Skip to playerSkip to main content
  • 11 minutes ago
مسلسل تل الرياح الحلقة 67 مترجمة
Transcript
00:03:52What about you?
00:03:56What about you?
00:03:57What about you?
00:03:57What about you giving this work?
00:03:58What about you telling your home?
00:04:00What about you asking?
00:04:05What about you giving this account?
00:04:20There was no money.
00:04:23You started to earn my money.
00:04:51What do you want to do with us?
00:04:56Why do you want to share them with us?
00:05:03What do you want to do with us?
00:05:05What do you want to do with us?
00:05:22What do you want to do with us?
00:05:24What do you want to do with us?
00:05:25I can't go anywhere.
00:05:26I can't go anywhere.
00:05:33If you want to do it, you will leave me.
00:05:38What do you want to do with us?
00:05:41What do you want to do with us?
00:05:42What do you want to do with us?
00:05:58What do you want to do with us?
00:06:08What do you want to do with us?
00:06:17And I can't go anywhere.
00:06:23What do you want to do with us?
00:06:26What do you want to do with us?
00:06:32What do you want to do with us?
00:06:33What do you want to do with us?
00:06:36It will not.
00:06:37It will ain't nothing.
00:06:39It will not happen to us from this girl.
00:06:42It will not be a man to go.
00:06:44It will not go.
00:06:44It will not answer again.
00:06:47It will not happen.
00:06:48It will not be a man to meet you.
00:06:50It will not be a man to do it.
00:06:51You have to do everything.
00:06:54We need everything.
00:06:55Take me.
00:06:57Let me let you do it for you.
00:06:58Let me understand.
00:07:00It will not be the problem.
00:07:01Our nuances of the возьme that we can do.
00:07:04It's over.
00:07:16It will be done.
00:07:24It will be done.
00:07:33Will it?
00:07:35It will be done.
00:07:36How will you get this to me?
00:07:40It will be my place.
00:07:46Let's see.
00:07:58Maybe...
00:08:02...and my family needs to tell you.
00:08:16Çok güzel olmuş gerçekten.
00:08:25Babaannem, sakin ol.
00:08:28Ne yap o da?
00:08:28Sorun yok.
00:08:35Zeynep, what are you doing here?
00:08:45Halil, I talked to you.
00:08:47I told you where to go.
00:08:49How do you say?
00:08:53We are going to go.
00:08:56We are going to go.
00:08:57We are going to go.
00:09:01We are not going to do this.
00:09:04We are not going to do this, we are not going to do this.
00:09:10But I will learn how to learn how to learn.
00:09:15I was going to do this before.
00:09:17Now he said to us, he said to us, he said to us.
00:09:20He said to us, he said to us.
00:09:23But the other side of the other things are still there.
00:09:25you can do this before.
00:09:27I think the people are saying to him about is not going to.
00:09:32You can do this before.
00:09:38But he is not doing this before.
00:09:42He is not doing this before.
00:09:45He has not done this before.
00:09:46He is not doing this before.
00:09:48I understand this before.
00:09:52He has a problem with our needs.
00:09:53There is no doubt about it.
00:09:58You said you had to see the face of the face.
00:10:03I saw the face of the face of the face of the face.
00:10:06I saw the face of the face of the face of the face of the face of the face.
00:10:11Okay, okay.
00:10:13You will learn the face of the face of the face.
00:10:15Then what will happen?
00:10:17What will happen to you?
00:10:19You know what you will do.
00:10:20What will happen to you?
00:10:20What will happen to you?
00:10:23Allah korusun.
00:10:24Allah korusun abla.
00:10:27Kusura bakma böyle pat diye soruyorum ama...
00:10:30Biliyorum onu en çok sen düşünüyorsun.
00:10:32Ama ben de endişeleniyorum.
00:10:34Olur mu ben şey ablacığım?
00:10:36Ama sen merak etme.
00:10:38Ben onun bu süreçten etkilenmemesi için elimden gelen her şeyi yaparım.
00:10:51Zeynep'in geldin mi kızım?
00:10:54Biz de Selma ile hava almaya gideceğiz.
00:10:57Hadi sen de gel.
00:10:58Siz gidin sultanım.
00:11:00Ben şu boya işine devam edeyim.
00:11:02Hem çabucak bitsin.
00:11:05Ay canım kızım benim de.
00:11:08Sen benim bir tanemsin.
00:11:11Sultanım.
00:11:12Gel gel.
00:11:16Sen de benim ikinci tanemsin.
00:11:22Güzellerim.
00:11:23Gel.
00:11:32Açmıyor.
00:11:32Yaал慢慢 sanaprocessi at grubu.
00:11:44Açmıyor.
00:11:45Ya boşuna bir şey geldi ze.
00:11:46What do you see?
00:12:18.
00:12:19.
00:12:20I don't know what I mean.
00:12:23It's my fault.
00:12:25I remember him.
00:12:26He was sick.
00:12:28He had a message to me.
00:12:31I'll go and see.
00:12:33Maybe there will be a need.
00:12:34You don't leave me.
00:12:37We'll see you soon.
00:12:38We'll see you soon.
00:12:39See you soon.
00:12:49...
00:12:58...
00:12:59...
00:12:59...
00:12:59...
00:12:59...
00:13:11Güzel oluyor güzel.
00:13:14Tam babaannemin istediği renk.
00:13:19He will be able to show you something else, it will be a better way to show you.
00:13:27When I send you a message, I don't have to listen to anyone.
00:13:35I will go, he will go, he will go.
00:13:41He will not be asked.
00:13:54As you are not alone, I will give you the opportunity of your health for the future.
00:14:02You are not alone.
00:14:07You want to be back in the future.
00:14:09You will be back in the future for the future.
00:14:10You will be able to tell you.
00:14:29Halil is there!
00:14:33Babaanne, lütfen!
00:14:35Ah!
00:14:35Ah, Bırak!
00:14:53Babaanne!
00:14:57Halil oğlum!
00:14:59Zümrüt Hanım, there's nothing?
00:15:00Ben kaç defa söyledim, hep olmaz diyor.
00:15:04Mavişim odayı tek başına boyayacakmış.
00:15:07Beni dinlemiyor.
00:15:09Sen de bir söylesen.
00:15:11Ya da yardım etsen.
00:15:14Müsaitsen tabii.
00:15:19Babaanneciğim, Halil Bey'in işleri vardır.
00:15:22Hadi gel biz gidelim artık.
00:15:24Sen hem boylu pozlusun, çabucak halledersin.
00:15:28Hadi gel oğlum.
00:15:29Zümrüt Hanım, benim şimdi işlerim var biraz.
00:15:32Ne işiymiş canım?
00:15:33Müstakbel eşinden daha önemli ne olabilir ki?
00:15:37Hadi gel diyorum sana, gel.
00:15:39Babaanneciğim, lütfen bırak, hadi gidelim.
00:15:41Bırak.
00:15:42Hadi gel oğlum gel, yardım edelim gel.
00:15:48Zümrüt Hanım.
00:15:49Gel.
00:15:54Neymiş bakalım bu yaşlanma karşıtı?
00:15:59Tam ihtiyacım olan şey.
00:16:02Bu Zeynep beni beş yıl yaşlandırdı.
00:16:07Zümrüt Hanım.
00:16:09Zümrüt Hanım.
00:16:10Zümrüt Hanım.
00:16:16Zümrüt Hanım.
00:16:27Zümrüt Hanım
00:16:27também ande diし,들okşuntUSとかYNSKwow
00:16:46Jones lazy.
00:16:52I don't know if I'm afraid of it, I'm afraid of it.
00:17:00But it's close to me.
00:17:05You'll never reach me, Zeynep.
00:17:08Aranıza öldüğüm duvar öyle sağlam ki, Halil'in gücü bile yetmeyecek onu yıkmaya.
00:17:38I don't know if I'm afraid of it, I'm afraid of it.
00:17:47I don't know if I'm afraid of it.
00:18:05Zeynep, bak sevdiğinin gönlü razı gelmedi senin tek başına odayı boyamana.
00:18:11Hadi kap fırça yıkap, görelim boyunu posunu.
00:18:14Müzik
00:18:16Müzik
00:18:21Müzik
00:18:22Müzik
00:18:27Müzik
00:18:30Müzik
00:18:51Müzik
00:18:53Dur, dur, dur.
00:18:57Müzik
00:18:58Ne yapıyorsun?
00:19:03Müzik
00:19:07Yani, böyle alırsan her yere boya dökersin.
00:19:11Müzik
00:19:13Ayrıca duvardaki boya katmanı da esitleyemez.
00:19:16Bekle.
00:19:21Müzik
00:19:23Şöyle al.
00:19:26Müzik
00:19:32Sonra da buradan boya'nın fazlasını anır.
00:19:36Müzik
00:19:37Böyle yapacaksın.
00:19:40Müzik
00:19:53Müzik
00:19:56Müzik
00:20:04Müzik
00:20:06Müzik
00:20:12Müzik
00:20:14Müzik
00:20:15Müzik
00:20:20Müzik
00:20:21Müzik
00:20:23Müzik
00:20:24Voya koküs rahatsız etti sanırım seni.
00:20:27Hadi sen içeride başka bir oda da bekle.
00:20:29Evet babaanneciğim.
00:20:31Hadi gel ben seni götüreyim artık.
00:20:32Ay yok.
00:20:33Biraz daha seyredeceğim.
00:20:38Benim ilacım onların mutluluğu.
00:20:49O zaman ben bir müşteminata gidip geleyim.
00:21:25Ha bilsem baştan beri Gülhan üzerinden yürürdüm.
00:21:31Ben de o yumuşak huylu diye ayak bağı olur zannettim.
00:21:35Meğer bütün dertlerimin dermanı Gülhan'ın iki dudağının arasındaymış.
00:21:42Neyse ki Halil'in duyguları fazla yeşermeden çözüldü bu sorun.
00:21:49Gerçi ben o duyguların filizleneceği toprağı öyle bir zehirledim ki o topraktan nefret dışında bir duygu filizlenemez.
00:22:00Halil annesini kapıdan kovan bir kızı asla affetmez.
00:22:07Neyse ki bunun yalan olduğunu hiçbir zaman öğrenemeyecek.
00:22:12Gerçekler ortaya çıkmadan Zeynep bu evden defolup gidecek.
00:22:28Ben sana göndereceğim.
00:22:31Olur tamam.
00:22:37Gelmiş nihayet.
00:22:45Hoş geldin.
00:22:49Hoş geldin.
00:22:50Hoş bulduk.
00:22:52Sana bir şey getirdim.
00:22:56Ne bu?
00:22:58Acı badem kurabiyesi.
00:23:00Sen sevdiğini söylemiştin getirdin.
00:23:03İftardan sonra yersiniz.
00:23:06Teşekkür ederim.
00:23:07Niye zahmet ettin?
00:23:08Ne zahmeti?
00:23:11Ben unutmam.
00:23:14Yani değer verdiğim insanların sevdiği şeyleri asla unutmam.
00:23:21Teşekkür ederim.
00:23:23Afiyet olsun.
00:23:26Yani böyle isminde acı olan bir şey vermek de garip oldu ama.
00:23:35Niye sevdim tatlı acı badem biliyor musun?
00:23:40Küçükken Zeynep ve Merve'yle bu bahçede deli gibi kuşup oynayan çocuklardık.
00:23:45Bir gün babaannem geldi.
00:23:47Elinde bir çantayla.
00:23:50Önce pamuk şeker çıkarttı.
00:23:51Önce pamuk şeker çıkarıp Merve'ye uzattı.
00:23:53Sonra da bir elma şekeri çıkardı.
00:23:55Onu da Zeynep'e verdi.
00:23:58En son bana da al bu da acı badem senin için dedi ve gitti.
00:24:06Çocuk aklı işte.
00:24:10Kardeşlerime tatlı şeker verip bana acı bir şey verdi diye çok üzülmüştüm.
00:24:19Günlerce yemedim verdiği acı bademi.
00:24:21Kimseyle konuşmadım.
00:24:22Sonra bir gün sinirle, ellerimle parçalayıp hepsini bahçeye fırlattım.
00:24:32Kuşlar gelip yemeye başlayınca da tadını merak ettim.
00:24:37Ellerimde kalan parçalardan tadına baktım.
00:24:41Meğer ne güzelmiş.
00:24:43Babaannem beni de seviyormuş.
00:24:45O günden sonra en sevdiğim tatlı acı badem kurabiyesi oldu.
00:24:52Ne güzel bir hikayeymiş bu böyle.
00:24:55Sana bunu hatırlattığım için bile ben çok mutlu oldum şimdi.
00:25:03Acı neymiş?
00:25:05Gösterdi kader.
00:25:08Hiçbir şey sandığımız gibi değilmiş.
00:25:13Acı sandıklarımızın tatlı olabileceği gibi
00:25:16tatlı olduğuna inandıklarımızda
00:25:19acı çıkabiliyormuş.
00:25:26Hayat bu acı tatlı anıların bütünü sadece.
00:25:31Önemli olan
00:25:32yanında kimin oldu.
00:25:41Sevdikleriyle insan
00:25:42her şeye kaplanır bence.
00:26:13Altyazı M.K.
00:26:14Dur.
00:26:16Ya sen gerçekten daha önce hiç boya yapmamışsın.
00:26:26Hiçbir eser
00:26:28taslak haliyle değerlendirilmez.
00:26:32Ama her taslak eseri ve sanatçısı hakkında bir fikir verir.
00:26:37Ve bu taslağın bana verdiği fikir
00:26:42senden pek bir şey beklememeniz gerektiği.
00:27:00Çek şunu bir.
00:27:07Tamam.
00:27:09İşini bitirdiysen sen şurayı hallet.
00:27:13Halledeceğim zaten.
00:27:15İyi.
00:27:35Bu yaptığımız sanat değil.
00:27:37Zanaat.
00:27:38Düzgün olmalı her yer.
00:27:45Her şeyin senin istediğin gibi olması önemli.
00:27:49Unutmuşum.
00:27:57Nasıl oluyor sultanım?
00:28:00Beğendin mi?
00:28:04Aa.
00:28:07Babaannem nerede?
00:28:08Buradaydı az önce.
00:28:09Bilmem.
00:28:10Duymadım.
00:28:14Genelde öyle oluyor zaten.
00:28:33Ama bir kat daha mı vursak boya?
00:28:36Biraz daha koyusu daha çok yakışacak gibi.
00:28:38Ha?
00:28:40Ha?
00:28:48Kime diyorum?
00:28:52Nasılmış duyulmamak?
00:29:27Hazır fırsat bulmuşken biraz gerçekleri konuşalım mı seninle?
00:29:36Hangi gerçeklerden?
00:29:41Senin bizimle derdin mi?
00:29:43Neden gitmenizi istiyorsun?
00:29:47Sana daha önce defalarca söyledim.
00:29:49Ama sen ısrarla anlamak istemiyorsun.
00:30:05Yeni tutacağınız evi boyamak için de pratik oluyordur sana.
00:30:13Bana bak.
00:30:17Orada da yardımım lazım olursa ararsın.
00:30:20Aramazsan gücenirim bak.
00:30:22Ya sen ne istiyorsun benden?
00:30:29Pardon.
00:30:32Onu hemen temizlemek lazım.
00:30:34Çıkmaz yoksa.
00:30:37Ay議celer.
00:30:375 AM.
00:30:52Eminizem demesi.
00:30:53Obey.
00:30:55O
00:30:58Obey.
00:31:03Obey.
00:31:03Obey.
00:31:04Obey.
00:31:16It's okay.
00:31:19It's okay.
00:31:21Thank you very much.
00:31:52Thank you very much.
00:32:20Thank you very much.
00:32:54Thank you very much.
00:32:56Thank you very much.
00:32:58Thank you very much.
00:33:26Thank you very much.
00:33:56Thank you very much.
00:34:26Thank you very much.
00:34:28Thank you very much.
00:34:29Thank you very much.
00:34:59Thank you very much.
00:35:02Thank you very much.
00:35:16Thank you very much.
00:35:45Thank you very much.
00:35:48Thank you very much.
00:35:57Thank you very much.
00:36:04Thank you very much.
00:36:05Thank you very much.
00:36:06Thank you very much.
00:36:09Thank you very much.
00:36:15I will help you.
00:36:21I will help you.
00:36:22I will help you.
00:36:23Then I will help you.
00:36:25You can help me.
00:36:26You can help me.
00:36:27Go slow.
00:36:28Oh.
00:36:41Bu kadar ince düşünebilen, nazik adam gözünü kırpmadan bizi evden kovabiliyor.
00:36:47Ben anlamıyorum bu işi.
00:36:50Bu adamın derdi ne?
00:36:52Kafasının içindekileri bir duyabilsin.
00:36:58Evet, çift o zaman valla var pere инceцы.
00:37:06Var ya, valla feryadır.
00:37:14Ha...
00:37:22...asta dediğin adam yüzük yüzük kızarır ateşe olur.
00:37:26What's your name?
00:37:38You're a good guy, you're a good guy.
00:37:42Come on, come on.
00:37:45Let's look at him.
00:37:49I'm fine, I'm fine.
00:37:53No matter how close I'm trying, you have a great guy.
00:37:57You're a good guy.
00:37:58I'm fine, you're a good guy.
00:38:00You're a good guy.
00:38:01You are you not if you study?
00:38:05No, I'm fine.
00:38:12No, I'm fine.
00:38:13Okay, let's do it.
00:38:13OK, let's do it.
00:38:14I'll keep going.
00:38:14you are welcome.
00:38:53Korkuyor tabii benimle yalnız kalmaktan.
00:38:56Biliyor, soracağım yine aynı soruyu.
00:39:02Ama öğreneceğim nedeni.
00:39:06O gerçeği öğreneceğim.
00:39:32Ne yapıyorsun orada sen?
00:39:34İn aşağı ben hallederim onu.
00:39:37Gerek yok ben de hallederim.
00:39:40İn dedim aşağıya bırak şunu.
00:39:42Sen zorluklara dirençliysen ben de dirençliyim.
00:39:45İstediğimi almadan yılmam.
00:39:48Ver dedim.
00:39:51İn oradan da.
00:39:53Babaannem yok.
00:39:55Gerek yok yardım etmeni.
00:39:56Gerek yok.
00:39:58Gerek yok.
00:39:59Gerek yok.
00:40:00I don't know.
00:40:31You're fine.
00:40:34You're fine.
00:40:36I'm fine.
00:40:37I didn't get to the end.
00:40:41I lost my mind.
00:40:43If you want, I'll keep it going.
00:40:47I'll be fine.
00:40:50It's not that I'll do.
00:40:51I'll do it.
00:41:06I'll do it.
00:41:07I'll do it.
00:41:09Okay.
00:41:22I'll do it.
00:41:31I'll do it.
00:41:33I won't do it.
00:41:34I'll do it.
00:41:36I'll do it.
00:41:37Maybe that I'll do it.
00:41:43I'll do it.
00:41:45How are you?
00:41:47I'll do it.
00:41:50See, don't stay in the room.
00:42:08I brought this card.
00:42:12I brought this card.
00:42:14I brought this card.
00:42:17We brought this card.
00:42:19We brought this card.
00:42:19We brought this card.
00:42:24So.
00:42:28Do you have an hour?
00:42:30You didn't want it?
00:42:31You can get it.
00:42:32Nothing.
00:42:33I got it.
00:42:36I don't mind iftar,
00:42:37I had to get my tea.
00:42:40What do you mean?
00:42:41You didn't have to get your tea?
00:42:45I understand that you didn't have to throw the tea.
00:42:51Why didn't you say that?
00:42:55But you also have to get your tea and tea?
00:42:59We are like that.
00:43:02I'm the only one I don't have to eat.
00:43:04I don't know.
00:43:06If you're a bad person, you're a bad person.
00:43:10God gave you permission to give you this decision.
00:43:13Anyway, I'll bring you something to the iftara.
00:43:18Let's go.
00:43:47I can't wait.
00:43:52You didn't see anything much?
00:43:55No.
00:43:56It was beautiful.
00:43:59It was beautiful.
00:44:00But...
00:44:01But-
00:44:03But what?
00:44:13Why are you like that?
00:44:17Why would you like that?
00:44:21That's a good cellar.
00:44:26A good person.
00:44:32Sometimes you see people who don't see anything, and you see them.
00:44:38Then we've never had a chance.
00:44:42You see everything you can do.
00:44:46You see the love of the nefret.
00:44:50I was like, you did not do that.
00:45:01...
00:45:02...
00:45:02...
00:45:03...
00:45:03...
00:45:03You are facing me like this.
00:45:09I have to learn this because of this.
00:45:19Why is this a reason?
00:45:22Why?
00:45:25It's your face.
00:45:33What do you think about it?
00:45:41You're in the face of Zümrüt.
00:45:46He's going to get another place to get another place.
00:45:53Let's go ahead and return our lives.
00:45:57You're right.
00:46:00I will finish our lives.
00:46:10If you want to go, I will be able to get you.
00:46:13If you want to go,
00:46:13I will be able to get you.
00:46:38If you want to go, I will be able to get you.
00:46:52Ah, ben bittim.
00:46:54Ama iftar yemekleri de bitti çok şükür.
00:46:57Neler yaptın?
00:47:00Sürpriz söylemem.
00:47:02Ama bir ipucu vereyim.
00:47:04Hepinizin sevdiği bir yemek.
00:47:06İzmir köfte mi yoksa?
00:47:08Evet.
00:47:12Annem benim ellerine sağlık.
00:47:15Güzel kızım benim.
00:47:16Şöyle yüzün gülsün biraz.
00:47:18Seni böyle mutlu görmek ne kadar keyif verici.
00:47:22Nasıl mutlu olmayayım?
00:47:23Şu dershane işi de çözüldü ya.
00:47:25Daha ne isterim?
00:47:28Sahi ablama sordun mu?
00:47:30Kim ödemiş?
00:47:32İşten güçten kafamı kaldıramıyorum ki kızım.
00:47:35Hem ne önemi var?
00:47:37Sen derslerine çalış.
00:47:39Evet.
00:47:40En azından hayal kurmaya devam edebileceğim.
00:47:46Ablam mı ödedi acaba?
00:48:03Üst üste vurunca renk değişmiyor.
00:48:09Ne?
00:48:12Diyorum ki boyayı aynı yere vurup duruyorsun.
00:48:19Kafamda aynı sorular dönüp duruyorsa demek ki tamamlayamıyorum işte.
00:48:23Yeter artık.
00:48:28Sabahtan beri aynı lafları geberleyip duruyorsun aslında.
00:48:32Ne desem de bir şey fark etmeyecek.
00:48:36Hayır şimdi bir şey desem yüzüme bir laf çarpıp pırmı pırtını toplayıp gideceksin zaten.
00:48:42Benim yanıtlarım senin cevapların olmayacak.
00:48:47Anla artık bunu.
00:48:49Ben...
00:48:50Senin buradan gitmeni istiyorum.
00:48:55Nedeni önemsiz.
00:48:56Ve ben bir daha bunu konuşmak istemiyorum.
00:49:00Sakladığın bir şey mi var?
00:49:08Koskoca Halil Fırat.
00:49:12Neden basit bir sorudan rahatsız oluyor?
00:49:19Yok.
00:49:22Yok.
00:49:23Sen sorudan değil.
00:49:24Bana vereceğin cevaptan korkuyorsun.
00:49:29Çünkü insanlar sorulardan değil.
00:49:32Asıl cevaplardan korkarlar.
00:49:35Senin gibi.
00:49:37Yüzüme bak.
00:49:41Benim için ortada bir soru yok.
00:49:46Soru yoksa...
00:49:47Cevap da yok demektir.
00:49:52Senin ilgilendirmesi gereken tek şey şu.
00:49:56Buradan...
00:49:58...gitmeni istiyorum.
00:50:03Ve ben sana bir açıklama yapmak zorunda değilim.
00:50:07Altında bir şey arayıp durma.
00:50:11Uzatma.
00:50:16Ben artık eminim.
00:50:20Sen benim yanımda olmak istemiyorsun.
00:50:24Çünkü gerçekten korkuyorsun.
00:50:27Ne korkusundan bahsediyorsun sen?
00:50:30He?
00:50:31Neyinden korkacağım ben seni?
00:50:37Boşuna inkar etme.
00:50:39Ben her şeyin farkındayım.
00:50:53Boşuna inkar etme.
00:50:56Ben her şeyin farkındayım.
00:50:58Orta.
00:51:00Nerede bu kız?
00:51:12Muhtardan gelmiş bu mesaj.
00:51:16Arsene numarası.
00:51:18Tabii ya.
00:51:20Kenzarlar gitmiş olabilir.
00:51:28Sen kendine o kadar yüksek duvarlar örmüşsün ki.
00:51:31O duvarların arasına hapsolmuşsun.
00:51:33Kaç ay oldu sen buraya geldin gelelim.
00:51:38Eren ve ailen dışında kimseyle yakınlık kurduğunu görmedim ben.
00:51:43Neden?
00:51:46Çünkü buna ihtiyacım yok.
00:51:49Tam olarak bundan bahsediyorum işte ben de.
00:51:52Bir insanın başka bir insanı sevebilmesi için ona ihtiyaç duymasına gerek yok.
00:51:56Doğru.
00:51:59Ama kendine itebilen insanlar...
00:52:02Etrafında kalabalığa ihtiyaç duymazlar.
00:52:05Hatta tam tersine.
00:52:07Kendinden kaçmak isteyen insanlar...
00:52:10Yalnız kalmaktan korkarlar.
00:52:12Senin yalnızlığın bir tercih yani. Öyle mi?
00:52:15Aynen öyle.
00:52:19Senin sandığından çok daha geniş bir sosyal çevrem var benim.
00:52:24Sosyete, iş adamları...
00:52:26Ama aile...
00:52:32Evim...
00:52:33Benim mahremimdir.
00:52:35Ve ben...
00:52:37Mahremi herkesin önünü açacak bir adam değilim.
00:52:52Asıl mesele güven duygusu yani.
00:52:55Öyle mi? Kimseye güvenmiyorsun.
00:53:00Peki...
00:53:02İnsanlara bu kadar güvenini yitirecek ne yaşamış olabilirsin?
00:53:08Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
00:53:16Dur tahmin edeyim.
00:53:19Çocuk yaştan itibaren psikolog olmak istiyordun.
00:53:23Ama yanlışlıkla ziraat mühendisi oldun değil mi?
00:53:28Ben sadece seni anlamaya çalışıyorum.
00:53:34Niye buna ihtiyaç duyuyorsun ki?
00:53:37Çünkü sen bana ve aileme karşı o kadar farklı davranıyorsun ki.
00:53:42Bir bakıyorum çok merhametlisin.
00:53:45Sonra bir bakıyorum senden gadları yok.
00:53:50İşte senin sorunun da bu.
00:53:55Anlamadım.
00:53:56Neymiş benim sorunum?
00:53:58Kendi içine bakamıyorsun.
00:54:02Yaşadıklarının nedenlerini, sonuçlarını hep etrafındakilerde arıyorsun.
00:54:10Başkalarını düşünmekten...
00:54:12Kendini düşünmeye fırsat bulamamışsın bile.
00:54:18Benim kendi başınalım da...
00:54:20Sana o yüzden yalnızlık gibi geliyor.
00:54:24Yalnızlıktan bu yüzden korkuyorsun.
00:54:28Kötü bir şey olduğunu düşünüyorsun.
00:54:37Şimdi eğer...
00:54:38Sessiz kalmayı başarabilirsen...
00:54:43İşimize dönelim.
00:55:08İşlemMat phosph Order
00:55:09Eăr
00:55:16Maya
00:55:28Diyan
00:55:303
00:55:32Diyan
00:55:34Diyan
00:55:37.
00:55:38.
00:55:38.
00:55:38.
00:55:43Thank you so much.
00:55:45You like a sweet sweet potato.
00:55:49I brought it to you for a sweet potato.
00:55:59This is my aunt's seeper to see you when I was looking at it.
00:56:03I am going to start a beer, my first time I got it.
00:56:08I can't wait to see you.
00:56:10I'm not a person yet, but...
00:56:15I can't wait for you.
00:56:18Yes, I'm not a person.
00:56:19I don't have to know.
00:56:23But you're still waiting for me.
00:56:26Maybe...
00:56:27I'm sorry for you.
00:56:29I've been waiting for you.
00:56:32I'm going to go.
00:56:33I'll go.
00:56:34We'll see you soon.
00:57:08We'll see you soon.
00:57:34We'll see you soon.
00:58:09We'll see you soon.
00:58:39We'll see you soon.
00:58:57We'll see you soon.
00:59:01We'll see you soon.
00:59:03We'll see you soon.
00:59:03We'll see you soon.
00:59:06We'll see you soon.
00:59:08We'll see you soon.
00:59:44We'll see you soon.
01:00:17We'll see you soon.
01:00:39We'll see you soon.
01:00:40We'll see you soon.
01:01:10Halil.
01:01:12Ne?
01:02:08Halil.
01:02:10Ne?
01:02:12Ne?
01:02:42Halil.
01:02:52Halil.
01:02:54Halil.
01:03:04Halil.
01:03:32Halil.
01:03:37Halil.
01:03:39Halil.
01:03:40Halil.
01:03:49Halil.
01:04:11Halil.
01:04:18Halil.
01:04:27Halil.
01:04:30Halil.
01:04:31Halil?
01:04:33Halil.
01:04:34Halil.
01:04:35Halil.
01:04:45Halil.
01:04:49Oh, you are so good to be able to go to the streets of the world!
01:05:10Sir!
01:05:24I will not be able to deal with you.
01:05:27You will be able to go here.
01:05:31A fool!
01:05:36This one has got to be a ticket for you.
01:05:47She wants to send us here.
Comments

Recommended