Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Smells Like Green Spirit the Episode 2
Transcript
00:00I'm not sure...
00:04I've never thought of a woman...
00:08But I'm not sure...
00:13But I'm not sure...
00:14I'm not sure...
00:17It's...
00:17I'm not sure...
00:20What?
00:25Why...
00:26Why...
00:30What else...
00:35Well...
00:36That's how you guys
00:37what you are...
00:38You are all good...
00:50you know?
00:53I knew it.
00:55It was that I didn't get it.
00:59I...
01:03I...
01:08私も。
01:16西馬!
01:30俺、全然大丈夫だよ。
01:32別に。
01:34夢野のこと好きじゃないし。
01:36大体、タイプでもない。
01:42全然大丈夫。
01:55虚偽反応が出て、当たり前だよ。
02:04全然大丈夫。
02:32虚偽反応。
02:36虚偽反応。
03:02虚偽反応。
03:07太郎ちゃんの通知書、タイプ以外は全部1と2しかないじゃない。
03:08なあ。
03:09虚偽反応。
03:11虚偽反応。
03:22虚偽反応。
03:24Just...
03:25I don't know what the hell is going to say.
03:27That's what I'm saying.
03:29Well, don't let me calm down.
03:32But...
03:33What?
03:34I don't have to...
03:36I don't have any hormones.
03:42Oh...
03:44I was trying to talk about my husband.
03:48It was about MAKOTO.
03:51MAKOTO?
04:20あのねみんなが言ってたんだけどねなんだよぞろぞろとあのねこのことはもう村中のみんなが言ってることなんだけどねみんな言ってんだよ
04:47お前らのことを母ちゃんが三島と夢乃が抱き合ってたって俺は三島と桐乃がキスしてたって聞いたぜもちろん俺は信者いないけどなマジなのかよどうなんだよ馬鹿言ってんじゃねえよは何言ってんのそんなことあるわけあるわけねえだろあなた同性愛者ってこと
05:12そんなことないよ単なる噂だよ本当なのね違うああだから違うって言ってるのに
05:32じゃあなんであなた今顔色が変わったのああああ違う違う違うああ
05:46ああわたしこんなはずじゃ違うああをためにわたしどうしてあたしだけ
05:53I'm not going to be a good one.
05:58I'm not going to be a good one.
06:01I'm not going to be a good one.
06:19No.
06:20It's not.
06:22You idiot.
06:23Hands up and Jobs.
06:26You don't even hide anything from us,
06:27as it is,
06:28I don't want to hide it anymore.
06:35You're the type of type of guy.
06:40He's a man.
06:42You can see it.
06:46I can't believe it.
06:56But...
07:00I...
07:01I can't live here.
07:05I have a wedding, and I have a child, and I'll be here.
07:11What?
07:12Ah?
07:14It's a good opportunity.
07:17Let's talk about it.
07:21What?
07:24I've already decided.
07:26This is a mess.
07:32I've always wanted to talk about you.
07:36I've always wanted to tell you.
07:40I've always wanted to talk about you.
07:42That's my...
07:45You're supposed to be like a principle.
07:46I don't know why, but you don't have to worry about it.
07:52It's my destiny, isn't it?
07:56No.
07:58If you're saying anything wrong...
08:04That's why I thought I was the most happy I thought.
08:08For me.
08:10Of course, I think.
08:18I'm sorry.
08:19I'm so sorry.
08:24I didn't know how to grow up.
08:28Sorry.
08:31I was a strong and kind of a person who grew up.
08:36But I was too strong, and I was too strong.
08:47Are you okay?
08:49You and I are only two people.
08:53You are only two people.
08:54You are a weakener.
08:56But I am a god.
09:00You are one of my dreams.
09:03But that you will be the same path.
09:05But I am...
09:07You are the same path.
09:10The end of your
09:31I don't know.
09:46My father and my father are the same feeling, right?
09:55Oh, my father?
10:03My father...
10:05What do you want to do?
10:11My father...
10:16Thank you, Gacha.
10:20I don't have a answer.
10:28Gacha...
10:36What is it?
10:37What is it?
10:40What is it?
10:44That night, I talked to my mother.
10:48I talked to my mother.
10:50I talked to my mother.
10:51My mother.
10:55My lips.
10:58My mother.
11:01My mother.
11:02My mother.
11:05My mother.
11:08My mother.
11:10That's what I came to do.
11:13What is it?
11:16Well, I can't remember to speak to my mother.
11:19My daughter, I was ngooking about terrible things.
11:21Now.
11:24Do you want to talk to your mother?
11:41Hi, hi.
11:45Hi, Mishima.
11:47Mishima?
11:48Kiri no?
11:51Um.今何してた
11:54?今?掃除してた。どうしたの
12:07?私さ、桃源郷行ってくるわ。は
12:11?桃源郷って。今から
12:15?いや、それは夏休みだけどさ。
12:17パスキムの練習とかは?もういいんだ。もうそういうの。私、今すぐ桃源郷行くの。桃源
12:31?桃源今どこにいるの?
12:32ナ Zoomどこの様が、何のお前その格好を・・・家であれば、lut
12:42remed mudをぶるのか。お母ちゃん、おれ良い
12:47?黎一緒に桃源郷行ってくる。
12:49What's that?
12:50It's a mountain.
12:52Yes.
12:56It's not.
12:57Let's go.
12:58What?
12:59It's not?
13:02It's not.
13:05It's not.
13:07It's not.
13:08But I'm happy.
13:10Sorry.
13:11I'm sorry.
13:12I'm sorry.
13:12I'm sorry.
13:12I'm waiting for you.
13:22My mother...
13:25I know what you're talking about.
13:31Did you talk...
13:34Did you...
13:37Yes.
13:42So...
13:45So...
13:46So...
13:47So...
13:51It was good.
13:53Yes.
13:56My mother...
14:04Yay?
14:06Look...
14:07Look...
14:08You can say what裝 accomplish this decision?
14:11It's person to buy a mat or orders.
14:14You can take silly hotels.
14:16I take shit.
14:20It's very easy to do.
14:22Once...
14:23Is it內çant K purchasus?
14:26Yes...
14:28Oh...
14:36I'm going to go to Tokyo.
14:39Hey, Kirino.
14:40Let's go to Tokyo.
14:45Tokyo?
14:49Let's go!
14:49Let's go!
14:54Let's go!
15:23Let's go!
15:25It's so hard!
15:27What?
15:32Did you hear that噂?
15:34Yes.
15:40I don't know.
15:44I don't know.
15:45I liked him.
15:46But I just liked him.
15:54And I was like a man.
15:56It was different.
15:59I didn't.
16:00I didn't.
16:03That's why I loved it.
16:07And I was like a girl.
16:09I was like a girl.
16:14I was like a girl.
16:15Let's see.
16:18It's so dangerous.
16:19You're like a girl.
16:21You're like a girl.
16:22I'm like a girl.
16:22You're like a girl.
16:23It's not true, right?
16:25But...
16:27It's not true.
16:30That's right.
16:33But I...
16:36I don't think it's true.
16:42It's not true.
16:44It's not true.
16:45It's not true.
16:47It's not true.
16:52It's not true.
16:52I'm not sure what you like today.
16:56It's a true memory, right?
17:02It's true.
17:03It's true.
17:03It's true.
17:04It's true.
17:06It's true.
17:06It's true.
17:09It's true.
17:10It's true.
17:15It's true.
17:17It's true.
17:17It's true.
17:19It's true.
17:21You're saying it's true.
17:24This is my love, oh no
17:29Which way I am, with my way
17:36Which way I am, with my way
17:42I'll tell them go in
17:44No!
17:46Do you have any questions?
17:47I'm sorry to interrupt.
17:54I...
17:56What the hell?
18:00MAKOTO!
18:01MAKOTO!奥様
18:03!奥様!
18:04奥様!奥様!
18:18MAKOTO!
18:22I'm sure you're thinking about it, my mother.
18:26Yeah.
18:29I'm going to go to Tokyo, I'm going to go where to go.
18:34That's not true.
18:35I didn't think I was thinking about it.
18:38That's right.
18:40But you can't do it when I was younger?
18:45I don't know if I was younger.
18:46I don't know.
18:47But you're younger than you are.
18:52You're looking for a different people.
18:54Like me.
19:03You're looking for something like this.
19:05You're so warm.
19:06You're so warm.
19:07Where are you?
19:10Tokyo.
19:11Tokyo?
19:12Thank you!
19:17Let's eat this thing.
19:19Thank you!
19:28It's delicious!
19:36Wait a minute!
19:45How are you?
19:50Sorry.
19:53I'm sorry.
19:53I didn't say anything.
19:56I didn't say anything.
20:02Yes.
20:06Yes.
20:08Hello?
20:09What's your name?
20:12My wife.
20:14My wife.
20:16My wife.
20:20My wife.
20:31My wife.
20:54《東京へは行けない》
21:20行けないの小さい時この先の温泉地に母さんと旅行に行ったの私は嬉しくてはしゃいでたんだけど周りに仲良さげな家族がいたりして母さんの顔がみるみる暗くなって
21:45でも私が心配になって母さんの手をぎゅって握ったら母さんもぎゅって握り返して笑ってくれたずっとそうやって生きてきたのだから戻ろう
22:20とても繰り返して
22:47I need to be strong.
22:51I have to be strong, right?
22:55I have to choose for me.
22:59I have to be destroyed like this.
23:03I don't want to do it.
23:08I'm still trying to do it.
23:10But I think it's going to happen.
23:14I think it's going to happen.
23:30I think it's easy to get to know.
23:38It's hard to get a voice.
23:39I'm using the voice.
23:40I'm using the voice.
23:41I'm using the voice.
23:41I'm using the voice.
23:43I'm using the voice.
23:49It was a lot of pain, so it was good.
23:57It was good for me.
24:17This is my fault. Sorry, it was my fault. It was my fault. I'll just forget it.
24:45It was my fault.
24:47It was my fault.
24:50It was my fault.
24:58I was going to talk to you later.
25:07It was my fault.
25:37It was my fault.
25:54It was my fault.
26:24It was my fault.
26:29It was my fault.
26:31It was my fault.
26:33It was my fault.
27:05It was my fault.
27:08I'll go.
27:10Then I'll go.
27:13Thank you, Mishima.
27:19I'll go.
27:27Then I'll go.
27:40Then I'll go.
27:42Mishima!
27:47I'll go!
27:55I'll go!
27:57I'll go!
28:22I'll go.
28:22I'll go.
28:24I'll go.
28:28I'll go.
28:35諦めたような瞳はもうしていない。
28:42でも涙が溢れて仕方ないのは分かってたから。
28:52二つの道はもう消して交わることがないのだと。
29:29Notice its process.
29:50I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
30:01Your choice is right.
30:08I don't know what it is.
30:14I don't know what it is right.
30:19But if you think of your happiness,
30:25If you think about it, I'm going to be sorry about it.
30:48Sorry about it.
31:03I'm sorry about it.
31:07I'm sorry.
31:10I'm sorry.
31:15I'm sorry.
31:18I'm sorry.
31:25Oh no.
31:26Oh no.
31:30Oh no.
31:37Oh no.
31:39.
31:39.
31:39.
31:39.
31:39.
31:39.
31:39.
31:39.
31:39.
31:39.
32:04I don't know.
32:31めっちゃかっけえ。私はさ、何があろうと、どんな人生を歩もうと、お前の味方だからな。何、母ちゃん。こんな田舎じゃ、お前息つまんだろ。行っていいんだよ。東京でも、どこでも。お前の桃源郷に。
32:52三島。
32:56三島。
33:20あのさ、俺すっげえバカなんだ。通知表なんかさ、体育以外1と2しかなくてさ、親父外国人なのに、俺、日本語しかできないし、考える力が足りねえつうか。
33:28俺、ずっと考えてた。お前のこと。
33:39お前が今までどんな思いでいたか、悩んでいたか、ずっと。
33:53考えれば考えるほど、俺なんてバカなことしたんだろうって。お前にも、話しかけづらくなって。ずっと。
34:14馬鹿じゃないの。だから、馬鹿なんだって。でも、俺、これからも、お前のことずっと考えていきたいと思ってんだけど。ダメか。
34:25
34:26
34:27
34:28
34:28
34:31
34:44
34:46
34:47
34:47
34:47
34:47
34:48
35:15
35:15Nishima!
35:19Nisho, let's go!
35:34After that,
35:36I've never met him before.
35:46I've never met him before.
35:49But...
35:51My mother said,
35:54I've always felt the pain.
35:57Bye-bye!
35:58Bye-bye!
36:00Bye-bye!
36:10I'm always thinking...
36:17That day...
36:19...
36:22...
36:24...
36:24...
36:27...
36:28...
36:31...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:33...
36:35...
36:36...
36:36...
36:37...
36:37...
36:37...
36:37...
36:38...
36:38...
37:12...
37:13...
37:14...
37:19...
37:20...
37:20...
37:20...
37:20...
37:20...
37:21...
37:21...
37:22...
37:22...
37:24...
37:24...
37:24...
37:25...
37:25...
37:26...
37:56...
38:01...
38:05...
38:06...
38:07...
38:10...
38:13...
38:44...
38:45...
38:48...
38:54...
Comments

Recommended