Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago
Bon Appetit Your Majesty Episode 5 Engsub
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:02Transcription by CastingWords
00:01:36Transcription by CastingWords
00:01:49Transcription by CastingWords
00:01:56Transcription by CastingWords
00:02:05Transcription by CastingWords
00:02:07Transcription by CastingWords
00:02:07Transcription by CastingWords
00:02:16Transcription by CastingWords
00:02:17Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:35No..
00:02:35I think I can put it on my throat.
00:02:37Oh?
00:02:38It's like an apple.
00:02:42I don't understand the alt.
00:02:44You've been getting better than me.
00:02:46A своим..
00:02:48You couldn't stand this way because you don't get it on accident.
00:02:51What?
00:02:51What the fuck?
00:02:53I'm supposed to hit the button.
00:02:56That's not a matter of what the fuck.
00:02:59What?
00:02:59It's not enough.
00:03:02I'm not...
00:03:03You can see the ballpark.
00:03:05You, you're...
00:03:06I'm...
00:03:08I'm going to get it all out of the way.
00:03:14You're gonna get it.
00:03:17Uhhh....
00:03:20Ohhhh!!
00:03:20Well done!
00:03:21Ohhhhh!!
00:03:21Ohhhhh!!!
00:03:21Ohhhh!!
00:03:23Ohhhhh!!!
00:03:25I knew it!
00:03:42Ohhhh!!!
00:03:45Ohhhh!!!
00:03:57Okay.
00:03:58What's that, don't you?
00:03:59What's that?
00:04:01Oh, my God.
00:04:03I'm going to be here.
00:04:15It's a new book.
00:04:17It's a new book.
00:04:28It's a new book.
00:04:29It's a new book.
00:04:30Yes.
00:04:32It's a French dish.
00:04:34Yes, it's a French dish.
00:04:37It's a French dish.
00:04:58Yes, it's a French dish.
00:05:21It's a French dish.
00:05:22분명 북어탕이라 하지 않았느냐.
00:05:25그런데 북어는 다 어디 갔느냐?
00:05:28드시기 편하게 잘게 부숴서 넣었습니다.
00:05:32더 드셔보세요.
00:05:34혹시 찔리시는 게 있는지 안 찔리시겠지만요.
00:05:39대령 숙수만 남고 모두 물러나거라.
00:05:43예, 전하.
00:05:54혹시 간밤에 무슨 일이 있었느냐?
00:05:59안 그래도 내가 물어보려고 했는데.
00:06:03어젯밤 일 기억 안 나세요?
00:06:08뭐 술을 좀 마시다가.
00:06:12마시다가?
00:06:14잊으려고 마시는 게 술인데 기억할 게 뭐가 있겠느냐?
00:06:18하아, 그러니까 한마디로 아무 기억이 안 난다 이 말씀이시죠?
00:06:24어허.
00:06:25돌을 넘어서는구나.
00:06:27왜 자꾸 묻는 것이냐?
00:06:30이대로 있거라.
00:06:34잠시만.
00:06:36이거 기억 안 나세요?
00:06:38그게 뭐냐?
00:06:42더 설명하기에는 좀 그렇네요.
00:06:45다 드셨죠?
00:06:47대체 왜 이러느냐?
00:06:49말을 바로 하거라.
00:06:55전하.
00:06:56전하, 제가 이거 하나는 짚고 넘어갈게요.
00:06:59전하는 제 스타일 아니세요, 에?
00:07:03뭐 죄수 딸?
00:07:05아니, 이상형 좋아하는 취향.
00:07:09전하는 전혀 제가 좋아하는 취향이 아니시라고요.
00:07:15잊었느냐?
00:07:17너는 과인의 대령숙수다.
00:07:19그 말인 즉술 너는 내게 여인이 아니다 이 말이다.
00:07:25잘 됐네.
00:07:28헌데, 더 짚고 넘어갈 게 있느냐?
00:07:32지긋지긋하네, 진짜.
00:07:35긴 말 안 할게요.
00:07:36전하, 앞으로 밤길, 아니 밤술 조심하세요, 에?
00:07:44알겠다.
00:07:45밤술 조심하지.
00:07:51상을 물리거라.
00:08:10아이고, 참.
00:08:20장선.
00:08:25부르셨사옵니까?
00:08:26어제 운영정에서 대령숙수에게 무슨 일이 있었느냐?
00:08:37어제 대령숙수에게?
00:08:40대령숙수에게?
00:08:44이...
00:08:45입맞춤을 하셨사옵니다.
00:08:51내가 대령숙수에게 입맞춤을?
00:08:57주한상을 준비했습니다.
00:08:59가만히 있거라.
00:09:00아...
00:09:02아...
00:09:03정말...
00:09:03이대로 있거라.
00:09:07잠시만...
00:09:12아...
00:09:14아...
00:09:14아...
00:09:14어제부터 한마디.
00:09:15기억 안 나세요?
00:09:16전하, 앞으로...
00:09:18밤술!
00:09:18조심하세요.
00:09:20대체...
00:09:21이를 어찌한단 말인가?
00:09:24하...
00:09:25이대로 모른 척하는 것이 비차 편하겠지.
00:09:29아니다.
00:09:30대령숙수에게 그런 행동을 했으니 그래도 내가 달래줘야 하는 게 아닌가.
00:09:33그런데 내가 대체 왜 이런 고민을 해야 하지?
00:09:39나는 이 나라의 왕이고 연숙수는 대령숙수에 불과한 것을 생각할수록 참으로 어처구니가 없다.
00:09:59아...
00:10:02기억이 안 난다고?
00:10:04하...
00:10:04진짜 어이없네, 진짜.
00:10:06나쁜 새끼.
00:10:09필름이 끊긴 건 이해한다 쳐.
00:10:11그래도 그렇지.
00:10:12너무 뻔뻔한 거 아니야?
00:10:13사과까지는 바라지도 않았어.
00:10:16아이고, 황장이 죽겠네.
00:10:18무슨 고민이라도 있어?
00:10:21왜 계속 궁시렁, 궁시렁 되셔?
00:10:25어...
00:10:25누구시죠?
00:10:27저 알아요?
00:10:28하...
00:10:29아니, 나...
00:10:30날 모르시겠어?
00:10:32뭐, 모르니까 물어보죠.
00:10:34그, 뭐...
00:10:35새로운 숙소는 아니실 테고?
00:10:38하...
00:10:44아, 왜 이래?
00:10:50어, 그때 그 광대 공길?
00:10:55맞소?
00:10:56아, 그때 내 초면에 미안했소.
00:10:59설마...
00:11:01또 놀이랍시고 나 속이려고 온 거예요?
00:11:04하...
00:11:05미리 말해두는데...
00:11:07나...
00:11:08어...
00:11:09계령 숙소로 승진했어요.
00:11:11그...
00:11:11종...
00:11:12육품...
00:11:13재부.
00:11:15하...
00:11:15하...
00:11:16이거 무서워라.
00:11:17종...
00:11:17육품...
00:11:18재부?
00:11:19하...
00:11:20하...
00:11:22우선?
00:11:23지금 경고하는 건데?
00:11:24알았어, 알았어.
00:11:26내 다신 안 그러겠소.
00:11:29하... 참...
00:11:30아니, 그나저나.
00:11:31그때 그 나이는 괜찮소?
00:11:34그 길금이라고 했던가?
00:11:35아, 갑자기 누가 팔로 쳐갖고 넘어져서 땅바닥에 팍!
00:11:39부딪혔...
00:11:39웬 사례가 나타나갖고 호통을 치니께!
00:11:42그...
00:11:43잘생긴 강대 공길님 말이여라.
00:11:47아...
00:11:48예, 길금 씨는 잘 있어요.
00:11:51근데...
00:11:52그때 봤어요?
00:11:54누가 그런 거예요?
00:11:55못 봤어?
00:11:58헌데...
00:11:58복색이 궁녀였어.
00:12:01근데 그냥 치마 차락을 봤거든.
00:12:03궁녀?
00:12:04아니, 대체 누가 그런...
00:12:06그 길금이에게 당분간 조심히 다니라고.
00:12:09일러두시오.
00:12:11예, 뭐...
00:12:12길금 씨도 그날 일은 고마워하고 있어요.
00:12:15아이, 별거 아니오.
00:12:16나도 누군가를 찾다 그렇게 된 것뿐이니.
00:12:20누굴 찾아요?
00:12:21쉿!
00:12:23때로는 모르는 게 약이요.
00:12:25예.
00:12:26자, 그럼!
00:12:28밤에 똥 싹!
00:12:30내려오십시오!
00:12:33왜 저래?
00:12:34와...
00:12:35어딜 가나 이상한 사람들 투성이네.
00:12:38어우, 적으면 돼.
00:12:43어우...
00:12:46왠 놈이야!
00:12:49왠 놈이야!
00:13:09왠 놈이야!
00:13:12아, 그 짝이 왔다가 죽어나왔다.
00:13:13이게 다...
00:13:14망할 놈의 왕 때문이다.
00:13:18으흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흑.
00:13:19You don't know what to do.
00:13:20It's not that you can't be.
00:13:25You don't know how to do it.
00:13:27I'm sorry.
00:13:29I'm sorry.
00:13:33I'm sorry.
00:13:43You're going to see me.
00:13:44Now what I'm looking at to find herself is all about what I think.
00:13:47I've lost my wife of this.
00:13:52I've found a woman in my eyes.
00:13:58I've found her a weak woman.
00:14:01My mom...
00:14:03I'm not going to do something.
00:14:12To be a voice for you, it would be a work for you.
00:14:12It's so much fun.
00:14:14If you're a girl who'd like to be a girl who'd like to be a girl,
00:14:18it would be a good person to get out.
00:14:21You can create a woman that would be a good girl.
00:14:25You can't find a girl's way to meet your girl.
00:14:28Yes, my mom.
00:14:30And if you'd like to talk to her,
00:14:34I will send you to you soon.
00:14:36I'll send you to you later, I'll send you.
00:14:43Any other reaction, no matter how many people react.
00:14:47These people are all out of the way.
00:14:49They're all out of the way.
00:14:50They're all out of the way.
00:14:56Yes, but they're not out of the way.
00:15:02They're out of the way they're out of the way.
00:15:05I'm not sure if it's the same as the king of the nation.
00:15:07I'm not sure if it's the end of the nation.
00:15:08I'm not sure if it's the end of the nation.
00:15:12We're going to get out.
00:15:14I'm not sure if it's the end of the nation, but it's the end of the nation.
00:15:18It's not that I'm sure.
00:15:24So what's your name?
00:15:26...
00:15:29...
00:15:29...
00:15:29...
00:15:30...
00:15:33...
00:15:36...
00:15:38...
00:15:38Two years ago, he was going to get back to the end of the war, right?
00:15:45That's right, son.
00:15:46What kind of dream is that?
00:15:49Why did he just go to the end of the war?
00:15:53He's going to be more aware of it.
00:15:56Yes, son.
00:15:57I'll give you the message to him.
00:15:59I'll give you the message.
00:16:08Ah, haunté,issaona?
00:16:10moms.
00:16:11Other chance...
00:16:12Listen, after the aim of a life.
00:16:16Anyone.
00:16:19Mm-hmm.
00:16:20You're on.hésitez
00:16:21instead. Why't
00:16:22you say it this so horrible. If we
00:16:29have dinner,acağız.
00:16:31I'd like to take a coffee window and go to the house.
00:16:40What?
00:16:45What happened?
00:16:46It's been a good time to come over.
00:16:48Oh, wait.
00:16:49Just go.
00:16:51Just go.
00:16:53Oh, no.
00:16:59I'll go back and see some questions.
00:17:00Come, I'll get back to you later.
00:17:03I think he's an answer, but I think you're a command.
00:17:07I'm not the artist.
00:17:11Basically, I'm afraid.
00:17:11I'm not sure what you're doing.
00:17:13I'm afraid I'll help you with no other way.
00:17:15You're being a man for a divorce.
00:17:17The first person's loan is not.
00:17:21You're going to have to be a gift?
00:17:23That's what I want to do.
00:17:28But if you're looking for a woman, you're looking for a woman who's still looking for a woman.
00:17:33That's right.
00:17:36But then, what do you think?
00:17:40A woman?
00:17:42A woman?
00:17:44Or a woman?
00:17:46A woman?
00:17:46A woman?
00:17:48What do you think?
00:17:51What do you think?
00:17:54What do you think?
00:17:55A woman's name, so let me know how to make the woman up and maintain the balance of the woman.
00:17:57That's what я think about.
00:18:00So...
00:18:01What do you think about the woman?
00:18:02Is it something like a woman than what she is?
00:18:03It's a hard one.
00:18:04The woman?
00:18:06The woman?
00:18:07The woman?
00:18:09Who are you thinking about this?
00:18:17Well...
00:18:17Thank you very much.
00:18:55Thank you very much.
00:22:53Thank you very much.
00:23:24Thank you very much.
00:23:57Thank you very much.
00:24:12Thank you very much.
00:24:15Thank you very much.
00:24:18Thank you very much.
00:24:25Thank you very much.
00:24:59Thank you very much.
00:25:20Thank you very much.
00:25:26Thank you very much.
00:25:29Thank you very much.
00:25:31Thank you very much.
00:25:53Thank you very much.
00:25:54Thank you very much.
00:25:56Thank you very much.
00:25:57Thank you very much.
00:26:05Thank you very much.
00:26:07Thank you very much.
00:26:12Thank you very much.
00:26:13Thank you very much.
00:26:18Thank you very much.
00:26:26Thank you very much.
00:26:27Thank you very much.
00:26:30Thank you very much.
00:26:35Thank you very much.
00:26:36Thank you very much.
00:26:41Thank you very much.
00:26:44Thank you very much.
00:26:49It's a thing in English.
00:26:50So long to put it on.
00:26:52Why are you in the kitchen?
00:26:52Why do you find it on.
00:26:54It's important to no one thing to eat anymore.
00:26:57If you want to go under your hands, it's really weird.
00:27:00Like that, there are some really weird stuff going on.
00:27:04It's a worry about a few things.
00:27:07Only if you want to go through the kitchen, something will be fine.
00:27:09Where do you have to, what do you think?
00:27:10Sure.
00:27:11You were thinking about this.
00:27:12Sure, sure.
00:27:14I'm sorry.
00:27:19You're right.
00:27:20Let's go.
00:27:22Let's go.
00:27:24Let's go.
00:27:24Let's go.
00:27:25Let's go.
00:27:30This is a great deal.
00:27:37It's the last chance.
00:27:37You're right.
00:27:40What is her?
00:27:41I'll tell you what he's calling me.
00:27:42It's true.
00:27:44It's not my case.
00:27:44It's my case.
00:27:46It's my case.
00:27:47It's my case.
00:27:50You can't find me.
00:28:01I'd like to see it.
00:28:02I can't hold you.
00:28:15This is what I'm going to do with you.
00:28:19This is what I'm going to do with you.
00:28:23This is what I'm going to do with you.
00:28:43This is what I'm going to do with you.
00:28:47I'm going to go.
00:28:49I'm going to go.
00:28:50I'm going to go.
00:28:57I'm going to go.
00:28:59I'm going to go.
00:29:01Then I come to go.
00:29:01I'm going to go.
00:29:05How can I come here to go?
00:29:13It's been a long time.
00:29:14It's been a long time since.
00:29:16It's been a long time.
00:29:24It's like a baby.
00:29:25I'm sorry.
00:29:26I'm sorry.
00:29:27It's too late.
00:29:33I don't know.
00:29:38I don't know.
00:29:41I don't know.
00:30:07It's not good enough.
00:30:08It's not good enough.
00:30:10Why are we doing this?
00:30:12What's your fault?
00:30:14Oh..
00:30:17Oh..
00:30:24Oh..
00:30:24Oh..
00:30:25Oh..
00:30:25Oh..
00:30:25Oh..
00:30:25Oh..
00:30:25Oh..
00:30:25Oh..
00:30:36Oh..
00:30:44You can't see it.
00:30:48You can't see it.
00:30:49You can't see it.
00:30:49You can't see it.
00:30:56I'm not sure.
00:31:02It's been a long time.
00:31:06Yeah, it's been a long time.
00:31:08I'd like to see you once again.
00:31:10Yes?
00:31:10What's wrong with you?
00:31:11You...
00:31:12You...
00:31:13You...
00:31:13You...
00:31:14...
00:31:14...
00:31:15...
00:31:15...
00:31:17...
00:31:18...
00:31:18...
00:31:22...
00:31:23...
00:31:23...
00:31:25...
00:31:26I'm going to tell you.
00:31:29He's going to tell us.
00:31:54Yes, it's been a long time, my son.
00:31:57Yes, it's been a long time, my son.
00:32:01So, it's been a long time.
00:32:05It's been a long time.
00:32:07It's been a long time for me to eat chicken soup.
00:32:17Soup?
00:32:18It's been a long time for me to eat chicken soup.
00:32:22It's been like the meat, pork.
00:32:25It's been a long time for me to eat chicken soup.
00:32:29It's been a long time for me to eat chicken soup.
00:32:34Yes, I'll go.
00:32:35I will not say it.
00:33:11맛나구나.
00:33:38내게 말할 수 없죠.
00:33:50응?
00:33:52이 감정 뭐야?
00:33:53나 지금 왜 이렇게 뿌듯해?
00:34:23봐봐.
00:34:31얼마 전이 자네 동생 김희손의 기일이었지 않나?
00:34:37예, 대검.
00:34:38참으로 황망하게 떠나갔지요.
00:34:40무인사화 때 황망히 가버린 자네 동생, 나의 벗들, 다른 대감들의 형제들 때문에 우리가 이리 모이게 된 것이지 않는가?
00:34:55예.
00:34:58그런데 왜 허락도 없이 살고지 숲에 자객을 보냈는가?
00:35:04사화로 가문이 멸문지화를 당할 뻔하고 전하의 스승이라는 이유로 홀로 살아남았다는 것이 치욕스러웠겠지.
00:35:15그렇다고 이리 단독 행동을 버리시면 되겠는가?
00:35:25소신이 생각하기에는 이보다 더 좋은 희해는 없을 것이라 생각해요.
00:35:32송구하옵니다.
00:35:33대군.
00:35:34무인사화 이후 잠잠했던 전하의 어심을 건드렸으니 자네가 발각되는 날엔 우린 모두 대가를 치러야 할 것에.
00:35:48여전히 일대 땅 운수다.
00:35:51이 정도면 자네 가족이 평생 먹고 살 걱정은 없을 것이야.
00:35:56살고지 숲 암살의 배후가 나란 사실을 재산대군께서 아셨다.
00:36:03이제 죽은 듯이 살아야 한다.
00:36:06이 정도면 심지어.
00:36:36이 정도면 마치 보자의 눈에 참고를 보자.
00:36:36Oh, my God!
00:36:45Come on!
00:37:04Kim Yangsun's the actress who was born in the U.S.?
00:37:08It was fun...
00:37:11That is what I'm doing.
00:37:20I'm going to get into the air.
00:37:24I'm going to get into my mind.
00:37:26No, you're not.
00:37:30That's what I'm doing.
00:37:31I'm going to get into my head.
00:37:34No, no, no, no, no.
00:38:00We're not going to die.
00:38:01We're going to die.
00:38:04We're going to die.
00:38:05We're going to die.
00:38:07I'll die again.
00:38:16I'll die again.
00:38:20The name of the man is Kikus.
00:38:22Please start.
00:38:27You started to eat a bit of a candle.
00:38:31Yes, ma.
00:38:32I'm a guy saying that I was going to speak about.
00:38:35Yes, ma.
00:38:36I told you I was going to go to the bar.
00:38:38We go to the bar of a bingo,
00:38:40I have to prepare you a cup of wingo.
00:38:44Yes, ma.
00:38:46I'm a person who's with me.
00:38:49This is my wife.
00:38:52I'm a person who's with me.
00:38:53I'm going to take a look.
00:38:55I'm going to protect my body.
00:38:58This is my wife.
00:39:07I'm out.
00:39:08I'll buy an island.
00:39:09You can buy an island of St. Louis.
00:39:13You can buy an island with a hotel in St. Louis.
00:39:16Well, now you can buy an island, St. Louis.
00:39:18You can buy an island, St. Louis.
00:39:18St. Louis, St. Louis.
00:39:20Good morning, sir!
00:39:21You can buy a new island.
00:39:22I'm a good morning, Mr. Louis.
00:39:22And my son when I get that, we are only hungry, hungry, hungry.
00:39:25So, you want to be the nut?
00:39:26So, how do I get this?
00:39:26You want to eat it.
00:39:26I want to eat it.
00:39:27It's just in studio.
00:39:28I want to eat it.
00:39:29What's going on, baby?
00:39:30Baby, baby.
00:39:30It's a sweet and sweet, sweet and sour香.
00:39:34There's a lot of 4.0 to 5.0 to 5.0 to 5.0 to 5.0.
00:39:38Today is the day of the 문안.
00:39:40The day of the day of the day.
00:39:43I'll make a special place for a special.
00:39:47But what is the name of the 문안.
00:39:504.0 to 5.0 to 5.0 to 5.0 to 5.0 to 5.0 to 5.0
00:39:55to 5.0 to 5.0 to 6.0 to 5.0.
00:39:58I think it's important to you, too.
00:40:01I think it's important to you.
00:40:03It's important to you.
00:40:04I think that's a good thing.
00:40:05So, today's a woman's visit to Ganesh, who is eating?
00:40:10Yes, I'm going to eat it together.
00:40:14Yes, I'm going to go.
00:40:16Yes.
00:40:16Yes, I'm going to go.
00:40:21But they're who are they from?
00:40:24She was a son of a son.
00:40:28She's a son.
00:40:30She's a person to speak in the head.
00:40:34She's a father.
00:40:35She's got the king?
00:40:35But if she is king?
00:40:37She is a father, she's a ruler.
00:40:42She is a woman, because she is king.
00:40:48Do you want to go ahead?
00:40:50Do you want to go ahead?
00:40:52All right, let's go.
00:40:54What do you want to go ahead?
00:40:59Do you want to go ahead?
00:41:00That's it.
00:41:02Let's go ahead.
00:41:06Yes, what are you doing?
00:41:10Today's wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding.
00:41:15You can't wait to see the wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:20wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:38wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:40wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:40wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:40wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:41wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:41wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:43wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:43wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:43wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding wedding
00:41:43wedding wedding
00:41:44Yeah.
00:41:45All done.
00:41:47So, today is a special person who will prepare, so we will prepare them.
00:41:54What do you mean?
00:41:55Yeah.
00:42:01But now I'm going to take a look at the next one.
00:42:04What's that?
00:42:08I want to make a look at the next one.
00:42:14I'm sorry.
00:42:17I'm sorry.
00:42:18I'm sorry.
00:42:18Sorry about that.
00:42:20It's not that you should be a person.
00:42:22Yes, I'm sorry.
00:42:24You should be a person.
00:42:26What do you need to do?
00:42:30You should be a person.
00:42:31You should be a person.
00:42:33I'm sorry about that.
00:42:34But I'm not sure that I'm going to do this.
00:42:39And then we would go ahead and use the team.
00:42:40Let's go out.
00:42:40Yes, I felt good.
00:42:41I don't look at what they had.
00:42:47I don't look at it anymore.
00:42:47I know where it's going to burn, but it's just not going to burn.
00:42:50Okay.
00:42:52I'm going to come and lift my legs.
00:42:55I'm going to get this thing.
00:42:56Okay, yes, all right, please.
00:43:01Okay, now, I will start at the beginning.
00:43:05Okay.
00:43:05Thanks a lot.
00:43:06Yeah.
00:43:08What about you, what about you?
00:43:13One-know-you.
00:43:17One-know-you.
00:43:19One-know-you.
00:43:22Can you help me?
00:43:30And then?
00:43:30One-know-you.
00:43:35I'm not going to stop it.
00:43:36So I'm going to finish this.
00:43:40I'm going to finish this.
00:43:42I'm going to finish this.
00:43:43This is a good idea.
00:43:44What the hell is this?
00:44:00This is a soy sauce.
00:44:02We put it in the sauce.
00:44:04We put it in the sauce.
00:44:06We put it in the sauce.
00:44:08We put it in the sauce.
00:44:09We put it in the sauce.
00:44:11We put it in the sauce.
00:44:14The sauce is done.
00:44:16It's done.
00:44:22It's done.
00:44:24It's done.
00:44:25It's done.
00:44:25It's done.
00:44:25It's done.
00:44:26It's done.
00:44:27It's done.
00:44:31We're gonna cook it.
00:44:33I'm going to make it.
00:44:36Here we go.
00:44:53This is a word of clothing.
00:44:55Is that right?
00:44:58Yes.
00:44:59Is it right?
00:45:00Is it good?
00:45:01Is it good?
00:45:02Is it good?
00:45:03Is it good?
00:45:04Is it good?
00:45:05But this time, it's time to eat more.
00:45:06I'm going to cut it.
00:45:10If I'm going to cut it, I've got to cut it.
00:45:12If I cut it, I'm going to cut it.
00:45:15It's all over.
00:45:16It's not going to be a problem.
00:45:18It's a lot of damage.
00:45:20I'm going to cut it.
00:45:28Cutting?
00:45:29Cutting.
00:45:31Cutting.
00:45:42Oh, it's so nice to meet you.
00:45:45Good morning.
00:45:47Good morning.
00:45:48Good morning.
00:45:55How are you doing?
00:45:56Yes, good morning.
00:45:58Good morning.
00:45:59Good morning.
00:46:14이만하면 되었다.
00:46:16수고했네.
00:46:21네.
00:46:22내 지금 어느 안전이라고 눈을 동그랗게 뜨고 있는 것이냐?
00:46:26네?
00:46:29안 봤는데.
00:46:30내 지금 말대꾸를 하는 것이냐?
00:46:32말대꾸?
00:46:33아니요, 전 그게 아니라...
00:46:35그만.
00:46:37어여쁜 것을 보면 눈길이 가는 법이지.
00:46:48어휴...
00:46:51이리 어수선해서야.
00:46:53마마, 갈아입을 옷을 준비하겠습니다.
00:46:56장훈이 들렀다 가시지요.
00:46:58서둘러라.
00:46:59예, 마마.
00:47:06오마이갓.
00:47:09진짜 딱 예쁘게 됐는데.
00:47:12다시, 빨리빨리.
00:47:20그래.
00:47:21전하의 용태는 어떠하신가?
00:47:25단식으로 위가 많이 허해지신 게 아닌가 살펴보았사온데 건강하시옵니다.
00:47:32허나 위가 놀랄 수 있어 당분간 차가운 음식을 금해야 할 듯 싶사옵니다.
00:47:38하...
00:47:40허면 식후에 도라지 즙이나 콩자반을 드시면 어떻겠는가?
00:47:45탁월한 선택인 듯 싶사옵니다.
00:47:48전하께서는 어떻게 생각하시는지요?
00:47:51숙부께서 수락간에 콧백이도 비치지 않으시면서 한 달에 한 번 진우 때만 유독 진심이십니다.
00:48:00아...
00:48:02사홍원 제조로서 전하의 건강을 챙기는 것은 당연한 일 아닙니까?
00:48:07이럴 때만 직책을 강조하십니다.
00:48:10허면 수락간에 잘 일러두겠습니다.
00:48:30뭐하십니까?
00:48:32어서 구하십시오.
00:48:34전하, 낙거쌍이 옵니다.
00:48:38들러와라.
00:48:39아...
00:48:42아...
00:49:11음...
00:49:12He's going to be a good friend of mine.
00:49:15I'm going to be a good friend of mine.
00:49:22He says, what's going on?
00:49:25He says, I'll be prepared for you.
00:49:30I have made all of these things.
00:49:33We had a special meal.
00:49:37We had a special meal.
00:49:39Also, we had a special meal.
00:49:40We were prepared for the next meal.
00:49:45We had a special meal.
00:49:46We were a little bit more than we had.
00:49:49I was tired.
00:49:52I was...
00:49:53I had a tea tree.
00:49:53I was ready to go.
00:49:55But it was not too much.
00:49:57I was just going to get out of it.
00:49:58I was going to get out of it.
00:50:00I was going to get out of it.
00:50:03I was going to get out of it.
00:50:06What was it?
00:50:08This is a useful thing.
00:50:10What?
00:50:15There was no reason for me to go there.
00:50:17I'll tell you what.
00:50:17But it's not so much that I will fix.
00:50:21Tell me what's up and what's up and what's up and what's up.
00:50:29Okay, I'll tell you.
00:50:31I'll tell you something.
00:50:35Where is the spirit of the kingdom?
00:50:37I'm going to tell you something about it.
00:50:41Yeah, it's a new spirit.
00:50:44Yes, fast, you may be.
00:50:49If you have a good food or you may be hoped.
00:50:56Yes, yes.
00:50:56It is so big.
00:50:58Okay, I will see you.
00:51:06Yes, I will see you later.
00:51:08Yes, hello.
00:51:40I have to make the food for my friends.
00:51:41I can't help you.
00:51:45I can't help you.
00:51:48I don't know.
00:51:48I know.
00:51:51It's a food-to-face of all kinds of food.
00:51:58It's a food-to-face of all kinds of food, and it's a food-to-face of all kinds of
00:52:07food.
00:52:07I'm going to make a good meal for you.
00:52:12I'm going to make a good meal.
00:52:18I'm going to make a good meal.
00:52:30Um...
00:52:31But it's all the way you're making.
00:52:35Yes.
00:52:36You can't do anything to make the same.
00:52:39You can't do anything to make the same food.
00:52:40I can't do anything to make the same food for women.
00:52:50Then I'm going to make the same food for women?
00:52:53Really.
00:52:54That way, yeah?
00:52:55...
00:52:55What's that?
00:52:57...
00:52:57...
00:52:57...
00:52:57...
00:52:58...
00:52:59...
00:52:59I'll have to make a short time.
00:53:02Then a little bit longer.
00:53:05It's good for department to make a din go.
00:53:06What's going on?
00:53:07Here's what is going on.
00:53:10I'm getting started.
00:53:21It's a whole thing.
00:53:24That's not what we're going to do.
00:53:25You know, it's a nice little, too.
00:53:28You know what kind of a sun-tie is?
00:53:30It's a different thing.
00:53:33It's a good time, too.
00:53:34The sun-tie.
00:53:35Ah, it's a fun-tie?
00:53:46This.
00:53:47It's a good time for your name?
00:53:50Beef shiniitchel.
00:53:52Beef shiniitchel?
00:53:54Awfully.
00:53:55Ha ha ha.
00:53:56Sik,udochan.
00:53:57I guess it was a guitarist, isn't it?
00:54:01Errn, there's no one.
00:54:01She Niçel is June 1, and Pool 2, and with Kamehameha.
00:54:08It's new Guessing sauce.
00:54:10It'll taste so high-low.
00:54:13It's a food-to-sale.
00:54:15It's a food-to-sale cryptocurrency like that.
00:54:16And it's a food-to-sale food.
00:54:19And it's food, which is blood-to-sale food.
00:54:22I'm going to prepare for the dessert.
00:54:27I'm going to prepare for the dessert.
00:54:30It's a good food.
00:54:33It's not going to work.
00:54:49It's not going to work.
00:54:56Yes, that's not easy, sir.
00:54:57It's a cream cone.
00:55:03It's a cream cone if you're a cream cone.
00:55:15There's a lot of jēm.
00:55:17There's a lot of jēm.
00:55:19There's a lot of jēm.
00:55:20There's a lot of jēm.
00:55:26I'll put it on this.
00:55:27This is the most jēm.
00:55:27I'll put it on this.
00:55:28I'll put it on this.
00:55:30It's like, I'll put it on it.
00:55:39Yes.
00:55:46Oh!
00:56:09Why not?
00:56:12I'm not sure.
00:56:20I'm not sure.
00:56:21겉은 바삭하면서 속은 촉촉하고 쫄깃하구나.
00:56:25전하, 그걸 바로 겉바속쫄이라고 하는 겁니다.
00:56:31겉바속쫄?
00:56:33온손이!
00:56:35옳은답!
00:56:36거바랑 속은 쫄깃하다라는 뜻 아니, 아니냐?
00:56:41네.
00:56:42겉은 바삭하고 속은 쫄깃하다라는 것을 줄여서 말하는 겁니다.
00:56:47겉바속쫄.
00:56:49별걸 다 줄이는구나.
00:56:52네.
00:56:53별 다 줄.
00:56:55괜한 트집은?
00:56:57야, 목주.
00:56:59나도 한마디 해줘.
00:57:09전하, 대군나으리.
00:57:11옆에 있는 채소도 함께 드셔보시죠.
00:57:14이건 말이냐?
00:57:16네.
00:57:17우엉인데요.
00:57:19같이 드시면 고기의 느끼함을 잡아줍니다.
00:57:23그럼.
00:57:24쓰다.
00:57:25숙부에 맞춤 쓰구나.
00:57:28보통 채소를 드실 때 뿌리는 거들떠보지도 않고,
00:57:32입과 줄기만 드시면서 쓰다고들 하십니다.
00:57:35사실은 뿌리에 영양가가 더 많이 들어있거든요.
00:57:39이처럼 뿌리는 살피지 못한 채 겉모습만으로 사람을 잘못 평가하게 되실까 걱정이 옵니다.
00:57:50내년이 감히?
00:57:58이야기를 듣고 보니 쓰긴 한데 확실히 입맛이 깔끔해지는 것도 같구나.
00:58:06채소의 뿌리를 늘 기억하겠다.
00:58:09감사합니다, 전하.
00:58:12자, 그럼 이제 음식을 좀 먹어볼까요?
00:58:15예, 숙부.
00:58:16편히 드시지요.
00:58:31음...
00:58:38자...
00:58:40으음...
00:58:46으음...
00:58:47항상 갑시다.
00:58:50흠!
00:58:53으음...
00:58:54으음...
00:58:56으음...
00:58:56으음...
00:58:57으음...
00:58:58으음...
00:58:59으음...
00:58:59으음...
00:58:59흐음...
00:59:01흐음...
00:59:02절대, 절대로 내년을 가만두지 않을 것이다.
00:59:08You're so ugly, you're so ugly.
00:59:11You're too young to be a young girl.
00:59:14I'm a young girl from the future.
00:59:16I'm a young girl.
00:59:20Well, it was good.
00:59:28The guy who looks like the woman's taste like a little bit,
00:59:32it's my feeling.
00:59:37I'm sorry.
00:59:39I'm sorry.
00:59:42Do you know what you're doing?
00:59:46I'm sorry.
00:59:46You're still there.
00:59:47No matter what you're saying, I don't know.
00:59:49You're a little bit tired.
00:59:49I just want to respond.
00:59:52I'm sorry, you're good.
00:59:55I'm sorry.
00:59:58I'm sorry.
00:59:59Who's the same?
01:00:04That's what I'm expecting.
01:00:05I love it.
01:00:05What?
01:00:06That is not the only thing to me.
01:00:10I don't know.
01:00:13I don't have a thing to know.
01:00:16She's needs.
01:00:16What?
01:00:16I love it.
01:00:20I do not want to be a thing for her.
01:00:22You can't tell me what you want.
01:00:23I don't know what you want to do.
01:00:25You can't tell me what's going to tell me.
01:00:29I think it's a bit more fresh and fresh, but it's a bit more fresh and fresh.
01:00:35But it's all there.
01:00:38I'm just going to take care of it.
01:00:41It's just a little bit more.
01:00:43It's a little bit more.
01:00:45It's a little bit more.
01:00:46It's a little bit more.
01:00:50Yeah, it's a little bit more.
01:00:52It's so,sover, Teniel 원하는 건 너지.
01:00:55Euros,정말이냐?
01:00:57아뇨, 아니에요.
01:00:59진짜 아니에요.
01:00:59...
01:01:00큰 나물이든 작은 나물이든 사온건 제주로서.
01:01:03내가 얼마든지 보내주마.
01:01:09하...
01:01:43I don't know what to do, but I don't know what to do.
01:01:51Actually, there's a lower blood pressure.
01:01:53With los ratios, it's too much black.
01:01:55It's just a little bit different than the other.
01:02:00It's actually quite a bit different.
01:02:02There's some really good stuff around the world.
01:02:04Yeah, like we have to deal with the hands of your wife, you know.
01:02:07It's a force for her.
01:02:08I can't wait to see him.
01:02:10I can't wait to see him.
01:02:16He's a woman.
01:02:30He's a man.
01:02:31Because what happened to him?
01:02:33I think I had to pass the word.
01:02:40But I didn't know that the word was wrong.
01:02:46I don't know why he's a prostitute.
01:02:47He said, I have to leave you alone.
01:02:48Why are you doing this?
01:02:49He did it.
01:02:49You made it.
01:02:50He was going to do it.
01:02:53It's just a young girl's wife.
01:02:58He's a personal worker, and he's a little bit.
01:03:03He had a lot to go.
01:03:04He's hiding your daughter about you.
01:03:04He had a lot to figure out what happened right now.
01:03:09But she will?
01:03:10That's the investment that you need to make.
01:03:14Why?
01:03:16You need something to take care of?
01:03:18Is that something we have to take care of?
01:03:21What is it?
01:03:22I want to go to a place where I get a lot to get out and get out of it.
01:03:28The guy took me to take that.
01:03:29What?
01:03:30What is that?
01:03:32Don't you buy any more things?
01:03:34What's this?
01:03:35I don't buy anything.
01:03:36Oh, my God.
01:03:37You're the one.
01:03:38It's a good thing.
01:03:40You're the one.
01:03:41It's a good thing.
01:03:41You're the one.
01:03:48Yeah.
01:03:50What is that?
01:03:58It's all the bad thing.
01:04:01I...
01:04:02I...
01:04:02But how long do I go?
01:04:06Let's go.
01:04:07The same thing is that all these gays are given a thing.
01:04:10What else?
01:04:11So let's get it.
01:04:11I'll be Efendimiz.
01:04:13The guy with his face is going on.
01:04:21He's the gentleman who was going on to...
01:04:23He's been looking for a halo.
01:04:27He's looking for a halo.
01:04:31What's this?
01:04:37What's this?
01:04:38What's this?
01:04:39I don't know.
01:04:40I don't know what that would look like.
01:04:43But what's this?
01:04:47What's this?
01:04:49It's a fun thing, John?
01:04:53Yes.
01:04:55I don't know.
01:04:56What's this?
01:04:57Yes, John.
01:04:57How did you get this?
01:04:57I will take you to the next day.
01:05:01I will give you something to the 연숙수.
01:05:06I will give you something to you.
01:05:08But I will give you something to you.
01:05:22I will give you something.
01:05:29I will give you a second here.
01:05:33I will give you a second here.
01:05:34I will give you a second here.
01:05:37three days ago, it was to be the name of the king.
01:05:39Three days ago?
01:05:40The king's文 was so sad to say that?
01:05:44It was so beautiful.
01:05:46It was so beautiful that he had to go with me.
01:05:49It was so beautiful.
01:05:51That's what it was then.
01:05:53It was a great deal for the king.
01:05:56We had to be a great deal for him.
01:06:01He was a good deal for her.
01:06:12I'm sorry.
01:06:14There's no way to eat.
01:06:18There's no way to eat.
01:06:21You're so hungry.
01:06:25I'm hungry.
01:06:27I'm hungry.
01:06:28I'm hungry.
01:06:30I'm not going to eat it.
01:06:32I'm not going to eat it.
01:06:35What?
01:07:07Let's go.
01:07:46Let's go.
01:08:16Let's go.
01:08:35Let's go.
01:08:38Wow, 이런 데가 있었네요?
01:08:41여기가 장원서라는 곳이다.
01:08:47왕실에 올리는 꽃과 과일, 그 채소들을 기르는 곳이지.
01:08:53자.
01:08:56와, 장원서.
01:09:02역사 책에서 보던 세계 최초의 연실.
01:09:07와, 믿어지지가 않네.
01:09:17사과나무에.
01:09:19사과나무에 귤나무까지 와.
01:09:26와, 향기도 죽이네.
01:09:32이리 오너라.
01:09:59이리 오너라.
01:10:02뭐, 그럼 자유이용권?
01:10:05뭐, 말하자면 그런 셈이지.
01:10:11선물이다.
01:10:14선물이요?
01:10:16그래.
01:10:17어디 한번 둘러보거라.
01:10:28이 나무는 변도다.
01:10:30이 나무는 변도다.
01:10:31찌그러진 북숭아지.
01:10:33파사국 상인이 바친 것인데 먹지는 못하고 관상용이다.
01:10:39전하, 이건 먹는 거예요.
01:10:43맛이 떫어서 영 먹을 수가 없다.
01:10:46열매는 그렇죠.
01:10:48이건 씨를 먹는 거거든요.
01:10:50제가 있던 곳에서는 이 씨앗을 아몬드라고 불러요.
01:10:56아몬드?
01:11:00이쪽으로 와보거라.
01:11:07여기는 독초를 연구하는 곳이다.
01:11:10가까이는 가지 말거라.
01:11:20어허, 독초를 하지 않았더냐.
01:11:22만지지 말거라.
01:11:24전하, 이거 고, 고추잖아요.
01:11:28고추?
01:11:29이제 고춧가루도 만들 수 있겠네.
01:11:33아니.
01:11:37이거 어디서 난 거예요?
01:11:39몇 해 전에 난판 서혁인을 구해준 적이 있는데 고맙다면 이걸 주었지.
01:11:45한데 맛이 맵고 독해서 먹다 죽은 자도 있었다.
01:11:50여기서는 독으로 쓰려고 기르는 게다.
01:11:52옛날에는 이걸 무기로 썼다더니 진짜네, 진짜.
01:11:56제대로네.
01:11:58아니, 이게 웬 행제냐고요.
01:12:00진짜.
01:12:02행제?
01:12:03그렇게 좋으냐?
01:12:06완전요.
01:12:07진짜.
01:12:08그럼 이건 어떠냐?
01:12:12이게 뭔데요?
01:12:17이게?
01:12:22네가 그토록 찾던 가방이.
01:12:28예, 예?
01:12:31진짜.
01:12:37진짜.
01:12:38감사해요, 감사해요, 진짜.
01:12:41진짜.
01:12:43이거 어떻게 찾았어요?
01:12:45말하지 않았느냐.
01:12:47오는 길에 주웠다고.
01:12:51너무, 너무 좋아서 믿어지지가 않아요.
01:12:59별것도 아닌 걸 가지고 와.
01:13:00아니, 별거 아니라니요.
01:13:02이게 얼마나 소중한 건데요.
01:13:06이제 마음이 풀렸느냐?
01:13:11운영장에서의 일은 내가 미안했다.
01:13:16지금 사과하시는 거예요?
01:13:24그럼 이 선물도 제 기분 풀어주려고?
01:13:29그래.
01:13:30그렇다.
01:13:32왜, 왜요?
01:13:35왜냐니.
01:13:56그건 네가.
01:13:59설마.
01:14:01여인으로 보이기 시작했으니까.
01:14:10만든 음식이 좋아서다.
01:14:13예?
01:14:16아니, 근데 왜 뒤돌아서서 얘기를 하세요?
01:14:23아니, 그게 뭐.
01:14:25아니, 왜, 왜 도망가요?
01:14:27그러니까.
01:14:28아니, 왜 도망가요?
01:14:29아!
01:14:33아!
01:14:34아!
01:14:35아!
01:14:35아!
01:14:36아!
01:14:59가을에of
01:15:02Now, I'm going to go back to the end of the day.
01:15:22What are you going to do now?
01:15:27I'm so sorry.
01:15:27You are so sorry about your life?
01:15:30No, my God.
01:15:31Don't worry.
01:15:31You can't do anything from your fate.
01:15:34You can't do anything.
01:15:34So let's go.
01:15:35I want you to win all of your dreams.
01:15:37Don't you win it, right?
01:15:39You won't win it, right?
01:15:41I don't know.
01:15:42You'll win it, right?
01:15:43I'll win it, right?
01:15:46I'll win it.
01:15:49You won't win it.
01:15:50When I look at you, I want to say that I want you to see you.
Comments

Recommended