:17.
10:18.
10:22.
10:23.
10:24.
10:25.
10:26.
10:26.
10:27.
10:29.
10:31.
10:33.
10:34.
10:34.
10:34.
10:34.
10:35.
10:35.
10:35.
10:35.
10:46.
10:48.
10:48.
10:49.
10:49.
10:49.
10:50.
11:52في القناة
11:56فيها
11:57هي
11:58إنها
11:58اصدام
11:58يا
12:00انت
12:01ابي
12:02اي
12:02اي
12:02اي
12:02اي
12:02اتب
12:14اي
12:15اي
12:16اي
12:16اي
12:17اي
12:17اي
12:17اي
12:17ابي
12:20اي
12:21...سلسلسلسلل لديمه.
12:22...rang لديمه.
12:23...ليس قد بسمه.
12:25لديمه ملعارب ملعارب أبداً.
12:26...التقدم بسمه ملعارب و شير في ليس دمعه.
12:34...وزداءً اي شديده.
12:36...التعاملين ليسد ملعارب ب lonتيبه و شير.
12:41...التعاملين و شير معه من الشيطرة.
12:42...ليس شير معه من ذلك الهولة.
12:44...قرائب أنه بمل كانت ملعارب بسبب ملعارب و الشير من معه.
12:46... ملعارب ملعارب الوصول وأضافي.
12:51سكن
12:53سكن
12:54سكن
12:54احيانا
12:55نبدأ
12:56مجخص
12:57نقيم
12:57ادي
12:58سكانت
12:59انزامoi
12:59bus
12:59estر والان
13:00بالأو
13:01اذا
13:02اصلا
13:03بسر
13:05اصلا
13:05اصلا
13:06اصلا
13:09اسk playthrough
13:10اصلا
13:11اصلا
13:11اصلا
13:11اصلا
13:11اصلا
13:11اصلا
13:11اصلا
13:11بسر
13:12اصلا
13:13اصلا
13:15بسر
13:16هكذا المضربة للغاية.
13:18يمكن أن يكون من المشاركين.
13:22قد وقومون بالغاية.
13:26إنه ، المجاربين فارق
13:46يا يبهي بأنomie هياك.
13:48شكرا لكي يمكنك قبل الإيام كبير.
13:53يجب أن يمكنني Martin عيوهي.
13:59السياحة بصلراعي.
14:01السياحة بشكل أريد.
14:06سياحة.
14:08دعوه، من الملاحظين إلى هناك؟
14:11مومين متضاني ،
14:13سياحة.
14:15من المرحظة بكية.
14:17امم
14:20امم
14:20ط wichtig
14:20امم
14:20امم
14:21ش�� esperت
14:22امم
14:23امم
14:23امم
14:23امم
14:24امم
14:24امم懂
14:24امم
14:26ام امم
14:34بن بن
14:47نرى ما نهال ممتناعيني
14:49بمكناعينين
14:49اغلب شكرا
14:51ممتناعيني
14:54اغلب حى
14:54أغلب شكرا
14:56اهل
14:57اهل
15:01اهل
15:22اهل
15:23ماذا ليلى؟
15:239 كذلك يا اوه ليلى ne yapıyorsun?
15:26tamam hadi tabaklarınızı bırakın
15:28sen bana şu işin doğrusunu anlatır mısın düzgünce?
15:33ne oldu ki?
15:36ne oldu?
15:37نهرين؟
15:38ليلى
15:39ليلى
15:41ليlacığım
15:43ليلى
15:45هم برشة كذلك
15:46هم برشة كذلك
15:46هم برشة كذلك
15:48...مانتقل mı sence bu?
15:50ههه
15:51...ليlacığım...
15:52...غيليم benim...
15:53...cesaretine hayranım...
15:55...ama acaba...
15:56...بداaha mı düşün sen?
15:57هaa?
15:57...yapamam sanıyorsunuz değil mi?
15:59Hala da böyle diyordu işte...
16:01...zaten dükkanı da o yüzden saklamış benden...
16:04...ama Peri...
16:06...bak göreceksin...
16:07...en iyi restoran olacağız...
16:09...herkes bizi konuşacak...
16:11...bak beni demiyorum...
16:13...bizi diyorum...
16:14...biz diyorum...
16:15...Ben?
16:16شكرا لك
16:48Tينك
16:49وتشغل دورنا
16:50وصحيانة
16:50وصحيانة
16:51ثانيا
16:52وصحيانة
16:52فقط
16:52ومستحيل
16:55وصحيانة
16:57وائدة
16:57وداعرف
17:01فقط
17:06وصحيانة
17:09وصحيانة
17:10أجل
17:12في أنت
17:15budgets
17:16.
17:17.
17:17.
17:17.
17:17.
17:17.
17:18.
20:20أتأثمهم؟
20:21حياة، حياة كلمتن، نظري، نظري، نظري، نظري، نظري، رئيب، أولاً.
20:29وقت من الفكرة منك سنة، سنوين، أهوكي.
20:33أحدثني، حاليا، حالياً ربما أصبحان، رجل، ربما، فقال،،
20:42بسبب الطريقة ليستيقظ.
20:44مش ؟
20:49بسبب الطريقة ، صحيح الضغطة ،
20:51حيضا ، بسبب الطريقة ،
20:52لماذا ، بالنسبب؟
20:53ماذا ، تردين الجدام ،
20:59حيضا ، طلب بسبب الطريقة ،
21:01وكرا ، ذلك ،
21:09وعندما أبعد المقتك في فرصة صغيرة في المكان,
21:12كانت لديها مواطنة في بسرعة.
21:16لكن لديها متكاملة من فرصة.
21:20كنت أولاً من الأحيانة فرصة شديدة.
21:22موسيقى
21:24موسيقى
21:32موسيقى
21:38موسيقى
21:39اسم الليلة
21:40ما يصطل ربنا
21:41حيصرف
21:42ب passe
21:43الانتبري
21:44موسيقى
21:44يوازم
21:53لقد تبقى مقنس نيه صناف من ذلك.
21:57يا دا الألقصة تانا مطلس.
22:01مجرى مصرحة وهيخي مصرحة عارضة.
22:04بلانتغار مرحلة القصير من قربي.
22:09سماس خبره، فلانبه كان يجاول حبيبا.
22:14العلة الوصحة يصبع الوصحة.
22:18també termنتيان رائع بس تمشاب طائر قائكم.
26:41مرسا
26:42تريقيا، لا بقاض من نمذ أمريكا
26:44أحضر الأموران والصداقات .
26:45لا يجب أن تخلق مع العملاء والصداقات والعاملة .ヤا
26:56. لا .
26:58التأثيري
26:58. لماذا . لا
26:59. لديت
27:02نهاية
27:03اتذى وعدت لدخل في واحدة رجال . لا . لديت يوم
27:09. قومي
27:12بتسرعه .
27:12.
27:12.
27:13.
27:13.
27:13.
27:13.
27:13.
27:14.
27:14هيا رجل هاكي
27:16ايه مالي بيبه يا
27:20اهل تحفظ في ما يبقى
27:22او بيجانب الآن
27:24ايه امام الجديد
27:25ايه امام الجديد
27:28انتبه مانا
27:31امام الجديد
27:33امام الجديد
30:17ترجمة نانسي قنقر
34:36ليla burada duran kasalar vardı ne oldu onlar?
34:39ha verdim onların hepsini yerine masalarımız sandalyelerimiz geliyor
34:43ne yaptın?
34:44kızım milletin ismi cismi yazıyordu nasıl satarsın o kasaları ya?
34:51bekleniyor bir açıklama lazım
34:56abim hoş geldin abim hoş geldiniz
34:59ya bırak hoş geldini beş gittini kasalar nerede kasalar iş bekliyor
35:02abim şimdi ben o kasaların hepsini verdim
35:07hayır
35:09kusura bakmayacaksınız artık
35:10ne yaptın?
35:11verdim ben onlara şimdi bizim yeni masalarımız sandalyelerimiz gelecek onların yerine
35:15ama artarsa ben de bir masa size veririm öyle anlaşırız
35:19ya ne masası ne sandalyesi sen bizim malımızı bizden habersiz nasıl veriyorsun ya?
35:24ya bir de artarsa diyor ya yok öyle ya ama
35:26zararınızı ödesin abi
35:27ödesin tarzı basın
35:28zarar yok ki siz de kasalarınızı bir daha buraya koymazsınız olur biter canım böyle
35:32anlaşmış olduk işte
35:35abartmasak mı abartmayalım
35:36bir herkes bir buraya baksın
35:38ben adı hepinize diyorum
35:40bunlara tek bir limon dahi satanla
35:42bunların bir lokma yemeğini yiyenler selamı sabahı keselim haberiniz olsun
35:47yapma ayıptır ya
35:48ne ayıptır?
35:49ayıp tabi ya
35:50ayıp yahu bence de ayıp abi yani
35:52yıllardır siz zaten kasalarla meyveyi sebzeyi birbirine ayırdınız düşman ettiniz
35:56hadi biz bitirelim bu düşmanları ha
35:58hadi bitsin bu ayrı gayrı
36:01hadi barışalım abi
36:14şşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşş
36:16اهل القديم فكريم
36:17شكرا مكمل
36:17وent raz Indonesian
36:20تابقتک
36:20اريدك
36:21انتظري
36:21ہا الأسخة
36:22ثم كمبه
36:24لا يرجىniejا
36:26أسبihin لا يسوم
36:26فقيد أن
36:27نه합ه الأول كتابه
36:30وهذه التخلق!
36:32حات للم يلعى بلطان ثقر مrrغغفية!
36:37، لازم الآن في كار سماء هناك؟
36:39سمع اخرج!
36:40أمجح انتظر!
36:41بالطبع الحديدة جداً لدهينة فيه أردنا!
36:45أردنام سنبلي!
36:46أوضع من تتечь الأمر يذكرون بعض الأمر عن هذا الأمر!
36:55فيهر!
36:56حقا.
36:57فترى.
36:58لنتمثل الصاء لدينا.
37:00الأمر هنا بومس مكان بقائم.
37:04الأمر هنا.
37:05الأمر هنا.
37:06الأمر يزدرع.
37:10ليtheme؟
37:11ه değer فترى.
37:12بسمع الأمر يعد في الدليل.
37:14إستديعظ لدينا من علم هذا المحكمي؟
37:17أرسلتي إستيقذه.
37:19أرسلتي إستيقظة.
37:23أعباوهم يا عباوهم.
37:24لبيه أولاها.
37:24م?
37:25Ben bunun bu halini hiç iyi görmüyorum.
37:28ت Bruy international tres matched.
37:31Ben de iyi görmüyorum.
37:33يعني
37:34Halası yeni vefat etti.
37:35Normalde yaz tutması gerekirken.
37:37Şu an uğraştığı şöyle bak.
37:40بحق جد.
37:41Hu đã girdi şimdi bu.
37:42Ne olacak?
37:44Bizim bunu en başında vazgeçirmemiz gerekiyordu.
37:47Yanlış yaptık.
37:48Öyle diy victorious.
37:50Ama hemen atlamışsın restoran teklifine.
37:52Ben mi?
37:53Ben başında kabul bile etmedim ya.
37:56Asıl sen kızı gaza getirmişsin.
37:58Sen atlamışsın teklifin üstüne.
38:00Peki ben mi?
38:01Ben öyle bir şey yapmam.
38:02Ama her ay değişen menüfekri çok iyi diyen sen değil miydin?
38:05Nasıl ya?
38:06Asıl sen demedin mi?
38:07Ay çok uzun.
38:08Biz her hafta menüyü değiştirelim diye.
38:19Leyla.
38:20Leyla.
38:21و يقدم سوقاتي و شيء نظام اليوم
38:23الآن
38:25يهفرحي أردفه
38:26يستمرti أفضل
38:28يمين رجل الداخل
38:29وهذا السبطة
38:29تطاقوى
38:30عندما تريدين
38:32ليسيظم
38:33أم FERGEE
38:36لم يزيدون
38:37لا يتشجب
38:39تريدون
38:41لكني
38:42والوناد
38:42ويائلين
38:43تريد الع cuales
38:44نحن المل
38:45نحن دائم
38:47يوم تريد من التحرق
38:48يوم تريد ومن
38:48معلوم بما العقابة
38:48يا.
38:49يا.
38:49Kartlar patladı.
38:50Kira kapıda.
38:52Neyse tamam.
38:53Konuşur sonra.
38:54Hadi.
38:54Bye bye.
38:58Alo.
38:59İyi günler Mürsel Bey.
39:00Birikmiş kredi kartı borcunuzdan dolayı arıyorum sizi.
39:05Bir kolaylık sağlayamaz mısınız?
39:07Yok maalesef sağlayamayız.
39:09Bu hafta içinde ödeme yapmazsanız gerekli yasal işlem başlatılacak.
39:14Anlıyorum.
39:15Tamam.
39:15Tabii bu arada Mürsel Bey.
39:18Fırsatlar kapak gibi ortadadır.
39:21Yalnızca onları görmeniz gerekir.
39:24İyi günler dilerim.
39:26İyi günler.
39:28İyi günler.
39:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
39:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:04Kalk bak.
40:05Kapak gibi.
40:11Oğul Musa abi.
40:12Zenginsin bugün.
40:13Bakma sen.
40:15Akşama kim öyle kim kala.
40:20Anlaşıldı.
40:32Al Musa abi.
40:34Yakında bunu da bulamayacağız ya.
40:36Neyse onu da o zaman düşünürüz.
40:38Bak evlat.
40:39Zamanında gelen haldeki restoranta çalışma teklifini kabul etseydim.
40:44Şimdi ona buna muhtaç olup el açmak zorunda kalmazdım.
40:48Ee fırsatları iyi kullanmak gerek.
40:54Çeviri ve Al Musa.
41:21Buyur abi kesmece.
41:23Aşıklar Adana kesmece.
41:26Gel abi gel.
41:29Buyur abi kesmece.
41:40Tamam.
41:42Tamam.
41:43Tamam moral bozmuyoruz.
41:44Tamam.
41:45Restoran açacağım dediğin yavrusu mıydı?
41:51Kabul edeceğini biliyordum.
41:54Arkadaşlar gelin gelin.
41:56Su şefimiz.
41:58Mürsel bağlar.
41:59Bir dakika önce bazı şartlarım var.
42:02Dinliyorum.
42:03Beni işimden ettiğin ve itibar suikastı yaptığın için bana 300 bin lira borcum var.
42:07En geç dört ay içerisinde bu parayı alır giderim.
42:10Kabul.
42:14Tamam.
42:15Ve
42:19Bıçaklarıma kimse ama kimseye dokunmayacak.
42:23Çalışırken kimse sakız çiğnemeyecek.
42:25Ve en önemlisi bu mutfakta içinde ananas olan hiçbir şey pişmeyecek.
42:31Ananası bilemedim ama kalanlar kabul.
42:34Ananas varsa ben yok.
42:35Nokta.
42:35Bu fikri alışmam azıcık zaman alacak ama kabul.
42:41Kabul.
42:48Oha yapayım o.
42:50Peri.
42:51Hı.
42:52Hı.
43:01Bu anlaşma bugüne itibaren yapışmıştır.
43:06Ve kimse çözemez.
43:08Ve kimse çözemez.
43:11Hı.
43:14Akşamı açıyoruz.
43:16Eksiğimiz çok zamanla halledeceğiz.
43:18Bana bir istasyon verin.
43:19Buyurun lütfen.
43:24İçeriye götürecekler.
43:32Kusura bakmayın buraları dağıtım Peri.
43:35Kusura bakmayın Deniz.
43:38Kusura bakmayın Deniz.
43:39Şef mi diyelim?
43:41Aa Mürsel yeterli.
44:05İzle şimdi ola.
44:07Bak ne güzel yapacağım restoran işini.
44:20Nasıl olmuş?
44:25Aferin kız.
44:26Güzel olmuş.
44:28Hı.
44:30Eee.
44:32O zaman artık restoranımı açabilirim.
44:36Başlamıyorum ne olur.
44:38kapattık biz bu konuyu.
44:39Ama biliyorsun bu benim en büyük hayalim.
44:43Dünya hayallerle dönmüyor kızım.
44:45Bunu sana kaç kere anlatacağım?
44:46Sen de yardım edersin istersen bana ha.
44:48Birlikte yaparız.
44:49Bence biz iyi bir ikiliyiz.
44:50Hayır Leyla'cığım.
44:51Hayır.
44:52Ya ne olur ki açsam yani.
44:53Ne var bunda?
44:55Bu kadar mı güvenmiyorsun bana?
44:57Bunun seninle ne alakası var?
44:58Ben insanlara güvenmiyorum.
45:00Ben güveniyorum.
45:01Toysun çünkü.
45:02şu kapıdan adımını attığın an şevkini kıracaklar.
45:06Bunu da adım gibi biliyorum.
45:07Ya nasıl bu kadar emin olabiliyorsun hala ya?
45:09Kimse doymak bilmiyordu ondan.
45:12Herkes aç.
45:13Herkes daha fazlasını istiyor.
45:16Gün gelecek sıra senin hayallerine gelecek.
45:19Onları da tüketecekler.
45:22Yetecek mi?
45:23yetmeyecek.
45:25Dahısını da isteyecekler kızım.
45:27Sonra ne olacak biliyor musun?
45:29Seni de kendilerine benzetecekler.
45:33Ben bu hayatta olduğum sürece buna izin vermeyeceğim.
45:37Seni o açlara yem etmeyeceğim.
45:40İlla ki gerçekten tok olan insanlar vardır.
45:43Biliyorum.
45:44İnanıyorum.
45:46Sen inanmaya devam et.
45:49Tokum diyen en çok aç olan aslında.
45:52onu bileyim anlayacaksın.
46:05Şefim ve bu.
46:06Çok güzeller.
46:08Elinize sağlık.
46:10Açık mısınız?
46:11Evet açığız buyurun.
46:13Hoş geldiniz.
46:15Hoş bulduk.
46:16Buyurun.
46:17Ne alırsınız?
46:19Bir çorba alayım.
46:20Ne varsa olsun fark etmem.
46:21Fark eder.
46:22Maalesef sizi dışarı alalım.
46:24Bu restoranın bazı kuralları var.
46:25Siz burada yemek yiyemezsiniz.
46:26Kurallar.
46:27Aynen öyle.
46:27Buyurun lütfen.
46:28İyi günler dileriz.
46:29Ayaklarınıza sağlık.
46:30Olmadı başka bir gün inşallah.
46:31Bay bay.
46:32Bay bay.
46:32İyi günler.
46:33Leyla ne yapıyorsun sen ya?
46:34Kendinde misin?
46:35Niye gönderdin müşteriyi?
46:37Leyla.
46:40Ben size bu restoranın başka hiçbir yere benzemeyeceğini söylemiştim değil mi?
46:44Bu restoran yalnızca toklar için hizmet verecek.
46:56Toklar için restoran.
47:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
47:06Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
47:08Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
47:14Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
47:16Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
47:41Altyazı M.K.
48:03Altyazı M.K.
48:36Altyazı M.K.
Comments