Scarlett es una mucama de hotel de talla grande que salva la vida de Brandon y ambos tienen una inolvidable noche de pasión juntos. A la mañana siguiente, ella desaparece y Brandon está decidido a encontrarla. Mientras tanto, Scarlett queda embarazada y, al dar a luz, decide tener una vida más saludable y decide convertirse en una mujer completamente nueva. Cinco años después Brandon, quien ahora es un CEO y el hombre más rico de la ciudad, sin saberlo se encuentra con Scarlett y le propone un matrimonio por contrato. ¿Podrá darse cuenta de quién es ella realmente y revivir el amor que una vez tuvieron?
#DramaRomantico #Romance #AmorProhibido #Reencarnacion #SegundaVida #VueltaAtras #DramaCorporativo #CEO #Empresaria #MatrimonioPorContrato #RomanceDeOficina #DramaMedico #DramaAsiatico #DramaChino #DramaDoblado #SeriesDobladas #DobladoEspañol #SeriesOnline #Scarlett #Brandon
#DramaRomantico #Romance #AmorProhibido #Reencarnacion #SegundaVida #VueltaAtras #DramaCorporativo #CEO #Empresaria #MatrimonioPorContrato #RomanceDeOficina #DramaMedico #DramaAsiatico #DramaChino #DramaDoblado #SeriesDobladas #DobladoEspañol #SeriesOnline #Scarlett #Brandon
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:00:03Oh, hermano.
00:00:05Solo bebí un trago.
00:00:07Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:00:10Algo no está bien.
00:00:16Para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco.
00:00:20Y tú estarás muerto.
00:00:33Está bien.
00:00:35Vas a estar bien.
00:00:39Me salvaste.
00:00:41Eres un ángel.
00:00:42Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:44Eres tan hermosa.
00:00:45Nadie me había llamado así antes.
00:00:51Eres tan suave como el terciopelo.
00:01:00Estaré soñando ahora mismo.
00:01:04No pares.
00:01:07No lo haré, mi ángel.
00:01:13Oh, por Dios.
00:01:15¿Está ebrio?
00:01:21Oiga.
00:01:22La piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:24No se puede dormir en las cabañas.
00:01:27¿A dónde se fue?
00:01:28Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:30¿Fue real?
00:01:38Es de ella.
00:01:40Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:44No puede estar pasando.
00:01:46¡Scarlet!
00:01:47¡Deja de acaparrar el baño!
00:01:48¿Qué haces ahí?
00:01:50Has actuado extraño.
00:01:52Bastante raro.
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:55Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:58¡No!
00:02:02Eres una estúpida perra.
00:02:05¿Embarazada?
00:02:06¿De quién es?
00:02:07Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:09¡No sé de quién sea!
00:02:11¡Pero no le vas a hacer nada!
00:02:12Eres una gorda y una ramera.
00:02:16Maldita inútil.
00:02:20Eres tan hermosa.
00:02:23¡Mírate al espejo, Mitch!
00:02:25Solo eres un tipo de treinta años que vive de su hermana.
00:02:28¡No tienes derecho de insultarme!
00:02:29¡Dámelo ahora!
00:02:30¡Dámelo!
00:02:31¡Scarlet está embarazada!
00:02:35No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:39Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:42Tendré a mi bebé.
00:02:44Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:51¡Carguen!
00:02:53¡Despejen!
00:02:54¡De nuevo!
00:02:59¡Tranquila!
00:03:01¡Despejen!
00:03:08Murió señorita Haynes.
00:03:09Pero la revivimos.
00:03:11La verdad es un milagro.
00:03:14Eres mi milagro, Lía.
00:03:16Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:20Con descanso y los medicamentos apropiados no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:24No tengo seguro.
00:03:26Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:29Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:31Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés y darle prioridad a su salud.
00:03:38Lo haré.
00:03:40Estaré ahí en cada momento de la vida de Lili.
00:03:46Tus primeras palabras.
00:03:48Tus primeros pasos.
00:03:50Tu primer día de escuela.
00:03:52Tu primer novio.
00:03:54Estaré allí cuando te gradúes.
00:03:56Cosa que yo no pude hacer.
00:03:57Mami no se rendirá.
00:03:58Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:04:01Lili, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:05Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:09Lo juro.
00:04:23Madre, no es un buen momento.
00:04:25No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:27Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:30Él va...
00:04:30Claramente.
00:04:30La caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:34Tienes que parar esto.
00:04:36Ella me salvó.
00:04:37Tengo que encontrarla.
00:04:38Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:41Hay muchas chicas.
00:04:42Más ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:04:46Si es que te gustan.
00:04:47Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:53No puedo.
00:04:55Ella está en algún lado.
00:04:57Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:05:01Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:05:05¿Madre? ¿Qué hiciste?
00:05:06Me retiraré el mes que viene.
00:05:08Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:14¿Reggie?
00:05:15No puede ser. ¿Estás loca?
00:05:17Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:20Bueno, hijo.
00:05:21Entonces, consíguete una esposa.
00:05:23¡Rápido!
00:05:27Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:05:30Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:32No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:34Creo que no tiene caso.
00:05:35Lo siento.
00:05:42¿Está listo para ordenar?
00:05:47Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:49El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:51Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:53Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:57Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:06:00¡Que se joda este trabajo!
00:06:01Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:06:04Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:07Solo por detrás de los Larsson.
00:06:08Ya te lo dije.
00:06:10No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:13Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:16Grimes se fijó en ti.
00:06:17Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:22Y ahora tienes una bastarda.
00:06:24Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:27La llamaré como yo quiera.
00:06:30Grimes está dispuesto a creer a tu error.
00:06:32¡Yo no soy un error!
00:06:34¡Cállate, niña!
00:06:35Lily.
00:06:36¡Vete de aquí, Mitch!
00:06:37Tengo que volver al trabajo.
00:06:39¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:41Vendrás conmigo.
00:06:42Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:45¡Yo para, Mitch!
00:06:46¡No hagas esto!
00:06:51¿Me ves familiar?
00:06:53¿Nos hemos visto antes?
00:06:56¡Perra estúpida!
00:06:57¡Esa mierda está caliente!
00:06:58Lo siento mucho, señor.
00:07:01No me reconoce.
00:07:02Debí equivocarme.
00:07:03No es tu culpa.
00:07:05Lo vi todo.
00:07:09Gracias.
00:07:13Mamá, eso es raro.
00:07:15¿Dónde está la otra mitad?
00:07:17Se perdió, bebé.
00:07:19Tu papi lo tiene.
00:07:22Mamá, mira.
00:07:23Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:26Lily.
00:07:27Mamá, mira el otro arete.
00:07:33Ya basta de retrasos, Scarlet.
00:07:35Tenemos que irnos.
00:07:36Vámonos.
00:07:38Grimes está esperando.
00:07:40Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:42¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:44No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:47Ella merece una familia.
00:07:49Quiero darle eso.
00:07:51Oye, amigo.
00:07:52No te metas.
00:07:54Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:08:01¿Qué carajos eres tú?
00:08:03No importa quién sea, jamás le pegues a una mujer.
00:08:06¿Qué eres, un maldito santo?
00:08:09Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:12Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:15Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:19Mitch, esto es entre nosotros.
00:08:20No metas a gente inocente en esto.
00:08:29¡Pagarás por esto!
00:08:33Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:37¿Logras entenderme?
00:08:39No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:43¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:46Esto aún no acaba.
00:08:47Sí, se acabó.
00:08:48Nunca me casaré con Grimes.
00:08:50Ahora, lárgate de aquí.
00:08:53Papi, lo hiciste.
00:08:57Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:09:01No es un desconocido.
00:09:02Él es mi papi.
00:09:04Lo siento mucho, señor.
00:09:05No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:08Gracias por interceder hoy.
00:09:11Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:14Puedo notarlo.
00:09:16No, en serio.
00:09:18Lamento no haber intercedido antes.
00:09:22Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:24De verdad, quiero que vayas.
00:09:27Lo siento mucho.
00:09:28Lily extraña mucho a su padre.
00:09:30De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:34Aunque con una condición.
00:09:36Que tú te casas conmigo.
00:09:39¿Qué?
00:09:41¿Quieres que me case contigo?
00:09:43Apenas te conozco.
00:09:44Serían solo negocios, está bien.
00:09:46Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:49Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:53¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:55¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:58¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:10:00Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:10:03El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:08Y Lily está bien.
00:10:11Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:14Déjame ayudarte.
00:10:15El asunto es...
00:10:17...que sigo buscando al padre de Lily.
00:10:20Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:24No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:28Respeto eso.
00:10:29Mi mamá es genial.
00:10:31Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:36Lily, ya para.
00:10:38Lo siento mucho.
00:10:40Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:10:44Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:10:46Es una propuesta comercial.
00:10:47Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:50Está bien.
00:10:51Tú decides, sin presión.
00:10:53Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:55Será un placer hacer negocios contigo.
00:10:57Me llamo Brandon.
00:10:59Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:07Lily, cuidado.
00:11:08Ese sofá es costoso.
00:11:09¿Podrías romper algo?
00:11:10Déjala jugar.
00:11:11No hay problema.
00:11:13Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:18...esta casa es increíble.
00:11:21Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:23Nada turbio.
00:11:24Lo juro.
00:11:27Scarlett, en realidad...
00:11:30¿Ahora qué?
00:11:31¿Qué pasa, Frank?
00:11:34No dejes que Regi toque nada.
00:11:36Está bien.
00:11:38Paga enseguida.
00:11:40Lamento eso.
00:11:41Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:43Tengo que ir a revisarla.
00:11:45¿Está bien?
00:11:46Hablaremos cuando regrese.
00:11:47Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:52¿Entonces es guardia de seguridad?
00:12:03C.E.O. Larson.
00:12:05Su entrada privada está lista, señor.
00:12:08Gracias.
00:12:10Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara.
00:12:13El C.E.O. Larson mantiene un perfil bajo.
00:12:16Además de los directivos de la compañía, ni siquiera los gerentes lo conocen bien.
00:12:20Vamos a trabajar.
00:12:21Actúa, natural.
00:12:29Papi olvidó su teléfono.
00:12:32Tienes razón.
00:12:33Debe estar muy ansioso.
00:12:34¿Deberíamos llevárselo?
00:12:40Disculpe, vine a entregar algo.
00:12:42Las entregas son por el elevador de servicio.
00:12:44La entrada es por atrás.
00:12:45Larco se enorgullece de su apariencia.
00:12:47Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea.
00:12:49O a tu mocosa.
00:12:51No soy una mensajera.
00:12:53Mi esposo dejó su teléfono en casa.
00:12:55Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:12:57¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado de Larco?
00:13:00¿Cómo se llama?
00:13:02Se llama...
00:13:02No te molestes.
00:13:03Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía.
00:13:07No de quien se casaría con alguien como tú.
00:13:10Se llama Brandon.
00:13:12¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:18Parece más su sirvienta.
00:13:20¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:22Solo quería regresarlo y ya.
00:13:24Mi hija y yo nos iremos.
00:13:26Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él.
00:13:29¿Seguridad?
00:13:32Suéltenme.
00:13:33Oh, bien.
00:13:34Aquí viene la gerente Seller.
00:13:37Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:38Sabes que esto es Larco y no un circo, ¿verdad?
00:13:41¿Jenny?
00:13:42Muchas gracias, Scarlett.
00:13:44Sabes, la gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:47¿Para qué están las amigas?
00:13:49Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:53¡Perdedoras!
00:13:59¿Scarlett?
00:14:02Jenny, te ves increíble.
00:14:05Y felicidades por trabajar en Larco.
00:14:08Lily, todo estará bien.
00:14:10Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela.
00:14:12¿Por qué no vas a saludar?
00:14:14¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:24Jenny, no, no lo entiendo.
00:14:27Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:30Sabes, casi ni te reconocí.
00:14:33Tener otra boca que alimentar evita que Jenny es la tuya.
00:14:37Debieron verla en la secundaria.
00:14:39Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:45¿Por qué eres tan cruel?
00:14:46Porque tú no perteneces aquí.
00:14:49¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:51¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:53Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:14:56¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:14:59¡Pedazo de mierda!
00:15:00No te atrevas a levantarle la mano a mi hija.
00:15:02Solo quiero darle su teléfono a mi papi.
00:15:05¿Segura que tu papi solo es un conserje, un simple empleado, un recogebasura igual que tú?
00:15:12No la escuches.
00:15:14Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:19Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:23Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:27Espera.
00:15:28¿Cómo es posible?
00:15:29¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:34¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:37Creo que trabaja en seguridad.
00:15:38Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:42¿Sabes?
00:15:43Mi prima es jefa de administración en Larco.
00:15:46¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:54Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana, ¿ok?
00:15:58Disculpe, jefe.
00:16:02Sí, por supuesto.
00:16:03Rechazó la llamada.
00:16:06No tienes anillo de bodas.
00:16:08Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:11¿Qué?
00:16:11¿Te embarazó alguien de la calle?
00:16:13Ah, por eso adelgazaste.
00:16:15¿Qué?
00:16:16¿Qué?
00:16:18¿Qué?
00:16:19¿Cuánto cobras?
00:16:20Es todo por hoy.
00:16:21Gracias, Jackie.
00:16:26Ah, jefe.
00:16:29La llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:39Regresa la llamada, rápido.
00:16:43No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:46Me puse saludable por mi hija.
00:16:50¿Qué?
00:16:52¿Quién habla?
00:16:53Ah, tiene que ser el conseje haciéndose pasar por un empleado de Larco.
00:16:57Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:16:59Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:17:01Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:17:04Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle donde pertenecen.
00:17:08No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:10Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iré allá.
00:17:14Muero de miedo, señor conserje.
00:17:17¿Qué harás?
00:17:18¿Me vas a trapear?
00:17:20Ahora apúrate.
00:17:22Estoy harta de verlas.
00:17:26Deja que esperen aquí.
00:17:28Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado de Larco.
00:17:31Prepárense para llamar a la policía.
00:17:35Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:36Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:40Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas y ruegas
00:17:45para que no presente cargos.
00:17:49Vamos, Scarlett.
00:17:51No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:17:54He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:17:58Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:18:01Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:18:04Cállate.
00:18:06Papi hará que lo pagues.
00:18:09Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:12Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:15Lily, quítale las manos de encima, perra.
00:18:26Aléjate de mi esposa y mi hija.
00:18:27Vaya, vaya, vaya.
00:18:29Hola, guapo.
00:18:32Quería regresarte tu teléfono.
00:18:34Lamento haber causado problemas.
00:18:36No, Scarlett.
00:18:37Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:41¿Esposa?
00:18:43No veo un anillo en su dedo.
00:18:45Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:48Mira este traje.
00:18:49Sabes, la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco, quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:18:56Aunque tienes linda cara.
00:18:58¿Qué te parece si me llevas a cenar y yo podría hablarle bien de ti al arco?
00:19:03Tienes razón.
00:19:04Este traje no sirve.
00:19:07¿Sabes por qué?
00:19:09Ahora que tú lo tocaste,
00:19:11es totalmente asqueroso.
00:19:13¡Ew!
00:19:14¿Sabes yo?
00:19:18¿Qué quieres ahora?
00:19:19Señorita Seller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:25Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato.
00:19:29¿Quién eres?
00:19:31¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:33¿Trobaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:37¡Ya basta, prima!
00:19:39Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:42Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:46Scarlett, salgamos aquí, ¿bien?
00:19:48¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:49¡Sí, helado!
00:19:53Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:56¡Ya basta!
00:19:59Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:20:03En cuanto al resto de ustedes,
00:20:06tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:18¡Mierda!
00:20:19¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:21Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:28Hay más toallas y almohadas en el clóset por si necesitas algo.
00:20:32No dudes en preguntar.
00:20:33Gracias.
00:20:34Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:38¿Qué es exactamente lo que haces en largo?
00:20:42Bueno...
00:20:42¿Papi y mami están peleando?
00:20:46¿Qué?
00:20:47¿Por qué dirías eso?
00:20:49¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:51Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:54No, estoy bien.
00:20:58Bueno.
00:21:00Órdenes de la jefa.
00:21:19El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:27¿Estás bien?
00:21:42No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lili.
00:21:46¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:57Parece que ambos de verdad dormimos como bebé esa noche.
00:22:00Dios, es tan suave.
00:22:05Eres tan suave.
00:22:12Oh, por Dios.
00:22:16Oh, buenos días.
00:22:18Lo siento mucho.
00:22:19Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:21Buenos días, mami.
00:22:23Buenos días, papi.
00:22:24No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:27Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:29Oye, Lili, alístate para ir con tu abuela.
00:22:36Oye, Brandon, ¿puedo pedirte algo?
00:22:39Claro, dime.
00:22:40¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:43Ella está enferma y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:46Siempre quiso que me casara por dinero.
00:22:49Y...
00:22:49Quiero mostrarle que eso no me importa.
00:22:51Sí, me encantaría.
00:22:52Pero tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:22:56¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:57Claro.
00:22:58La abuela es malvada.
00:22:59No quiero ir sin mi papi.
00:23:01Lo siento, Lili, pero te juro que voy a ir.
00:23:03No te preocupes.
00:23:04¿Está bien?
00:23:06Mientras tanto, ¿quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:20Brandon, esto es demasiado.
00:23:22No tenías que...
00:23:23No puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:27Ten.
00:23:37Hola, mamá.
00:23:40¿Dónde está tu marido?
00:23:42Tuvo que ir a trabajar.
00:23:44¿Trabajo?
00:23:45¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:49Te ves más delgada.
00:23:51Bueno, delgada para ti.
00:23:58¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:24:02Estoy saludable para darnos a Lili y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:06Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:10Tengo curvas.
00:24:12A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:15Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:19Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:23Tienes suerte de que esté bien.
00:24:25Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:28Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:31Lili es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:33Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:36A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse.
00:24:41Por fin encontré felicidad.
00:24:43Ahora déjame en paz.
00:24:46Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:24:50Incluso si está buscando a alguien más.
00:24:54Perra malagradecida.
00:24:55¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:24:58Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:25:00Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:25:04Pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:09Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:12Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:16Disculpa.
00:25:17¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:26Papi, por fin llegaste.
00:25:29Lamento llegar tarde.
00:25:33Tú debes ser mi suegra.
00:25:35No por mucho.
00:25:36Van a divorciarse.
00:25:39¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:42Brandon, no tienes que hacer promesas así.
00:25:45Está bien.
00:25:46¡Ya basta de mentiras!
00:25:53¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:57La llave de una casa y un Rolex.
00:26:00Ahora dime, perdedor.
00:26:01¿Cómo piensas mejorar eso?
00:26:02Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larson.
00:26:05La colección de la familia Larson, ¿eh?
00:26:08Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato.
00:26:14Déjame insultarnos.
00:26:15Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto.
00:26:21¿Me prestas tu teléfono?
00:26:22Confía en mí.
00:26:28Banco Sentinel.
00:26:29Oye, habla bien.
00:26:30La clave es 7884.
00:26:33¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:37Sin problema, señor Larson.
00:26:39Regalo de bodas.
00:26:40Felicidades.
00:26:41Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:45Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias
00:26:50Largo.
00:26:51No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:26:57La champaña es solo el comienzo.
00:26:59Porque cuando Scarlet se case con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:27:06¿Dónde están mis modales?
00:27:07¿Quieres un poco?
00:27:09Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:11No, gracias.
00:27:12Solo bebo buen vino.
00:27:13No está baratija.
00:27:16Nos prometiste joyas, genio.
00:27:17¿Dónde están?
00:27:18Solo otra de tus mentiras.
00:27:20Brandon.
00:27:21No me importa si no llegan las joyas.
00:27:24No me importa si no eres rico.
00:27:26Eres 10 veces más hombre que Grimes.
00:27:28Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:30Gracias, Scarlet.
00:27:32Pero créeme, sí van a llegar.
00:27:34Está bien.
00:27:35¿Pero cómo es posible?
00:27:39Scarlet, en realidad yo...
00:27:40¡Oh, qué conmovedor!
00:27:42Creo que no te importaría.
00:27:44Que si las joyas no llegan en 10 minutos...
00:27:47Te cases con Grimes.
00:27:50Ya hice pasar a Brandon por mucho.
00:27:52Quizá pueda ganar tiempo.
00:27:54Lo juro.
00:28:00Jackie, necesito las joyas aquí ahora.
00:28:05Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí.
00:28:08Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas.
00:28:10Y si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás...
00:28:13Que cagará citaciones por el resto de tu vida.
00:28:15¿Me escuchaste?
00:28:16Sí, sí, sí.
00:28:17¿Sí te queda claro?
00:28:18Sí, señor Larson.
00:28:19Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar...
00:28:23Y es Brandon Larson.
00:28:25¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:31¡Se acabó el tiempo!
00:28:33¡Vamos, Lili!
00:28:35¡Sonríe!
00:28:36¡Somos ricos!
00:28:37No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:40Atrévete.
00:28:43Disculpa el retraso, señor.
00:28:55Imposible.
00:28:56No pueden ser reales.
00:28:57No pueden serlo.
00:28:58Espera.
00:28:59Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:29:04Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:10La última.
00:29:12Un collar de diamantes.
00:29:14Dos, tres, tres, tres.
00:29:16Es incorrecto.
00:29:17Dice dos, dos, tres, tres.
00:29:18¡Ajá!
00:29:19¿Ves?
00:29:19Lo sabía.
00:29:20Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet.
00:29:25Espera.
00:29:25¿Perdiste la conexión?
00:29:26Dos, dos, tres, tres.
00:29:27¿Es correcto?
00:29:29Es todo.
00:29:30Esa era la última.
00:29:31Todo es real.
00:29:33Quizás lo tomó prestado de su jefe el arco solo para presumir.
00:29:37¡Cállate, idiota!
00:29:38¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:40Solo déjalo.
00:29:42¿Por qué?
00:29:43¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:46No.
00:29:47No.
00:29:48Llegaré al fondo de esto.
00:29:54Bueno, señora Haynes.
00:29:55Firme aquí, por favor.
00:30:00Sí, tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:30:05Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:08Scarlet, quizá ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida.
00:30:12¿Crees cualquier cosa que diga?
00:30:14Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:17Es todo.
00:30:17Son mías.
00:30:19Son todas mías.
00:30:22Bueno, de hecho, no.
00:30:25Verá, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:28Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:31Y viendo que estos son sus bienes, bueno, creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:30:37¡Hijo de perra!
00:30:39¡Y tú, pequeña ramera!
00:30:40¡No eres de mi sangre!
00:30:42Nunca me quisiste.
00:30:44Toda la familia que necesito está aquí.
00:30:47¡Mamá, eres lo máximo!
00:30:49Vamos a casa, bebé.
00:30:53Jackie, empaca esto y que lo envíe a nuestra casa.
00:30:56Enseguida.
00:30:59¡Scarlet, por favor!
00:31:00¡Soy tu madre!
00:31:02No eres de mi sangre.
00:31:05Scarlet ahora es una asociada de Industrias Larco.
00:31:08Y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a
00:31:12buscar problemas.
00:31:14Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:17¿Industrias Larco?
00:31:24Dulces sueños, Lily.
00:31:26Nos vemos por la mañana.
00:31:27Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:30Me encantaría.
00:31:32Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:34Nunca.
00:31:35Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:38Claro.
00:31:57Sorpresa.
00:31:59No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:32:03Esto se ve increíble.
00:32:07Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:10Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor. Después de todo, estamos casados.
00:32:16¿Puedo preguntarte algo?
00:32:17Lo que sea.
00:32:19No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:27Claro que lo notaste. Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:32¿Sabes? Antes me gustaba una chica de talla grande. Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:39Algo de ella se me hace muy familiar.
00:32:43¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:32:45¿Estás bien?
00:32:48Tú me salvaste.
00:32:52Él la está recordando. Desearía que me mirara así.
00:32:56Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:33:00No tanto.
00:33:01La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma.
00:33:06Pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude.
00:33:10Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:13Fue cuando conocí al padre de Lily.
00:33:16Eres tan hermosa.
00:33:19Por dentro y por fuera.
00:33:21Eres tan suave como...
00:33:23Un terciopelo.
00:33:31Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:36Parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:40Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:42No, exactamente por eso debes ir.
00:33:44Ya no pueden hacerte daño.
00:33:46Incluso iré contigo si quieres.
00:33:48¿Harías eso?
00:33:51¿Para qué están los esposos?
00:33:57Me pregunto si estará despierto.
00:33:59Si me querrá.
00:34:01Ya para Scarlett.
00:34:02Ambos buscamos a otras personas.
00:34:04Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlett.
00:34:07Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa.
00:34:14Si voy allí sin un esposo.
00:34:16¿Quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:19¿Por qué tarda tanto?
00:34:22¿Quién es ese?
00:34:23¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:27Te ves increíble.
00:34:29Tú tampoco te ves mal.
00:34:31¿Bailamos?
00:34:41Todo bien hasta ahora.
00:34:42No creo que nadie me haya reconocido.
00:34:44Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:34:46¿Te ves genial?
00:34:46Vaya, vaya, vaya.
00:34:48Miren quién es.
00:34:50Tengan cuidado todos.
00:34:51Scarlett Haynes llegó.
00:34:52No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:35:01¿Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también es mi jefa?
00:35:05Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:07Sí, la familia Green.
00:35:09Sé quiénes son.
00:35:10Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:13Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:17Fue culpa de este perdedor.
00:35:19Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:24Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:26Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:28¡Yo!
00:35:29Yo no tomé prestadas las joyas de la familia Larson.
00:35:32Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía en Scarlett.
00:35:36Yo solo evité que lo hiciera.
00:35:44No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:46Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson.
00:35:50¿Cierto?
00:35:52Haré una llamada, ¿está bien?
00:36:00Escucha bien, perrita.
00:36:01Soy tu dueña.
00:36:03Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:12Cómelo.
00:36:13O te despido.
00:36:16Todos.
00:36:18Scarlett acepta donaciones de postres.
00:36:21Come, cerdita.
00:36:22Come, come, come.
00:36:24Come, come, come.
00:36:27Come, come, come.
00:36:38He avanzado bastante por mi bebé y por mí misma.
00:36:41Si pierdo mi trabajo, lo perderé todo.
00:36:44Esto es por ti, Lili.
00:36:45Come, come, come.
00:36:47Come, come, come.
00:36:50¿Pensaste que sería así de fácil?
00:36:52De rodillas.
00:36:54Ahora.
00:37:01Cómelo de mi mano, como un perro.
00:37:07¡Oh, mi zapato!
00:37:10¡Vaca estúpida!
00:37:12¿Estás despedida?
00:37:14Scarlett.
00:37:16Solo salgamos de aquí, Brandon.
00:37:18Quiero ir a casa.
00:37:19¿Qué hace el abogado de mi familia aquí?
00:37:22Señora Green.
00:37:24Tiene que firmar el contrato para transferir la propiedad de la cafetería inmediatamente.
00:37:31¿Qué?
00:37:32¿Vendiste la cafetería?
00:37:33Bueno, es mi herencia.
00:37:35No tienes derecho.
00:37:36Yo no.
00:37:37Su padre sí.
00:37:38Y está esperando su firma.
00:37:40Por favor.
00:37:41Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:45Bueno, a ellos.
00:37:49¿Esto es alguna clase de chiste?
00:37:51Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:53Brandon, ¿qué sucede?
00:37:55No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:37:59Eres tu propia jefa ahora.
00:38:02¿Pero cómo?
00:38:02Te lo explicaré cuando lleguemos a casa.
00:38:04Terminemos con este acuerdo.
00:38:06Su padre recibió una oferta de industrias Larco que no puedo rechazar.
00:38:11Larco dio una hora para cerrar este trato.
00:38:14Lo siento, señora Fiona.
00:38:16¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larson?
00:38:20¿Como un Larson del Larco?
00:38:23No, no, no, no puede ser.
00:38:25Pero quizás lo sea.
00:38:26Claro que no.
00:38:27Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larson.
00:38:32Yo en realidad trabajo en industrias Larco.
00:38:35Y de ninguna manera este hombre es un Larson.
00:38:38Ni tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:42¿En serio?
00:38:43Tú trabajas en industrias Larco.
00:38:46Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:38:50¿Por qué no cierras la boca?
00:38:52Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:54¿Escucharon eso?
00:38:55Ni siquiera es un Larson.
00:38:57Tal vez...
00:38:58Cometí un error.
00:39:07La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después.
00:39:12Imagínate.
00:39:13¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:15Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:18Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:21Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:24¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:29¿Vieron todos eso?
00:39:31¡Fue una agresión!
00:39:32¡Llamaré a la policía!
00:39:34¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:41Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:44¿A mi propia hermana? Por favor.
00:39:46Nunca lo haría.
00:39:47Déjame hacer una llamada. Aclararé todo esto.
00:39:50¿Lo harás en la estación?
00:39:53Espera un momento.
00:39:54Señor Kree, qué bueno que llegó.
00:39:56Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a...
00:40:00Esta.
00:40:01Lo lamento mucho, señor.
00:40:04¿Lo sientes?
00:40:05Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:08¡Ya basta, Fiona!
00:40:11Arthur, eres todo un imbécil.
00:40:14Por escuchar a mi hija ignorante, ¡estás despedido!
00:40:20Hubo un error oficiales. Este hombre es inocente.
00:40:24Lo que usted diga, señor Green.
00:40:26Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:30Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:37Te romperé las piernas si vuelves a hablar.
00:40:40¡Pedazo de basura!
00:40:41¡Ahora vete de aquí!
00:40:43¡Fuera!
00:40:44Espero no haber llegado tarde.
00:40:47Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:52El trato sigue en pie.
00:40:54¿Quién es este hombre en realidad?
00:40:59Oye, ¿de verdad quieres acabar con él?
00:41:03Sé exactamente con quién hablar.
00:41:04El verdadero Larson a cargo.
00:41:11Pero papi, el esposo de Scarret no es más que una sucia escoria.
00:41:17Este hombre es Brandon Larson, CEO de Industrias Larco.
00:41:24¡Niña estúpida!
00:41:25Dios, ¿qué hice?
00:41:28Espera, Brandon. ¿Esto es cierto?
00:41:31Mi hija firmará de inmediato, señor Larson.
00:41:35Recoge el contrato del suelo.
00:41:37O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:46A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larson.
00:41:51¡Felicidades!
00:41:53Green, tengo una solicitud más.
00:41:55Esta noche tu hija humilló a mi esposo.
00:41:58Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta gente.
00:42:03Sí, señor Larson.
00:42:06Hazlo.
00:42:12Señor Larson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:17Ella solía ser mucama en un hotel.
00:42:20¡Cállate! ¡Lo arruinarás todo!
00:42:23¿Mucama de hotel?
00:42:24¿Scarlet fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:28Está bien.
00:42:33¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:41No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:44Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:47Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:50Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:52Tienes razón.
00:42:53Tengo diez.
00:42:54Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:42:58Mira, lo siento mucho, Scarlet.
00:43:01Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larson?
00:43:04No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:07A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:11Quien, por cierto, es el peor.
00:43:13Pero, Scarlet, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:18Oh, no.
00:43:19Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:22No, Fiona solo intentaba humillarme.
00:43:25Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:27No es justo para Scarlet.
00:43:28Dios, he sido todo un imbécil.
00:43:31Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:37Pero tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y anotemos rápido.
00:43:42Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:46No sé cómo sucedió, pero...
00:43:48No es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:53Para mí tampoco.
00:43:55No quiero perderte jamás.
00:44:06¡Brandon!
00:44:08Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larson.
00:44:10Pensé que nunca lo pediría, señor Larson.
00:44:13Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:15Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:25Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:27Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:29Quiero esto.
00:44:31Sí lo deseaba.
00:44:39Eres tan suave.
00:44:52¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:54No lo sé.
00:44:56No me importa.
00:45:02Eres demasiado hermosa.
00:45:05Me haces sentir muy sensual.
00:45:07Quiero hacerte sentir todo.
00:45:10Dilo.
00:45:12Te deseo.
00:45:14Yo también te deseo.
00:45:17Siempre lo he hecho.
00:45:31¿Lista?
00:45:38Oh, por Dios.
00:45:40Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:48¿Sabes qué?
00:45:49¿Necesitas un poco aquí?
00:45:51Está bien.
00:45:52¿Sí?
00:45:53Oh, Teddy.
00:45:54Oh, por Dios.
00:45:55No quiero que se acabe este desayuno.
00:45:58Pero...
00:45:59Tengo que trabajar.
00:46:00Ahora eres dueña de la cafetería.
00:46:01Puedes hacer lo que tú quieras.
00:46:03No tienes que ir a trabajar.
00:46:04Pellízcame, por favor.
00:46:07Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:10Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:13Ve, Lily.
00:46:13Trae tus cosas.
00:46:14Tenemos que ir a la escuela.
00:46:15Oye, en realidad pensaba que Lily podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:19Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:25Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:30Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:32No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:36Tengo que proteger mi corazón.
00:46:38Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:40Pero el padre de Lily sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:43¿Pero qué hay de anoche?
00:46:45Dirigiré la cafetería mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:49Se está apartando.
00:46:51Creo que no has superado al padre biológico de Lily.
00:46:54Bueno, aunque igual me llevaré a Lily al trabajo conmigo.
00:46:57Así podrás ir comenzando.
00:46:59Gracias.
00:47:01Espera.
00:47:02¿Ese no es tu hermano, Reggie?
00:47:03¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:47:05No.
00:47:06Él no será el CEO.
00:47:09No, mientras yo esté aquí.
00:47:13Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:15Gracias por vernos.
00:47:23Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:27A tu prima Jackie le gusta él.
00:47:29Y por eso ella lo deja ahí.
00:47:32Lo sabía.
00:47:33Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:35No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:37Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:41Pero puedo usar esto a mi favor.
00:47:44Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:47Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:50De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:54Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:47:57Sí.
00:47:58Si estás seguro que es la única...
00:47:59Completamente.
00:48:01Y tú, yo...
00:48:04Te daré el trabajo de tu prima.
00:48:06Será un placer.
00:48:11Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:24Oye, ¿están aquí?
00:48:26¿Tenemos que eliminar a la niña?
00:48:28Tú mismo lo dijiste.
00:48:29Tiene que irse.
00:48:30Además, Grimes no se llevará a Scarlett.
00:48:34Hola, Lily.
00:48:36Sí, lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:40Así que, te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:44Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:46Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:49Es cierto, niña.
00:48:50Así que solo asegúrate.
00:48:52Ahí tienes.
00:48:52Pero, no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:48:56Aquí tienes.
00:48:58Vete.
00:49:00Vete.
00:49:18Desearía que Brandon fuera el padre de Lily.
00:49:24¿Es hora de la paleta?
00:49:28Claro que sí, cariño.
00:49:29Aquí tienes.
00:49:36Mira, es el arete de mamá.
00:49:40¿Qué acabas de decir?
00:49:43Que es el arete de mamá.
00:49:46¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:48Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:52Mami, mira.
00:49:53Ese hombre tiene el otro arete.
00:49:57Tenías razón, cariño.
00:50:01Si Scarlet es mi chica misteriosa, eso significa que Lily es mi hija biológica.
00:50:13¿Lily está bien?
00:50:14Está perfectamente bien, mamá Osa.
00:50:16Está incluso mejor que bien.
00:50:19Bueno, Scarlet, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:21Tengo que decirte algo.
00:50:22¿Ahora?
00:50:23Estoy un poco ocupada.
00:50:24Soy la nueva jefa.
00:50:26Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:29Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:31Está siendo muy misterioso.
00:50:33¿Lily está bien?
00:50:34Está perfectamente bien, mejor que bien.
00:50:36Es increíble.
00:50:37Solo ven para acá.
00:50:38Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono, por favor.
00:50:41Bueno, iré ahora mismo.
00:50:43Scarlet.
00:50:44Te amo.
00:50:46Brandon.
00:50:47Acabas de decir...
00:50:49Lo hice.
00:50:50Nos vemos.
00:50:53Oye, Scarlet.
00:50:54Hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:50:57Dice que es urgente.
00:50:59Bueno, salgo enseguida.
00:51:13El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:15Por favor.
00:51:16Vayamos abajo.
00:51:18Vamos.
00:51:21Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:24Es la amiga de mamá.
00:51:26No es amiga de tu mamá, Lily.
00:51:28Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:31Solo una lamida para probar que eres inocente.
00:51:35¿Dónde está mi esposa?
00:51:37¿Dónde está la señora Larson?
00:51:41¿Señora Larson?
00:51:45Gracias de nuevo.
00:51:47Será mejor que venga.
00:51:49Nadie me rechaza dos veces.
00:51:53Es tu día de suerte, hermana.
00:51:56Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:51:59De verdad, te sugiero que la tomes.
00:52:04El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:11Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:14En serio, eres una chica hermosa.
00:52:18Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:21Esto no tiene sentido.
00:52:23Ya estoy casada.
00:52:24No pueden hacer nada al respecto.
00:52:26Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:28El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:32Hermana, eres viuda ahora.
00:52:34No.
00:52:37No mientes.
00:52:38No.
00:52:40No.
00:52:42No.
00:52:47Oye.
00:52:48Oye.
00:52:49Contrólate, por favor.
00:52:50No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:53Tienes dos opciones, Scarlett.
00:52:54O te casas con Grimes.
00:52:56Y nunca te preocupas por dinero de nuevo o terminas en la calle.
00:52:59¡Tú eliges!
00:53:00¡No!
00:53:01¿Le vendiste mi esposa a Grimes?
00:53:04Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:06¡No!
00:53:06¡Ah!
00:53:07¡Ah!
00:53:07¡Que alguien ayude!
00:53:08¡Seguridad, por favor, ayuda!
00:53:10No te preocupes.
00:53:11La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:19Hace cinco años tú fuiste quien me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:22Ahora ya lo sé.
00:53:23Suéltame.
00:53:24Imaginas cosas.
00:53:25No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:27Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:31¿Dónde carajos?
00:53:32Está Grimes.
00:53:33Bueno, bueno.
00:53:33Ya, ya.
00:53:34Te voy a decir.
00:53:34Te diré.
00:53:39Ahora, sé que no lo mereces.
00:53:40Pero te pondrás esto.
00:53:43Para mí.
00:53:45Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:53:58¡Perra estúpida!
00:54:02Lamento mucho esto, señor.
00:54:04Ella lo pagará.
00:54:07Besarás los pies de Grimes.
00:54:08¿Me escuchaste?
00:54:09¡Hazlo!
00:54:11Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:16Imposible.
00:54:17¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:19Podría ser...
00:54:20Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:22Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:42Me dijiste que estaba muerto.
00:54:44Yo, yo, yo envenené la paleta.
00:54:46Vimos que la mocosa se la llevó.
00:54:48¿Paleta?
00:54:49¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:51Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:54:54¿Y tú qué?
00:54:55¿Me matarás?
00:54:57Me gustaría que lo intentaras.
00:55:00Ah, deben haberlo atrapado.
00:55:03Pasen, pasen.
00:55:04Veamos el cadáver de esa basura.
00:55:09¿Y ahora qué?
00:55:10Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:12¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:14Soy Brandon Larson.
00:55:16CEO de Industrias Larco.
00:55:19Miente, señor Grimes.
00:55:22¿Estás bien?
00:55:23¿Te lastimaron?
00:55:23Estaré bien.
00:55:24¿Pero Lili, está bien?
00:55:25Está bien, está bien.
00:55:26Está con Jackie.
00:55:27¿Está bien?
00:55:28Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:33¿Pero cómo?
00:55:35No es posible.
00:55:37Fuiste tú.
00:55:39Siempre fuiste tú.
00:55:41¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:45Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:47¿No lo recuerdas?
00:55:51Por favor, señor Larson.
00:55:53Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:55:56Nuestras acciones caen cada minuto.
00:55:59Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:56:04Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:09El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:11Parece que no le queda mucho.
00:56:13A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:17Admítalo.
00:56:23Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:28Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:32Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:36No lo sé, con certeza.
00:56:38Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:56:41Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:44No, no, no puede ser.
00:56:45¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:47Por muchos motivos.
00:56:48Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:52Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:56:57Si es verdad...
00:56:58Le enviaré esto a Reggie.
00:56:59Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:57:02Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:06La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:10Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:14Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:17Lo sabremos pronto.
00:57:23Ya basta de hablar.
00:57:25Y basta de estos malditos juegos.
00:57:27Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora.
00:57:29O voy a jalar el gatito.
00:57:31Scarlett, Scarlett.
00:57:33Solo escucha mi voz, ¿sí?
00:57:34Todo estará bien.
00:57:35Yo no estaría tan seguro.
00:57:38Hola, madre.
00:57:39Ya puedes huir.
00:57:40¿Madre?
00:57:42Ahora sí estás jodido.
00:57:44Conozco a Phyllis Larson.
00:57:45De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:48De ninguna manera podría...
00:57:51Suelta tu arma.
00:57:53Ahora.
00:58:00Señora Larson, Phyllis, bienvenida a Joe...
00:58:04No es todo tu culpa, Maxwell.
00:58:06Bueno, eres un criminal.
00:58:08Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:14Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:19Madre, por favor.
00:58:24Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:30¿Por qué no me dijiste que era rico?
00:58:32Eso lo hubiera cambiado por completo.
00:58:34Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo.
00:58:38Soy tu hermano.
00:58:40Y yo soy tu hermana.
00:58:41Y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:58:50Y bien, tú debes ser mi nueva nuera.
00:58:54Un placer conocerla.
00:58:56No hacen falta formalidades.
00:58:59Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:59:02Fue un honor, señora Larson.
00:59:04Llámame Phyllis.
00:59:06Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:10¿Sabes?
00:59:10Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:16Bien hecho, hijo.
00:59:18Estoy orgullosa.
00:59:20Gracias, mamá.
00:59:22Lili está abajo.
00:59:23Vamos.
00:59:33Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:38Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:41Eres muy lista, bebé.
00:59:43Yo voy a ser la jefa del arco.
00:59:53Brandon, ¿qué es todo esto?
00:59:55Todo está muy desordenado.
00:59:57Primero tuvimos una bebé.
01:00:02¡Jopora Mitch!
01:00:03¡No hagas esto!
01:00:06Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:09Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:11Me llamo Brandon.
01:00:12Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:19Cómelo de mi mano.
01:00:21Como un perro.
01:00:24Scarlett.
01:00:27¿Te casarías conmigo?
01:00:30¿Te casarías conmigo?
01:00:32¿De nuevo?
01:00:35Di que sí, mamá.
01:00:38Por supuesto que sí.
01:01:01Ay, Brandon.
01:01:05Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:08Está bien, Jackie me ayudó.
01:01:10Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:19Ahora vete de aquí.
01:01:20Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:22Está bien.
01:01:23Te veré en el altar, señora Larzo.
01:01:30Ahora vete de aquí.
01:01:31Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:33Está bien.
01:01:34Te veré en el altar, señora Larzo.
01:02:00Promete en amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:02:05¿Por el resto de sus vidas?
01:02:08Acepto.
01:02:09Acepto.
01:02:10Yo también acepto.
01:02:14Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:17Puede besar a la novia.
01:02:23¡Acepto.
01:02:25Acepto.
01:02:26Gracias.
Comentarios