- 20 hours ago
Perfect World Episode 266-270 Sub Indo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:21I don't know what the hell is going to do.
00:00:23I can't believe it.
00:00:25I can't believe it.
00:00:27I can't believe it.
00:00:27I can't believe it.
00:00:33If you were so angry with me,
00:00:35it would be a good time.
00:00:37I'll still be able to get it.
00:00:40But...
00:00:42...
00:00:42...
00:00:48...
00:00:49...
00:00:55...
00:00:56...
00:00:56...
00:00:57...
00:00:58Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
00:01:28You're a good man, you're a good man.
00:01:30You're a good man.
00:01:31I'm so proud of you.
00:01:32I'm so proud of you.
00:01:34I'm so proud of you.
00:02:05I don't know what the hell is going on.
00:02:22It's just because of the
00:02:24banning the land of the land.
00:02:26If it's because of the land of the land,
00:02:29it will not be able to enter the land of the land.
00:02:35What are you doing?
00:02:37Look!
00:02:38The land of the land of the land of the land
00:02:40If it's gone, the land of the land will not return.
00:02:43The land of the land of the land
00:02:46is still in the land of the land.
00:02:47It's not enough to kill you.
00:02:48The land of the land of the land
00:02:50is not enough to protect you.
00:03:31The land of the land of northeastern
00:03:32The land of the land of the land
00:03:32has killed us.
00:03:41The land of the land of the land
00:03:42The land of the land
00:03:48I don't know what's going on.
00:04:10What kind of thing?
00:04:10Is it the king of the army?
00:04:24As I said, some of the gaiters could die from the dead,
00:04:28but later it was the gold and gold.
00:04:30But if you have to fight against your兄弟,
00:04:32he will die forever,
00:04:34and he will die forever.
00:04:35Don't you hold it?
00:04:38You...
00:04:58Do I need to take a hold of my body?
00:05:06Don't be afraid.
00:05:07The boss said that the world is the most important part of the world.
00:05:12I'll wait for the rest of the world.
00:05:31The world was scared.
00:05:34The
00:05:34is
00:05:34the
00:05:34one
00:05:34one
00:05:35one
00:05:35one
00:05:35one
00:05:35one
00:05:36one
00:05:36one
00:05:36The U-T-T-T-E-S降低.
00:05:40The U-T-T-T-T-E-S降低.
00:06:01It only can影響 a moment,
00:06:02the U-T-T-T-E-S降低.
00:06:04If I could afford the smiles,
00:06:07maybe the U-T-T-T-T-T-T-T-T-T?
00:06:32You two 거예요 km equipe!
00:06:34I'm not sure.
00:06:36The dead end of the dead end is in the middle of the city.
00:06:40Once the dead end of the dead end, he will be afraid of the dead.
00:06:46The dead end of the dead end will be dead.
00:07:01He is a big one.
00:07:02If it's going to be a big one,
00:07:04he will be able to call him the blood.
00:07:08He is not going to be afraid.
00:07:13You are not going to be afraid of the situation.
00:07:19You are not going to be able to get the blood.
00:07:21You are not going to be able to get the blood.
00:07:21This box is strange.
00:07:22Anyone can only get the blood out of me.
00:07:25If I get the blood out of my head,
00:07:27please take the blood out of me and take the blood out.
00:07:29You will be able to fight after all, and you will be able to fight against each other.
00:07:33How are you?
00:07:41What are you doing?
00:07:44What are you doing?
00:07:45What are you doing?
00:07:46What are you doing?
00:07:49You can go to this place.
00:07:52You, I have the power in you.
00:07:55You have the power in you.
00:07:57You have the power in you.
00:08:00You can...
00:08:05Don't be afraid.
00:08:06Because of the Holy Spirit,
00:08:08I would like to give you the Holy Spirit.
00:08:11Listen to me.
00:08:13I will not be able to fight against each other.
00:08:17You will be able to fight against each other.
00:08:19You will be able to fight against each other.
00:08:20No.
00:08:34Let's go!
00:08:36What a ruling should be able to fight against each other.
00:08:38Please!
00:08:40Now!
00:08:41Hard- Sleeping!
00:08:41Let's go.
00:08:42Sorry!
00:08:43That is unfair.
00:08:43Here's the battle I Начagi.
00:08:43Now, legsатель一会.
00:08:44Is it?
00:08:47Bell!
00:08:47I can't take a look at my country's world.
00:08:50I'm so jealous of you.
00:08:52I'm so jealous of you.
00:08:54I'm so jealous of you.
00:08:55I'm so jealous of you.
00:08:58I've been killed for 9 days.
00:09:00I'll be right back.
00:09:01I'll be right back.
00:09:03I'll be right back.
00:09:32I will go только to the wall.
00:09:40It won't be done.
00:09:42I can't tell you.
00:09:43What did you do from my head?
00:09:44I will be willing to go to the wall.
00:09:46You are truly a self-destructive.
00:09:47You can go!
00:09:59Let's go!
00:10:01I'm going to kill him!
00:10:03You're not going to kill him!
00:10:05I'm going to kill you all!
00:10:17ーGWrM
00:10:17ーGWrM
00:10:26ーGWrM
00:10:27我會化作骷髏果然與這場異別有關
00:10:29好在不是那口箱子的問題
00:10:43這箱子自己會動
00:10:45給我降走
00:10:47Let's go!
00:10:52It's not just going to be able to kill people.
00:10:54It's not going to be able to escape.
00:11:23I'm not gonna be left.
00:11:23Hey, hey!
00:11:24Hey!
00:11:25Hey, you won't leave the bag.
00:11:28I won't blow you.
00:11:31I'll kill you.
00:11:32Hey!
00:11:33Hey!
00:11:33Hey!
00:11:34Hey!
00:11:35Hey!
00:11:36Hey!
00:11:36Hey!
00:11:37Hey!
00:11:38Hey!
00:11:38Hey!
00:11:39Hey!
00:11:40Hey!
00:11:40Hey!
00:11:44Hey!
00:11:49Hey!
00:11:49Hey!
00:11:50Hey!
00:11:50Hey!
00:11:51Hey!
00:11:52Hey!
00:11:53Hey!
00:11:53Hey!
00:11:54Hey!
00:11:57Hey!
00:11:58Hey!
00:11:58Hey!
00:11:58Hey!
00:11:58Hey!
00:12:01Hey!
00:12:04Hey!
00:12:06Hey!
00:12:07Hey!
00:12:08Hey!
00:12:09Hey!
00:12:10you
00:12:14I
00:12:15don't
00:12:16I
00:12:17I
00:12:42Oh, this is what comes from.
00:13:02I'm like a man who is a man who is a man.
00:13:05I'm not sure how he is.
00:13:07I'm not sure how he is.
00:13:07I'm not sure how he is.
00:13:08I'm a man who is a man.
00:13:10I'm going to kill you!
00:13:12I'm going to kill you!
00:13:19Don't worry, don't worry.
00:13:21I'll take care of you.
00:13:23I'll take care of you.
00:13:25I'll take care of you.
00:13:26I don't believe you.
00:13:30You can't see me.
00:13:35I'll take care of you.
00:13:37I'll take care of you.
00:13:38With my blood, I'll take care of you.
00:13:47It's a celebration of blood.
00:13:49You can't.
00:13:51It's a celebration of blood.
00:13:52You want to call me more blood.
00:13:52It's also a serenity of blood.
00:13:56If you're looking for blood.
00:13:59You're not here.
00:14:03I'm going to kill you.
00:14:04If this is a spell to kill you,
00:14:05I'm going to kill you now.
00:14:08I said there was a lot of the常生药
00:14:10who was in the outside.
00:14:12It was a good one.
00:14:14You're welcome.
00:14:15I'm so happy that you're welcome.
00:14:17I'm so proud of you.
00:14:20How can you call this man?
00:14:22I'm so proud of you.
00:14:23I'm so proud of you.
00:14:24I'm so proud of you.
00:14:28I thought it was a good one.
00:14:31That's how you're going to be a good one.
00:14:32There's a lot of fun, and there's a lot of fun.
00:14:37Oh, my God!
00:14:39Let's go faster!
00:14:40The most dangerous place is the most dangerous place.
00:14:44Let's go ahead and take a look.
00:14:47Let's take a look.
00:14:48Let's take a look.
00:14:54You've got the gold and gold.
00:14:58You've got to go.
00:14:59You've got to go.
00:15:26Oh
00:15:32不對!
00:15:33不對!
00:15:34弄得我的葉子顯擺!
00:15:40長生要如此難得,我二人聯手也只帶來一種,荒兄的實力當真不凡。
00:15:55看來荒兄此行的目的也是入藏園尋寶法。
00:15:57黃金藏是皆知,我等孕育的長生歲月輪可抵禦藏園深處的死亡之光,從中取回天真和藏寶。
00:16:08你若不懂,少說少錯。
00:16:10那是自然。
00:16:11聽他這意思,藏園是一處寶地?
00:16:14你少打聽!
00:16:16看那女人手中的藥,應該屬於古藏域深處那位養雞的。
00:16:21後台挺硬啊!
00:16:23養雞的有啥可怕的?
00:16:27那個是把真黃當機撒養在門口的巨撥。
00:16:29他們倆不是其後輪,也必有藏王撐腰,不好惹啊!
00:16:34老子,他們還在盯著你,遲早會看出你沒藏氣可交換。
00:16:39到時候咱倆身份八成也要瞞不住了,我先走一步!
00:16:56此物,可能交換。
00:16:59此等珍貴藏頭,非藏王不可等。
00:17:01皇兄,當真身份貴重。
00:17:14壞家子!
00:17:17皇兄,當真身份貴重。
00:17:17皇兄,當真身份貴重。
00:17:18皇兄,當真身份貴重。
00:17:20壞家子!
00:17:22皇兄,這是又逃到了什麼寶貝。
00:17:23待會兒入了藏淵深處。
00:17:27若真能尋到讓我等成為藏王的起源之物。
00:17:29還望讓著點小妹才好。
00:17:34藏淵之中,竟藏有成就藏王的力量。
00:17:46藏淵已開。
00:17:48皇兄,改動身了。
00:17:50大長老曾查我家盜子有缺。
00:17:51難以踏出最後一步。
00:17:54若能尋得此物。
00:17:57可否對大長老有所幫助。
00:17:59可否對大長老有所幫助。
00:18:05別去!
00:18:09其源之物連藏王都惠莫如神。
00:18:10若惜命,就快投。
00:18:14別拉我天背啊!
00:18:16啊!
00:18:17啊!
00:18:17啊!
00:18:17啊!
00:18:18啊!
00:18:19啊!
00:18:20啊!
00:18:22啊!
00:18:24藏原一開,
00:18:26珍奇藏寶自會湧出。
00:18:28諸位各憑本事取之。
00:18:30至於深處密堡,
00:18:32待藏袁完全開啟。
00:18:34方可入內巡运。
00:18:35These beasts are the ones who are going to be released in the past.
00:18:39If you don't want to die in the past, then you should be ready to go out.
00:18:44What are you going to do?
00:18:46It's not my time to go out.
00:18:48You're going to have to go out with a nine-眼葬石.
00:18:50It was just a nine-眼葬石.
00:18:58It's even more than one of the creatures.
00:19:00I've missed it.
00:19:09Oh, no!
00:19:10It's a very dangerous one.
00:19:11It's not just the enemy of the enemy.
00:19:12But the enemy exists.
00:19:14The enemy will kill the enemy.
00:19:16You're not going to take a look at the enemy.
00:19:18I haven't heard of the book.
00:19:20I'm not going to take a look at the enemy.
00:19:21I'm not going to take a look at the enemy.
00:19:23No!
00:19:28There are many men in the enemy!
00:19:30We will immediately take a look at the enemy.
00:19:32Let's take a look at the enemy.
00:19:33Let's take a look at the enemy.
00:19:50This is all right.
00:19:53There is no doubt that the enemy will be lost.
00:19:56This is not the enemy.
00:19:57I'm not going to take a look at the enemy.
00:19:58I'm not going to take a look at the enemy.
00:20:00Here we'll see you.
00:20:01To your enemies.
00:20:02We will take a look at the enemy.
00:20:03The enemy is still there.
00:20:05And no one can't eat.
00:20:06It's dangerous.
00:20:07It's dangerous.
00:20:09We have the advent of the enemy.
00:20:10We know the enemy will turn away.
00:20:13We will be sure to take a look at the enemy.
00:20:15You'll have to be prepared.
00:20:15However, this is a side of the enemy.
00:20:17How should we not find the enemy?
00:20:19How do we not make those enemies?
00:20:21Oh, wait a minute.
00:20:22Come on, let's see.
00:20:24I'm in this tank.
00:20:25I'm in this tank.
00:20:27I'm in this tank.
00:20:28No, I'm in this tank.
00:20:29It's all about it.
00:20:30Hold on.
00:20:31This tank?
00:20:32This tank is a tank tank.
00:20:48Hurry up!
00:20:49Let's go!
00:20:59Let's go!
00:21:00Let's go!
00:21:00You're not a good idea.
00:21:02I don't know where the
00:21:04is.
00:21:05You're hiding the character.
00:21:08You're not a bad guy.
00:21:10I'm not a bad guy.
00:21:11You're not a bad guy.
00:21:14You're not a bad guy.
00:21:15You're not a bad guy.
00:21:17You're not a bad guy.
00:21:22What are you doing?
00:21:22I'm not a bad guy who has a bad guy.
00:21:26You're the one who's in the corner.
00:21:29you're not ugly.
00:21:30Can I get an accidentally?
00:21:34Keira!
00:21:35Maybe you'll be able to escape or kill your village.
00:21:36Maybe you'll be able to escape.
00:21:41Maybe you'll be a bad guy.
00:21:43I'm gonna have to do this now.
00:21:44Oh
00:22:14You're so sorry
00:22:15You can't say that you're dead
00:22:16I'm so sorry
00:22:18You're so sorry
00:22:19I'm sorry
00:22:19You're so sorry
00:22:20I can't believe that you're dead
00:22:22You're so sorry
00:22:23Thank you
00:22:23Longer
00:22:23So long for me
00:22:26I'll be back
00:22:26I'll be back
00:22:26in my head
00:22:27I'll be back
00:22:29Oh
00:22:30Oh
00:22:30Oh
00:22:31Oh
00:22:31Oh
00:22:31Oh
00:22:31Oh
00:22:50I don't know why I felt like it was so close to me.
00:22:54It's a black hole.
00:22:56There's no one out there.
00:23:12There's no one out there.
00:23:13We're going to take a look at them.
00:23:13Come on, let's try it!
00:23:17The only person who is going to attack the occult of the ghost of the ghost in the book is
00:23:20going to cross the world.
00:23:21It's so close to them.
00:23:29What do they call?
00:23:30What do they call?
00:23:31They call me too loud.
00:23:31How do they call?
00:23:43.
00:23:43.
00:23:44.
00:23:55.
00:23:55.
00:23:55You're not going to die!
00:23:57Come on!
00:24:00What kind of thing is this?
00:24:01How much is it?
00:24:02I'm not going to ask you!
00:24:04This thing is so easy to die,
00:24:06it's already broken up in the grave!
00:24:34Come on.
00:25:18Let's go.
00:25:25Let's go.
00:25:26Let's go.
00:25:28Let's go.
00:25:30Let's go.
00:25:43Let's go.
00:25:57Let's go.
00:26:30You know what?
00:26:31Oh, you know what I mean.
00:26:34It's not like knowing.
00:26:35Some people know what I can say.
00:26:38Some people know what I can say.
00:26:40Some people know what I can say.
00:26:41Some people know what I can say.
00:26:45We've been to the Dwarven開啟.
00:26:52We've been to the Dwarven.
00:26:54This is the Dwarven's path.
00:26:55This is the Dwarven's path.
00:26:58This is the Dwarven's path.
00:26:59You can see the Dwarven's path.
00:27:03The Dwarven's path is the Dwarven's path.
00:27:05It's not that you can find the Dwarven's path.
00:27:09Let's go.
00:27:19You can see that the Dwarven's path is in the Dwarven's path.
00:27:25The Dwarven's path is the Dwarven's path.
00:27:27No, it's not a Dwarven's path.
00:27:30It's not that Dwarven's path,
00:27:53No one cannot to warn him.
00:27:57He is determined that the gulman is not the king.
00:27:59He is supposed to get his begs.
00:28:01He is going to stop the hudges.
00:28:04The king is not aware of the land and the king is to be able to get destroyed by the
00:28:07king of the heavens.
00:28:08But it is not worth the king of the heavens.
00:28:10Does he not take any other things?
00:28:12I am the king!
00:28:14This is the king of the lord's throne.
00:28:16I'll not be afraid.
00:28:18You're not going to go to the king.
00:28:20I'm not going to say anything.
00:28:27我天神书院的学子不劳王家管教
00:28:31拜我向你师尊问好
00:28:35不过眼下的情况还无需惊动他老人家
00:28:36我会独自前往 将荒救回来
00:28:40前辈 您重伤未愈
00:28:42最好前往祖坛 请一两位至尊相助
00:28:48荒是我弟子 自当我亲自出手
00:28:53若因此让帝关其他人折损 我心不安
00:29:02他在燃烧体内的至尊战型
00:29:03现前那般可怕的力量 竟还不是他的权利
00:29:35他又突破了
00:29:38这便是镇压了一个时代的无敌之姿
00:29:40而现在 他还在变强
00:29:43我知道了
00:29:43没什么啊
00:29:46没有什么啊
00:29:48没什么啊
00:29:50BERG 爆炸
00:29:51在什么不走
00:29:51火� graford
00:29:52原悍
00:29:52月车哦
00:30:11月转
00:30:13��겠습니다 完成
00:30:22I don't know.
00:30:47Oh, no!
00:30:56You can't see it...
00:30:57In the past, the ancient tales will come to the desert of the ancient Greek deserts,
00:31:01and the world will be a dead dead dead dead dead.
00:31:04Can't destroy it!
00:31:05Do you think it will?
00:31:12Let's see!
00:31:20It's a big deal!
00:31:21The goldfish will be destroyed by a certain number of those who are ready to walk away from the corner
00:31:22of the door.
00:31:24They're not going to be able to shoot me at the left side of the door.
00:31:25They're missing from the middle.
00:31:27That's the end of the day of the dying and being able to get more of their healing?
00:31:31If I could keep holding it, I'd be able to send you to the big advantage!
00:31:39Here's the place.
00:31:40Careful.
00:31:40I'm going to go.
00:31:42I'm going to go.
00:31:43I'm going to go.
00:32:13Say, I'm going to go.快醒醒
00:32:37!你记住啊
00:32:39,你请我一天。
00:32:41I'll kill you.
00:32:42I'll kill you.
00:32:44You're almost done.
00:32:44You're just trying to kill me.
00:32:45You're a good friend.
00:32:47I'm a king.
00:32:55I'm so lucky.
00:32:56You're a good girl.
00:32:58Don't worry.
00:33:00Don't you do it.
00:33:01That's not fair.
00:33:02I'm so scared.
00:33:03I'm a fool.
00:33:05You're a fool.
00:33:05That's my fault.
00:33:06I'm a fool.
00:33:07You're a fool.
00:33:07That's what I'm doing.
00:33:10I have no idea.
00:33:16Did you see it?
00:33:17These are the people who have died.
00:33:20They are more alive.
00:33:22I'm still alive.
00:33:24This is...
00:33:25...the people in the village.
00:33:32If they don't use it,
00:33:34then I will be able to use it.
00:33:36It's so beautiful!
00:33:45The Kronkhun has become faster than us.
00:33:48It looks like you're the same.
00:33:53Let's go.
00:34:06Let's go...
00:34:08The Jedi Knight is in the beginning of the battle.
00:34:11He's in the beginning of the battle.
00:34:16What is this?
00:34:20That's right.
00:34:22This is the Jedi Knight's battle.
00:34:23The Jedi Knight is in the beginning of the battle.
00:34:25We are now in the beginning of the battle.
00:34:27We must be the Jedi Knight.
00:34:47I don't know how many people have heard of this story, but they are not different from the rest of
00:34:52the world.
00:34:52These old people will not be able to die.
00:34:57If there is this time, the rest of my life will be the rest of the world.
00:35:01Are you ready?
00:35:03You are not going to be able to do anything.
00:35:04You must be able to do everything.
00:35:05Let's go!
00:35:08You are not a fool!
00:35:10Don't you dare to get mad!
00:35:11The whole world is the old age of the king.
00:35:14We're not going to die!
00:35:16You are not going to die!
00:35:19You are going to die!
00:35:19I'll be waiting for you.
00:35:22I'll be waiting for you.
00:35:24I'll be back in the city.
00:35:25I'll be back in the city.
00:35:26I'll be back in the city.
00:35:32If the Holy Spirit can really be able to do it,
00:35:35Then we can also get the Holy Spirit to help you.
00:35:38Let's do it.
00:35:54Holy Spirit!
00:35:56I don't know how many people are trying to fight.
00:35:57I'm afraid you're going to die.
00:36:01You're not the only one you've been going to.
00:36:01If it's a strange thing, you'll be going to die.
00:36:04You're not the only one you've been to.
00:36:09Do you want to go?
00:36:18I don't know how many people are laughing.
00:36:20They are in this place many secrets.
00:36:22I know I'm going to kill you.
00:36:25You're crazy!
00:36:26You're not going to have a way!
00:36:28You're not going to die!
00:36:30If you don't shut up,
00:36:32let's go.
00:36:34Let's go and see!
00:36:41The ship's ship's ship is again.
00:36:42It's even more than the ship.
00:36:44Is that the ship's ship's ship?
00:36:47The ship's ship's ship is almost like...
00:36:57We go.
00:36:58Whoa!
00:37:10What is your ship's ship?
00:37:21We go to the space ship!
00:37:22We go to the world!
00:37:22I'm going to take a look at this.
00:37:25My
00:37:25my
00:37:25my
00:37:25my
00:37:26my
00:37:26my
00:37:26my
00:37:27my
00:37:27my
00:37:27my
00:37:27my
00:37:27It's going to be destroyed!
00:37:31This is my family's own fate.
00:37:35Come here!
00:37:37If you want to touch it, you will die.
00:37:41You will die!
00:37:48This is a powerful force.
00:37:50This is the ultimate force.
00:37:58You can't wait!
00:38:10What kind of箱...
00:38:12...is the best of the story of Dwarves?
00:38:14I'm not sure that there is nothing to do with the fifth thing.
00:38:17But the kind of thing is a lot more strong than the other thing.
00:38:22The fact that this effect is similar to the other.
00:38:23相似?
00:38:26難道一定中有一口相似的奇緣武器?
00:38:28長見識了吧,舊誤成藏士都不知道 死物就是藏王代生的根源
00:38:36你是在射人人神?
00:38:48為何拒絕觸碰奇緣骨器?
00:38:50Even the king is not looking to become a ghost
00:38:52to become a ghost
00:38:53If you consider the ghost
00:38:54this kind of light
00:38:55Why would you like to do the ghost
00:38:57you're willing to support the ghost
00:38:59and join the ghost
00:39:01Mr. King has a great hope
00:39:02The ghost is only a ghost
00:39:04that will not be seen the ghost
00:39:06and then he will be completely taken
00:39:08It's worth telling the ghost
00:39:09to have the ghost
00:39:10he is going to be seen
00:39:11and the evil is seen
00:39:14and the prueba
00:39:15God is peeing
00:39:16the ghost is not even
00:39:18the ghost is seen
00:39:18but it will be
00:39:19We have you seen a few of the sorcerers which were given to us.
00:39:22The magic of the Traveler also died.
00:39:25Perhaps the idea was because of the Traveler.
00:39:27The Traveler was frozen.
00:39:29If the Traveler was forced, the Traveler was quarantined.
00:39:34If dealing with the Traveler's 전, it would turn into the Traveler'sار.
00:39:39The Traveler's The Traveler has shared a secret from the acht,
00:39:44I believe it is unique.
00:39:47Do you hear it?
00:39:48This thing is very strange.
00:39:50It's impossible for them to die.
00:39:51They are willing to die for the king.
00:39:54You're not a dead man,
00:39:55you're not going to die.
00:39:57To become the dead man,
00:39:59do you think you want to give all the money
00:40:01to the house of the king?
00:40:03Even if you want to die for the dead man?
00:40:05My dead man has become a dead man.
00:40:07According to me,
00:40:09it's been a thousand years ago.
00:40:11It's worth being a dead man.
00:40:12To become the dead man?
00:40:15It's a thousand years ago.
00:40:16Who can do this?
00:40:18If you're afraid,
00:40:20you'll be able to die for this great origin.
00:40:27If you can see the origin of the origin,
00:40:30you'll be able to die.
00:40:32You'll be able to die.
00:40:34You'll be able to die.
00:40:35You'll be able to die.
00:40:37You'll be able to die.
00:40:37Good.
00:40:52Ah
00:40:59Ah
00:40:59Ah
00:40:59Ah
00:41:00Ah
00:41:00Ah
00:41:00Ah
00:41:01Ah
00:41:01Ah
00:41:11走开,别管那俩脑霊蛋啦。
00:41:23方才种种,都对这光不起作用。
00:41:26Oh my God.
00:41:45I was born on Earth in the first time.
00:41:51Oh my God.
00:41:52I'm not going to shoot the dragon, but I'll be able to get the dragon.
00:41:57It's so nice.
00:42:04I've lost my part, but I'm more powerful.
00:42:09This is the way to change the world of藏王.
00:42:12It's so powerful.
00:42:15You're not going to try it?
00:42:17No.
00:42:18I just want to see the dragon with the dragon.
00:42:21I can't see you.
00:42:23I can't see you.
00:42:25I can't see you.
00:42:28I can't see you.
00:42:28Get out of here!
00:42:45I'm not going to die.
00:42:48You can't see me.
00:42:49I'm not going to die.
00:42:50I'm not going to miss you.
00:42:51You are not going to die.
00:42:53I'm going to be able to do this from this place.
00:43:16As soon as you can see,
00:43:17The fact is that the Kjinsing will not let you turn into the Kjinsing.
00:43:23The Kjinsing is probably going to be destroyed by the Kjinsing.
00:43:30How do you see?
00:43:32He is the Kjinsing of the Kjinsing of the Kjins.
00:43:35No, it's not.
00:43:36I will go to the Kjinsing of the Kjinsing of the Kjinsing.
00:44:00Need some help.
00:44:04Carefully, didn't you?
00:44:07No!
00:44:09No!
00:44:11No!
00:44:14No!
00:44:15What are you?
00:44:16You're not going to work if I used to keep you.
00:44:17Be careful.
00:44:17啊
00:44:19啊
00:44:19啊
00:44:21啊
00:44:24啊
00:44:39啊
00:44:40你算出来了
00:44:42大爷我西命 跟你这种修炼不要命的疯子 八字不合
00:44:45懒枪子 我不要了 再见了 您嘞
00:44:54又让他跑了此处虽是天授森林
00:44:57却与藏地教会我黄桃来这里 就当场拿下
00:45:00碎石万端
00:45:15I don't know.
00:45:39I don't know.
00:45:46I don't know.
00:46:15I don't know.
00:46:47I don't know.
00:46:48I don't know.
00:46:49I don't know.
00:46:50I don't know.
00:47:03I don't know.
00:48:03I don't know.
00:48:32I don't know.
00:48:43I don't know.
00:48:44I don't know.
00:49:44I don't know.
00:50:14I don't know.
00:50:22I don't know.
00:50:46I don't know.
00:50:47I don't know.
00:50:48I don't know.
00:51:06I don't know.
00:51:12I don't know.
00:51:13I don't know.
00:51:14I don't know.
00:51:14I don't know.
00:51:37I don't know.
00:51:58I don't know.
00:52:07I don't know.
00:52:12I don't know.
00:52:14I don't know.
00:52:55I don't know.
00:52:58I don't know.
00:53:03I don't know.
00:53:04I don't know.
00:53:48I don't know.
00:53:56I don't know.
00:53:59I don't know.
00:54:07I don't know.
00:54:09I don't know.
00:54:24Ha ha ha!好
00:54:26!好一个皇
00:54:28!诸位
00:54:30!荒誒一羽天兽森林大杀死亡
00:54:32!援展一羽王族天将二十三人!斩火镜强者三十九人!
00:54:37保護我!
00:54:38殺他!
00:54:40昔日我等視荒為對手
00:54:41即使燕能落於其後
00:54:43易於砸碎不過如此
00:54:45主君
00:54:45殺!
00:54:52一代又一代的領軍人呢
00:54:54進一荒的隊伍出發許久
00:54:58相信很快就能將它平安接回
00:55:14召自氣歇 沿途有血跡
00:55:16皇一定是受了重傷
00:55:18Human 빛
00:55:20殺!
00:55:22狂赫!
00:55:26打!
00:55:28殺!
00:55:29殺!
00:55:30殺!
00:55:31殺!
00:55:36殺!
00:55:36殺!
00:55:37Oh, that's so scary.
00:55:38I'm not going to die.
00:55:41I'm not going to die.
00:55:43Who are you?
00:55:49We'll come from the temple.
00:55:51Let's go to the temple.
00:56:03This body...
00:56:05殺我,我也是前面追殺我的一員
00:56:10此人我認得
00:56:13曾在戰場上見過他奮勇殺敵
00:56:16這裡太危險了
00:56:19危險也要來
00:56:20只能救你姓陣
00:56:21打怕死傷一群強者也值得
00:56:26請
00:56:38少有,他的保護,老修能否看一眼?
00:56:49此香確實與眾不同,我至今沒能找到開啟之方
00:56:58正暮香看著紛索還爛掉了,怎麼還能如此結實?
00:57:04您在那片絕地當中得到它時,就沒有什麼銳照或啟示
00:57:07定,道兄不坦誠啊,這種逆天至寶出世,必定伴隨祥瑞符文,正是開啟的關鍵
00:57:16你該不會是出於自私隱瞞,想把機緣造化留給自己吧
00:57:20這是我冒死奪來的東西,本就屬於我
00:57:24如果他能幫帝觀扭轉乾坤,我自然會交給大長老,何須你來品頭認錯?
00:57:30不得無理
00:57:32小友別誤會,他太魯莽了
00:57:38這是我等過於優利的關
00:57:39這一路殺進來,沿途拋撒熱血,死了不少同胞
00:57:50心中始終無法平靜
00:57:51這種感覺,當初在神耀山脈被追殺時,也是這般
00:57:57或許…
00:58:01小友是不是想起了什麼?
00:58:04這木箱當時有奇怪的光文閃耀了一下
00:58:06我沒太在意,難道跟這有關嗎?
00:58:08前輩請看
00:58:10前輩請看
00:58:19前輩請看
00:58:21小輩,你敢
00:58:27前輩請看
00:58:29後輩,你敢
00:58:32強者,受九天十地捕獄卻背叛故土
00:58:35偷靠伊玉不知羞恥,妄為人族,畜生不如
00:58:39哼,無知小輩,九天十地大煞將輕,覆滅再所難免
00:58:44待到紀元重啟,我們成仙作祖,便可引領萬族,重現榮華
00:58:51匍匍在伊玉腳下當口,連幾輩都斷了
00:58:54福兒從骨子裡透出來臭不可聞,請配成仙作祖
00:58:59說,你們來自帝觀哪一族?
00:59:03無妨
00:59:06今日我把你們全拆了
00:59:08追
00:59:10滑,無路可逃
00:59:14老東西,就你們幾個
00:59:16伊玉的千軍萬馬呢
00:59:18有種兜來,我全放送掉
00:59:22就要兜來,要死就一起死
00:59:28古真
00:59:30死
00:59:32死
00:59:32死
00:59:33死
00:59:35死
00:59:36死
00:59:37死
00:59:40死
00:59:41死
00:59:41死
00:59:41死
00:59:43死
00:59:47死
00:59:48死
00:59:48死
00:59:53死
00:59:54死
00:59:54死
00:59:56死
00:59:57Let's go.
01:00:27Don't leave him!
01:00:29Don't let him see him!
01:00:31He has simply closed his face with the 90s,
01:00:34and has burned his blood.
01:00:35He is living in the dead and dead.
01:00:38Don't look, don't look,
01:00:40and it won't be a danger.
01:00:42You should be proud of him to be in a violent state.
01:00:45If not,
01:00:46just because of the way you just said to him,
01:00:49you were already dead and dead.
01:00:51He was dead.
01:00:52Oh, no, no, no, no.
01:01:21At the time of the ancient and age of the ancient,
01:01:24the holy Temple of Christianity was the one who lived in the place of the old that had lived in
01:01:31the midst of the
01:01:32for the many many languages.
01:01:39As the war is still in return,
01:01:42the King of the King of the languages must be given to my donn of the law.
01:01:50和京门可肃不坏今生, 往诸位慈悲为怀, 降服邪魔, 富佑汤生。
01:01:59愿借神往恩赐!
01:02:04若有一日, 我派传承断绝。
01:02:07诸位后人, 皆可前往祖地中因果池, 寻找机缘, 延续古僧法脉。
01:02:42此兽出自龙族别脉, 曾与另一头龙争夺真龙之名西败?
01:02:46Yes, the second is the King of the Null.
01:02:48The King of Null is the King of the Null.
01:02:51But I don't understand.
01:02:53The King of Null has been in the past.
01:02:55The King of Null will not be in this place.
01:03:01I am...
01:03:03The Lord will die forever.
01:03:08The King of Null is here.
01:03:09How will I have a soul?
01:03:11I'm not sure what I'm going to do.
01:03:14I've got a lot of these things.
01:03:14An-al, the Yui-tto-Gosu is the one who has been in this place.
01:03:19He is now not here.
01:03:22The same is not here.
01:03:23He has been at the end of the day after the end.
01:03:25He is now in the end of the day.
01:03:27He is now in the end of the day of the Red Red.
01:03:28The Red Red.
01:03:29The Red Red.
01:03:33I'm not sure how many people are in this place.
01:03:34It's a bit more difficult to deal with the Red Red.
01:03:38I'm not sure if it's not enough for this place.
01:03:40The glory of the glory of the beast will be already taken away.
01:03:44The glory of the beast.
01:03:45The beast that the beast is dead.
01:03:48He is dead, and the beast is dead.
01:03:50The beast will never die.
01:03:52Then we will take the beast's head.
01:03:55There's no wonder.
01:04:00There's no wonder.
01:04:00The beast of the beast is dead.
01:04:02It's still a different goal.
01:04:04But it's not enough to be seen in the dead of the beast.
01:04:17I am the one who is the king of the family.
01:04:19You are the king of the army.
01:04:19If you are in the holy name, you should not be the king of the Lord.
01:04:23Then you will kill the king of the king!
01:04:25Who is who will call me as a pawn?
01:04:40刀的快,是赶着过来送死的吗?
01:04:45看把你狂的!
01:04:47我拍死你!
01:04:51莽夫,在此地动手,就不怕惊醒那头骨兽
01:04:55前辈不必担忧
01:04:59那骨兽以九天十地的索天大法封存自身
01:05:02否则有人存了西沙之心去处他的近习
01:05:03否则他不会想的
01:05:22没用的蠢货
01:05:36再来!
01:05:42再来!
01:05:49这池水,尽可化解一切攻击!
01:05:51住手,别让荒夺取姬院!
01:06:01这池子哪是谁都那么好的!
01:06:03此因果池,一名魔力池
01:06:07是古僧一脉演化因果一道的壮举!
01:06:11若池者无论境界高低,皆将承受超越自身极限的力道碾压!
01:06:16若无古僧一脉经文护体,辱池者必死无疑!
01:06:19古王进来,只有先僧王例外!
01:06:40虽然你有护体密法和修复之处,也会在一柱箱内化为血水!
01:06:45竟然如此,那就趁他没有余力,先把箱子捞住!
01:07:04诸位前辈稍等!
01:07:07古僧一脉所今生之时不可一味!
01:07:09I will wait to be able to keep his feet at the same time.
01:07:13I will be able to take away the father's tree.
01:07:17I will be able to face the father's tree.
01:07:19If you are not like this,
01:07:21you will still be the one who must be.
01:07:24The giant spider spider's tree is not in its way.
01:07:28But it is not to be destroyed.
01:07:30You have no idea.
01:07:32Your words are too many.
01:07:33Oh my god, I can't do it.
01:07:44I can't do it.
01:07:45I can't do it.
01:07:46I can't do it.
01:07:47Don't let me do it.
01:07:48Let's go.
01:07:51Don't worry.
01:07:52Even if I can't leave the ground,
01:07:54I can't do it.
01:07:56I can't do it.
01:08:04I can't do it.
01:08:07Let's go.
01:08:08I can't do it.
01:08:11No, I can't do it.
01:08:21I can't do it.
01:08:24You're not going to die.
01:08:27He's still a fight.
01:08:28He's still a fight.
01:08:29He's been in the past.
01:08:31The enemy of the enemy will fall.
01:08:34He will never die.
01:08:35He will never die.
01:08:37He will never die.
01:08:37He's still a fight.
01:08:41He will never die.
01:08:41I'm gonna finish my fight.
01:08:43I'm gonna finish my fight!
01:08:45I'm gonna die.
01:09:14Let's go!
01:09:19Let's go!
01:09:21Let's go!
01:09:22If you're dead, you're dead.
01:09:23He's dead.
01:09:24It's not possible to return to the Earth.
01:09:26If you're dead, you're dead.
01:09:32You're dead.
01:09:34You're dead.
01:09:43Let's go!
01:09:44Let's go!
01:09:44Let's go!
01:09:45Let's go!
01:09:45Let's go!
01:09:45Let's go!
01:09:56Let's go!
01:09:57Let's go!
01:09:57Let's go!
01:09:57Let's go!
01:09:58Let's go!
01:10:00Let's go!
01:10:01Let's go!
01:10:02Let's go!
01:10:08What power?
01:10:09We've got to build a hidden sword.
01:10:11You've got to build the world...
01:10:28这就是古僧一般的因果之地
01:10:38这谷慌之力
01:10:42瞬息間便能將我煉花殆盡
01:10:52此刻就是蜕變之時
01:10:54渦海開
01:10:55斷枷鎖
01:10:57重聚人神
01:11:00冥城
01:11:02撲滅今生
01:11:31武藏心劃作了武藏道弓
01:11:34這莫非是進了海之後 行到頭的第二步
01:11:37嗯
01:11:39四月完全成形
01:11:43大道之花上的兩個生靈鏡也受了道光
01:11:46先不管 拖鎖要緊
01:12:05失戀開啟
01:12:06實戀開啟
01:12:07進 한번走
01:12:10進一個月
01:12:11進一步
01:12:11試煉開啟
01:12:11啟啟
01:12:11啟啟
01:12:12啟啟
01:12:13啟啟
01:12:14啟啟
01:12:15啟啟
01:12:15等待!
01:12:16等待!
01:12:16等待!
01:12:21等待!
01:12:22等待!
01:12:23小侍奴!
01:12:25一便是怎麼回事,
01:12:26都慌還活著!
01:12:27哼哼哼!
01:12:29哪還有什麼慌!
01:12:31早連渣子都不剩了!
01:12:34這是池底谷婆十八百,
01:12:35要為我洗禮!
01:12:37待我今生圓滿!
01:12:39順手取回爛木香便是!
01:12:54又是這個位置!
01:12:55又是這個位置!
01:12:57這裡...
01:13:00是當初留下刀傷的位置!
01:13:02一直未曾根治!
01:13:04哼哼!
01:13:07又是這個位置!
01:13:08一直未曾根治!
01:13:08哼哼!
01:13:08哼哼!
01:13:15隊伍不爭!
01:13:19車禍不爭!
01:13:20打得等我修復!
01:13:22呃!
01:13:22哼哼!
01:13:23哼哼!
01:13:24哼哼!
01:13:30她在等我修復!
01:13:32喔!
01:13:38沖縱後的神距比仙前強著了些 都手也絕育了 莫非這一切 都是在爆我挑刺
01:13:57果然是在尋往破綻 幫我彌補 可天地間沒有無缺之物
01:14:03I'll see you in the past.
01:14:05I'll see you in the future.
01:14:40Oh my god, I can't believe it.
01:14:43I can't believe it.
01:14:46Let's go!
01:15:16That would be impossible for us!
01:15:26Let's go!
01:16:10Let's go.
01:16:16I want you to thank the Lord for your support.
01:16:33I am so proud of you.
01:16:35I am so proud of you.
01:16:38I will be here for you.
01:16:41I will be here for you.
01:16:43I'm going to have a lot of fun.
Comments