- 13 hours ago
Escuchando Tu Silencio
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The end of the day is the end of the day.
00:00:01The end of the day is the end of the day.
00:00:08Ferre inútil.
00:00:09Tomo lo que...
00:00:10Se me da la gana.
00:00:12Esta es mi casa.
00:00:21Feliz cumpleaños amor.
00:00:24Ya que hay que celebrar no?
00:00:26Aún te crees una princesita de los días?
00:00:29Por favor.
00:00:32Llevas mi apellido.
00:00:33Tuviste mi hijo.
00:00:34Ya no hay salida.
00:00:37Dios.
00:00:38Como quisiera volver el tiempo atrás.
00:00:40Nunca debería alejarme de mi familia por ti.
00:00:44Anda.
00:00:44Llama a tu papito millonario.
00:00:46A ver si quiere devuelta a su niñita rota.
00:01:00Mamá por favor despierta.
00:01:02Es tu cumple.
00:01:03Aún no soplaste las venas.
00:01:06Pedazo de basura.
00:01:07¿Cómo te atreves a aparecerte aquí?
00:01:09Debí haberte sacado de mi vida hace años.
00:01:13Mamá, mamá.
00:01:14Por favor despierta.
00:01:15Me está lastimando otra vez.
00:01:18Te he mantenido mal agradecido por diez años.
00:01:20Suelta a esa muerta o te entierro junto a ella.
00:01:24Te lo juro.
00:01:28¡Lenny no!
00:01:34¡Anny!
00:01:35¡Anny!
00:01:36¡Despierta!
00:01:38¡Anny!
00:01:45¡Mamá!
00:01:46¡Anny!
00:01:48¡Sal de ahí!
00:01:50¡Anny!
00:01:52Tranquilo amigo.
00:01:54Estás a salvo.
00:01:56Soy Charles Díaz, tu abuelo.
00:01:59¿Mi abuelo?
00:02:00Entonces puedes salvarlas.
00:02:02¿Cómo está mi mamá?
00:02:03¿Dónde está Annette?
00:02:06Evelyn mi hija.
00:02:07Ella ya murió.
00:02:10¿Y Anny?
00:02:11Por favor dime que está bien.
00:02:13Ella se lanzó para protegerme.
00:02:15Pero cuando los paramédicos te trajeron venías solo.
00:02:18No había ninguna niña contigo.
00:02:21Ese monstruo de Larry mató a mi hija.
00:02:23Pasará el resto de su miserable vida tras las rejas.
00:02:27Lo que significa que tú eres el único heredero de los días.
00:02:32Es hora de reclamar lo que te pertenece hijo mío.
00:02:35Bienvenido a casa Leonard Díaz.
00:02:40Anny, han pasado 15 años.
00:02:44Abuelo dijo que si subía lo suficiente, te encontraría.
00:02:47¿Dónde estás?
00:02:48Señor Díaz.
00:02:50El vuelo está reservado.
00:02:52Sabe en 90 minutos.
00:02:53¿Y Anny?
00:02:55¿Alguna pista?
00:02:57Aún nada señor.
00:02:58Solo tenemos esa pulsera.
00:03:00No es mucho con que trabajar.
00:03:23No es mucho con que trabajar.
00:03:28Mira, si de verdad te molesta.
00:03:32Ahora, cuando toques, tendrás algo hermoso en que concentrarte.
00:03:36Y sin importar que tan lejos estemos, esta pulsera siempre me traerá de vuelta a ti.
00:03:42Lo prometo.
00:03:48Sube la recompensa a 500 mil.
00:03:50Y seguiré buscando.
00:03:52Como diga señor.
00:04:07Anny, no me queda mucho tiempo.
00:04:09Cumple el matrimonio por contrato con ese chico Díaz.
00:04:13Solo un año en su empresa.
00:04:15Y el negocio de la familia será tuyo.
00:04:18Tu madre hubiera querido eso.
00:04:20No dejes que todo lo que construimos muera conmigo.
00:04:25Buenos días.
00:04:26¿En qué puedo ayudarte?
00:04:27Soy Annette Turner.
00:04:28Vengo a ver a Leonard Díaz.
00:04:30Así que esta es la esposa por contrato de Leo.
00:04:33Qué ternura.
00:04:35Pobrecita.
00:04:36Solo hay espacio para una señora Díaz en esta historia.
00:04:40Y soy yo.
00:04:42Oh, señora CEO.
00:04:43Mira qué puntual.
00:04:45Leo está ahogado en reuniones, pero dijo que puedes esperarlo en su oficina.
00:04:50Qué amable.
00:04:51Muchas gracias.
00:04:58Aquí estamos, la oficina de Leo.
00:05:00Te dejo para que te acomodes.
00:05:18Aquí estamos, la oficina de Leo.
00:05:21Te dejo para que te acomodes.
00:05:21Un violín.
00:05:25Señor Turner, seré honesto con usted.
00:05:28La lesión es grave.
00:05:30Pero ella aún podrá tocar el violín, ¿verdad?
00:05:35El impacto destrozó su tímpano.
00:05:37Posible pérdida auditiva permanente.
00:05:54Lely, ¿estás bien?
00:05:58¿Lobraste alejarte de ese monstruo de padre?
00:06:05Jefe, es el primer día de su esposa.
00:06:07¿Quiere que organice algo para darle la bienvenida o...?
00:06:12Es una esposa por contrato, no una reina.
00:06:14El hecho de no mandarla a un sótano a llenar papeles
00:06:17ya es suficiente caridad para los Turner.
00:06:24Si el abuelo no me hubiera manipulado con culpa,
00:06:28ni siquiera hubiera habido boda.
00:06:30Los Turner han sido socios confiables por décadas.
00:06:33Si los tratamos como basura,
00:06:36podría volverse en nuestra contra.
00:06:39Noa Turner ya no está.
00:06:41Ahora su secretaria Sarah manda todo.
00:06:43Ella va a heredar todo,
00:06:45no la mimada de Annette.
00:06:46Así que si juego a la casita con ella,
00:06:48da exactamente lo mismo.
00:06:50Pero señor...
00:06:59Leo, Dios, conté los días desde que te fuiste.
00:07:03Dime que me extrañaste.
00:07:11¿Quién demonios está tocando eso?
00:07:15Fui clarísimo.
00:07:18Nadie entra a mi oficina sin mi permiso.
00:07:22Así que pregunto de nuevo...
00:07:24¿Quién está ahí?
00:07:47¿Ani?
00:07:49¿Quién está ahí?
00:07:53¿Ani?
00:07:59So you're Annette, the chica Turner.
00:08:03And you're Leonard Diaz?
00:08:08A pleasure.
00:08:16Who let her enter? Who let her enter my office?
00:08:23Mr. Diaz,
00:08:24I knew that Miss Annette was starting to work today,
00:08:28and I thought I could wait for her office.
00:08:32I'm sorry.
00:08:34It wasn't her.
00:08:35Richard and Leo,
00:08:37everyone knows that your office is sacred territory,
00:08:40and that violins are like an altar for you.
00:08:43You couldn't avoid putting your dirty clothes.
00:08:45You're in my office more than anyone, Chloe.
00:08:48Do you think someone else would let her go?
00:08:50It wasn't my intention.
00:08:51You're not a lie.
00:08:53You're not a lie.
00:08:53You'll be suspended a month.
00:08:55Let's see if you learn what it means about working with professionalism.
00:08:58But I just...
00:08:59I thought you wanted to see her after your trip.
00:09:02She's your wife, right?
00:09:04That's why I did it.
00:09:05She's your wife.
00:09:07She's your wife.
00:09:13That's very much.
00:09:15This woman cannot make me happy,
00:09:18and she never will die.
00:09:21But I will death so in hell.
00:09:24Antes of using a crew.
00:09:26I'm not a stay old guardian.
00:09:33Soon to meet you to beatz.
00:09:35Do you really need to humiliate me in front of everyone, just to prove your point?
00:09:46Annette, if it weren't for the stupid deal of my grandfather with Mr. Turner, you would have been in trouble
00:09:51before you even get to know.
00:09:53Is that the owner of Turner?
00:09:55Oh my God, it's a girl sorda.
00:09:57Is she married with Mr. Díaz?
00:09:59She grabbed her violin the first day.
00:10:01Sorda and with shame.
00:10:02And now, what's going to be going to do?
00:10:04A who will be trailing?
00:10:06I didn't do anything.
00:10:08Stop.
00:10:09Final warning.
00:10:11Nobody enters my office without my permission.
00:10:13If you do this space, you go.
00:10:16Punto.
00:10:19Leo, I knew you would never fall for someone like her.
00:10:22Let me take care of this small problem.
00:10:25Leo has all the reason.
00:10:27You shouldn't have to touch what you're not.
00:10:30Now, hold on and ask me.
00:10:32Suéltame.
00:10:34Maldita sorda hipotética.
00:10:36Estás invadiendo el espacio de Leo.
00:10:38Te dije que te arrodilles.
00:10:50Ya basta.
00:10:51Todos fuera.
00:10:52Ahora.
00:10:53Y si alguien vuelve a tocar mi violín, se va a arrepentir.
00:10:58Lo siento.
00:11:00No volverá a pasar.
00:11:01¡Fuera!
00:11:14¡Fuera!
00:11:28¡Fuera!
00:11:31No volverá a pasar.
00:11:45Do you think that a girl like you can play with my wife with my Leo?
00:11:49Ni in dreams
00:11:53If it wasn't for you, it would be Mrs. Díaz
00:11:56No!
00:11:57I don't know!
00:11:58No, no!
00:12:03What do you feel, eh?
00:12:04Ahogarse where you belong
00:12:10Mi pulsera!
00:12:11Where is she?
00:12:12What are you looking for, princess?
00:12:16Notices at the last hour
00:12:17Neither your own father wanted you to close
00:12:20Tell me, someone would even notice
00:12:21If you disappear
00:12:24BASTA!
00:12:33Can you hear us yet?
00:12:36Hey, Jordita
00:12:37Do you want to recover her?
00:12:38Jajaja
00:12:42Vámonos
00:12:43¿Qué haces?
00:12:45Detente!
00:12:50¿Ves eso?
00:12:52Eso es exactamente lo que eres
00:12:56Una cualquiera barata
00:13:05No!
00:13:09No, no!
00:13:09Por favor!
00:13:10N bombers
00:13:11todo es medio
00:13:15Es suficiente
00:13:26No!
00:13:27No!
00:13:27Noooo
00:13:27perfecta para unas sorditas que no sea como tú
00:13:33eso es no pues voy a irme un maldito sonido verdad
00:13:49quédate quietecita preciosa no vas a necesitar esos oídos para lo que viene
00:13:54ahora
00:13:58no pudiste evitar meter tus manitas sucias en el violín de leo es hora de
00:14:03asegurarnos de que esas manos no toquen nada bonito otra vez
00:14:07no no por favor no por favor no no no te robaste a león solita patética y esto
00:14:25apenas estamos empezando
00:14:32qué fue eso
00:14:35por qué
00:14:36por qué harías eso
00:14:38todavía sigues hablando
00:14:42te toca chica
00:14:45a nadie le importa salvarte
00:14:49hora de acabar con tu sufrimiento
00:14:50no
00:14:52no
00:14:53no
00:15:07no
00:15:08no
00:15:08no
00:15:08The door!
00:15:09What the hell?
00:15:12Annette?
00:15:13Annette?
00:15:14Annette, are you there?
00:15:17Who is there?
00:15:20Who is there?
00:15:22Who is there?
00:15:28Who is there?
00:15:28Abram!
00:15:30Who is there?
00:15:30I told you that was the damn door!
00:15:32I told you that was the damn door!
00:15:32If Mr. Dias sees this, we should go out!
00:15:37Annette!
00:15:41What are you looking for?
00:15:42What are you looking for?
00:15:42It's the maintenance of the building!
00:15:47Annette, are you there?
00:15:50Who is there?
00:15:53Open!
00:15:57I'm not going to repeat it!
00:15:59Please, someone help me!
00:16:01I'm not going to do this!
00:16:06Move!
00:16:08Now!
00:16:08The one!
00:16:12The one!
00:16:12No, no!
00:16:15No!
00:16:29Mr. Díaz, Detective Chen is speaking.
00:16:31I think we've found the guy who has been looking for.
00:16:34He's in Brooklyn now.
00:16:35He's going to be running.
00:16:39I'm going to go there.
00:16:43So, that's how everything ends.
00:16:53If someone tells me something about what happened here...
00:16:58...he will regret.
00:17:03Very well.
00:17:04If you met me, you'll disappear faster than the girl in there.
00:17:08What's going on here?
00:17:15What's going on?
00:17:16Is Damit Sani?
00:17:23The boss sent me to make a little review of quality quality control.
00:17:26You did everything work?
00:17:28You know, I'm just keeping those inutiles under control.
00:17:31Cut the theater.
00:17:33Listen, Mr. Díaz me sent me to look for his wife.
00:17:36I've gone up and searched this place for her.
00:17:37I'm going to go to the second floor.
00:17:39Did you go to the second floor?
00:17:41Please help me.
00:17:43What was that?
00:17:44You can't go there.
00:17:45Is that Mrs. Díaz?
00:17:47Mrs. Díaz is only trash from the Turner family.
00:17:51She's a girl and rota.
00:17:53I've been with Leo in everything.
00:17:55I deserve that anillo.
00:17:57Not a pathetic.
00:17:59If Janet doesn't deserve to be the Mrs. Díaz.
00:18:04So, what makes you think you're going to be?
00:18:06Leo, you're back early.
00:18:08Are you playing with her as soon as I go?
00:18:10No, never mind.
00:18:11Let me explain.
00:18:12You can't go there.
00:18:14I told you.
00:18:15I'm sorry.
00:18:15I'm sorry.
00:18:17I'm sorry.
00:18:28I feel so.
00:18:31Since I've been here, I have been here.
00:18:33I'm sorry.
00:18:35I'm sorry.
00:18:37Can you see me?
00:18:38Chloe?
00:18:39We have no problem at making sure.
00:18:40You look at me, Leo, you know me.
00:18:42What the demoniacs do happen?
00:18:45What is happening?
00:18:46It's a joke.
00:18:47It's a joke, Netflix.
00:18:50Cliff, tell me what happens to me who makes me angry.
00:18:56What?
00:18:59Leo, did you tell him how to do things here?
00:19:02I'm going to be very clear!
00:19:04Nobody!
00:19:05Nobody!
00:19:06Nobody!
00:19:07Toca my wife!
00:19:09Leo!
00:19:10This is one more word.
00:19:11And I'll give you the damn language.
00:19:13Nick, publish your information.
00:19:15And make sure you don't work anymore in this city.
00:19:17No!
00:19:18Please, Mr. Díaz.
00:19:19I have children.
00:19:20Mr. Díaz, my children need me.
00:19:22Let's go!
00:19:27Leo, please!
00:19:28She's not worth anything!
00:19:29She's just a crazy person!
00:19:31Who is this lo that is?
00:19:32For favor!
00:19:34Leo, let me go!
00:19:35Please!
00:19:37Please!
00:19:52I'm sorry.
00:19:54We're going to hospital.
00:20:00Please.
00:20:01Leave, Конечно!
00:20:02Please!
00:20:07Please, Dad!
00:20:08Please!
00:20:09The matrimonio means to have someone who gets caught you when you fall.
00:20:24What's this?
00:20:25Wait, is this the one you are looking for?
00:20:30It's mine.
00:20:32Thank you for the event, Floyd.
00:20:35Cecilia, this is yours?
00:20:37My brother gave me the name.
00:20:39You know Cliff, right?
00:20:40The man of trust of Mr. Dias.
00:20:43He should have fallen when he went here early.
00:20:54Vaya, vaya.
00:20:56Premium Major.
00:21:02Hello, brother.
00:21:03Hey, brother.
00:21:04Misión cumplida.
00:21:06Debe tener una L grabada.
00:21:08¿Ya revisaste?
00:21:11Definitivamente es esta.
00:21:13Hazlo bien, hermana.
00:21:15Y nosotros, los Lester, dejaremos de besar traseros para siempre.
00:21:36Manny.
00:21:43Hey.
00:21:45Despacio.
00:21:46Necesitas descansar.
00:21:47Pero no.
00:21:48El doctor dijo que debes ir con calma.
00:21:51Entonces, ¿por qué me salvaste?
00:21:55Esto es mi culpa.
00:21:58Soy tu esposo.
00:22:00Debí...
00:22:00haber estado ahí.
00:22:03Tal vez este matrimonio no sea una prisión, después de todo.
00:22:08¿Está bien?
00:22:14¿Está bien?
00:22:15Necesito...
00:22:20Lo siento.
00:22:22Solo necesito un momento.
00:22:24Descansa un poco.
00:22:32Jefe, it's her. We found Annie. She's in Brooklyn.
00:22:37What? What did you say?
00:22:40Detective Chen called me directly. They found a woman in Brooklyn.
00:22:43Exact exact.
00:22:44A silverware with a silverware and crystal coins.
00:22:47Jefe, you continue there.
00:22:50Prepare the car already.
00:22:52But, sir, your wife still in the hospital.
00:22:54Mi mayordomo puede encargarse.
00:22:56Si de verdad fuera Annie, habría preguntado por esa pulsera en cuanto abrió los ojos.
00:23:01Claro que no es mi Annie.
00:23:11Annette Turner.
00:23:13Quiero el divorcio.
00:23:15¿Qué?
00:23:18¿Por qué?
00:23:19Es solo que...
00:23:20Hay alguien más. Siempre la hubo.
00:23:24Chloe.
00:23:25No importa.
00:23:27Recibirás un acuerdo.
00:23:29Uno generoso.
00:23:30Pero...
00:23:31¿Y si no quiero tu dinero?
00:23:33Lo quieras o no.
00:23:36Este matrimonio se acabó.
00:23:38Una vez prometiste que siempre me protegerías.
00:23:43Lo siento, Annette.
00:23:48En esta vida, solo le pertenezco a Annie.
00:23:58Cuando sea.
00:24:00Vamos.
00:24:15Oye, vas a abrirte los puntos.
00:24:18Una pulsera.
00:24:19¿Cuántas de cristal checo con una L?
00:24:21¿Viste alguna?
00:24:22Probablemente la tiraron con la ropa ensangrentada.
00:24:26¿Estás tratando de matarte?
00:24:28Tengo que encontrarla.
00:24:29¿Te vas a desangrar por una estúpida joya?
00:24:51Lenny, no importa cuán lejos colas.
00:24:54Te voy a encontrar.
00:24:57Mientras lleves esto puesto, siempre te voy a encontrar.
00:25:07Ya no me está.
00:25:09Lenny, la pulsera que me diste.
00:25:12La perdí.
00:25:16Annette Turner.
00:25:17Quiero el divorcio.
00:25:19Si de verdad nos vamos a divorciar.
00:25:21Entonces, ¿dónde pertenezco ahora?
00:25:33¿Dónde pertenece?
00:25:39Brooklyn.
00:25:43La casa de mamá.
00:25:44También fue la casa de Lenny.
00:25:47Después de tantos años.
00:25:49¿Y si todavía está ahí?
00:25:53No.
00:25:55No.
00:25:55No.
00:25:56No.
00:25:57No.
00:25:58No.
00:26:00No.
00:26:04No.
00:26:36Señor Díaz, hemos llegado. Brooklyn. Annie lo espera en la cafetería.
00:26:43¿Qué hace ella aquí?
00:26:45Mierda. Annette descubrió quién es Leonard, su amigo de la infancia.
00:26:53¿Leonard? ¿Qué está haciendo aquí?
00:27:09Hermana, no arruines esto. Mientras puedas convencer a Leonard de que eres la verdadera Annie, tenemos la vida resuelta.
00:27:16Annette también está en Brooklyn. Si Leonard descubre quién es en realidad, estamos perdidos.
00:27:21Entonces has salido con ella. Es una maldita bomba de tiempo.
00:27:44Eres tú. Eres realmente tú.
00:27:49Annie, por fin te encontré. Todos estos años. ¿Tienes idea cuánto tiempo te he buscado?
00:27:58Leonard, te extrañé tanto.
00:28:01Llámame Lenny. Como solías hacerlo, voy a llevarte a casa. Todo lo que hemos perdido, te lo compensaré.
00:28:08Reparen la casa en Asur Court. Se la voy a dar a Annie.
00:28:12¿Asur Court? Pero esa propiedad vale más de mil millones.
00:28:16Si ella no quiere autos, casas, diamantes y puso la luna, se lo conseguiré.
00:28:21No puedo creer su obsesión con esa chica.
00:28:41¿Qué quieren?
00:28:44Pregunta equivocada, linda. Deberías preguntarte a quién hiciste enojar.
00:28:51¡Suéltame! ¡Déjate de mí!
00:28:52¡Cállate, perra!
00:29:00¡Qué cosita tan linda!
00:29:03Piel como porcelana.
00:29:06¡Dice que ocurra tocarme!
00:29:10Perra arrogante.
00:29:12Estás por morir.
00:29:14Y aún así te haces la difícil.
00:29:17Eres solo una niña indefensa.
00:29:20Podría romperte el cuello en dos segundos.
00:29:23Dios, ¿dónde estuviste?
00:29:25Moví cielo y tierra buscándote.
00:29:27Pero ya se acabó.
00:29:29Cuando fui a verte al hospital, desapareciste.
00:29:33¿Te lastimaste esa noche?
00:29:35No, no.
00:29:37Estaba bien.
00:29:38He estado bien todos estos años.
00:29:41A veces...
00:29:42Te extrañé.
00:29:44Dime, por favor, que aún tocas el violín.
00:29:48¿Violín?
00:29:49Vamos, en serio.
00:29:51¿Sobrirás llevarme a ese arrullito cada mañana solo para tocarle una canción?
00:29:57Oh, eso ya pasó.
00:29:59Pero ya sabes cómo es la escuela.
00:30:02Se volvió una locura.
00:30:03No he tocado en años.
00:30:05Estoy oxidadísima.
00:30:06Qué pena.
00:30:08Realmente esperaba...
00:30:10...escuchar esa canción otra vez.
00:30:13¿Solo una vez más?
00:30:15Rémen, no quieres escucharme destrozada ahora.
00:30:19Probablemente rompería una cuerda.
00:30:21¿A mí recuerdas?
00:30:23¿Por qué te di esa pulsera?
00:30:24¿A mí?
00:30:27¿Yo?
00:30:32La verdad no lo recuerdo.
00:30:39Tú no eres Annie.
00:30:42Estás mintiendo.
00:30:43No eres mi Annie.
00:30:45¿De dónde sacaste esa pulsera?
00:30:47Y no me mientas.
00:30:48Lenny, lo juro.
00:30:49Esta pulsera es mía.
00:30:51Es mía.
00:30:52Yo...
00:30:53Solo tengo que ver tu muñeca y lo sabré.
00:30:55¿Por qué me haces esto?
00:30:58¿Por qué me estás asustando?
00:31:00Sin los días.
00:31:01Ha pasado mucho tiempo.
00:31:03La gente olvida cosas.
00:31:04Do hasta Cliff.
00:31:06No voy a seguir perdiendo el tiempo.
00:31:12¡Lenny!
00:31:18¡Lenny!
00:31:19¡Soy tu Annie!
00:31:21¡Lenny!
00:31:25¿Cecilia?
00:31:27¿Tien que será Annie solo para robarme a mi hombre, no?
00:31:32De verdad, no me importa.
00:31:34Mi hermano y yo solo queremos el dinero de los días.
00:31:37Eso es todo.
00:31:39Perfecto.
00:31:40Entonces, ayúdame a quedarme con Leo y yo me aseguraré de que consigas tu dinero.
00:31:43Pero primero, tenemos que deshacernos de Annette.
00:31:50¿Viste de eso?
00:31:51Estúpida perra.
00:31:52¿Crees que va a lograr?
00:31:53Mierda.
00:31:54¡Mierda, vamos!
00:31:56¡Sácala de aquí!
00:31:57¡Mátenla!
00:31:58¡Mierda!
00:32:07¡Mierda!
00:32:20Annette?
00:32:29I'm going to kill that little girl!
00:32:33What are you looking at, stupid?
00:32:35Do you think that a ricachon in his luxury auto
00:32:37le importe a su carajo?
00:32:38Ahora eres nuestro juguetito!
00:32:52Maldita perra, me mordiste!
00:32:54Lenny, lo siento, no puedo...
00:32:58Ya no puedo seguir con esto.
00:33:02Vaya!
00:33:02No!
00:33:07No!
00:33:21No!
00:33:24No!
00:33:24Annette!
00:33:24No!
00:33:31No!
00:33:31Cielos!
00:33:34Leonad!
00:33:37Ya te he visto a ponerle una mano encima a mi mujer?
00:33:42You are going to pay for this
00:33:44Oh, shit
00:33:46You are Leonard Díaz
00:33:50The multimillionaire of empresas Díaz
00:33:52It was just a bad idea
00:33:54We were just joking with the girl, nothing bad
00:33:57How do you think they're going to touch a las radias?
00:34:00¿La ciudadana Díaz?
00:34:02No, we didn't know, we didn't have any idea
00:34:04Just we're going to pay for it
00:34:06Please, Mr. Díaz
00:34:08Tenga quiet
00:34:25Annette
00:34:26¿Qué demonios estabas haciendo en Brooklyn?
00:34:39¿Lanette?
00:34:43¿Eres mi Annie?
00:34:52No, no, no
00:34:53Hey Annette, está bien
00:34:54Todo está bien, estás a salvo ahora
00:34:57Todo va a estar bien
00:34:59Estoy aquí
00:35:11¿Puedes decirme cómo te hiciste esa cicatriz?
00:35:14En la muñeca
00:35:18Rompí un plato cuando era a mí
00:35:20Los pedazos me cortaron
00:35:22¿Alguien te regaló una pulsera cuando eras pequeño?
00:35:27¿Cómo lo sabes?
00:35:30Había un niño
00:35:34Él me dio una pulsera
00:35:36Dijo
00:35:38Que debía usarla para cubrir la cicatriz
00:35:42¿Cómo se llamaba?
00:35:46Su nombre era
00:35:47¿Qué pasa?
00:35:50Ciertias
00:35:54La zona Hall de Industria Sterner
00:35:56No deja de llamar
00:35:57Dile que se vaya al diablo
00:35:59Está exigiendo hablar con usted sobre Annette
00:36:01Dice que es importante
00:36:03Jefe
00:36:04De verdad tiene que encargarse de esto
00:36:06Cada a cada
00:36:10Solo ve
00:36:11Aquí estaré cuando regreses
00:36:15Está bien
00:36:18Descansa un poco
00:36:22No tardaré en volver
00:36:35Annette Turner
00:36:36Nada personal
00:36:37Si quieres culpar a alguien
00:36:40Culpar a tu mala suerte
00:36:45Annette
00:36:50Tu esposo preparó esto para ti
00:36:52¿Quieres probarlo?
00:36:54Oh
00:36:55Gracias
00:36:56Gracias
00:36:59¡Gracias!
00:37:01¡Gracias!
00:37:04¡Gracias!
00:37:10¡Gracias!
00:37:37To be clear, I'm not going to let you know that that pathetic thing
00:37:47My wife is the real owner of the company, and I'll do what is necessary to help her protect her
00:37:54My wife is the mocoso for years, and I saw how I fell in juntas directives and acts of shame
00:38:01Me gané Industries Turner, with all the right
00:38:06Cierra la maldita boca
00:38:13Industries Turner is the company that my parents built from cero
00:38:17What right do you have to claim it?
00:38:20Annette, what do you do here? You should be in bed
00:38:25I'm sorry, dear, but your father left me everything with all of the law
00:38:29Annette, there is no way to choose you here above me
00:38:32My father promised to my mom that I always protect you
00:38:36People change Annette
00:38:38All that money for your surgery, all that money thrown into your repair
00:38:42And why? You're still being a stupid deceit
00:38:44Your father gave me a loss for years
00:38:48You know what he told me once?
00:38:50He told me that if you would have known that you would never improve, that you would never be the
00:38:54perfect daughter that you always wanted
00:38:55So, I had to leave you in the room in the hospital room for all of those years
00:39:03So, I never was your beloved daughter, right?
00:39:09You're right, Leonhard
00:39:12You never saw me as nothing more than a change
00:39:16A change
00:39:17A commercial transaction
00:39:18Only a young girl and rotten to be used to be a pisotear
00:39:22You finally understand it
00:39:23Your father never loved you
00:39:25How would you let a young girl dirig to Industry Turner?
00:39:29Calm down
00:39:34You're not only a piece in your game, Annette
00:39:37You're my wife
00:39:40You're the saddest
00:39:43Now you're family
00:39:45You're the legitimate
00:39:46You're the ultimate
00:39:47No era de la familia Díaz
00:39:51Mientras yo siga respirando
00:39:53Nadie volverá a hacerte daño
00:39:57Ve con Cliff, ¿sí?
00:40:01Yo me encargo de esto
00:40:02Dame dos minutos
00:40:10Escucha, Sarah
00:40:12Annette es la heredera legal de Industria External
00:40:14Si intentas quitárselo
00:40:16Me encargaré de que te sepunten en demandas
00:40:19Si intentas quitárselo
00:40:31Esta es la heredera que me dio Nenny
00:40:34No puedo perderla
00:40:38Devuélvela
00:40:40Ahora
00:40:41Ahora
00:40:50¿Por qué tienes una cicatriz en la muñeca?
00:40:55Hace 15 años
00:40:56Te dije que esta cicatriz era de cuando presioné sobre un tazón roto cuando era nena
00:41:05Lenny
00:41:05Lenny, ¿de verdad no lo recuerdas?
00:41:08Cuando te lo pregunté antes, tú
00:41:10El accidente me provocó un trauma cerebral
00:41:14Lenny, perdí partes de mi memoria
00:41:18Durante años no podía recordar tu rostro
00:41:23Lenny, pensé que te habías encontrado a otra y por eso me alejaste
00:41:32Todo fue mi culpa
00:41:34Todo fue mi culpa
00:41:36¿Por qué tuve que olvidarte?
00:41:39¿Por qué lo perdí todo?
00:41:41Annie, esto fue culpa mía, ¿de acuerdo?
00:41:44Debí haberte reconocido antes
00:41:46Después de todos estos años
00:41:50Por fin te encontré
00:41:55Una pequeña cicatriz me dio todo lo que le pertenece a Annette
00:41:59Una vida de lujos
00:42:01Vale totalmente unas gotas de sangre
00:42:20¿Qué?
00:42:22Leo, acompáñame a mi habitación
00:42:26Estoy absolutamente agotado
00:42:28Por supuesto
00:42:45¿Quién es esa chica?
00:42:48Se encontraron a la verdadera Annie
00:42:50Esa cicatriz en la muñeca de Annette
00:42:53Solo fue una coincidencia
00:42:54No es asunto tuyo
00:42:56Soy tu esposa legal
00:43:00Estás detrás de otra mujer
00:43:01Y se supone que yo solo...
00:43:03¿Qué?
00:43:04¿Finja que no está pasando?
00:43:06¿Quieres hablar de secretos, Annette?
00:43:07¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:43:13Citando al mismísimo hombre
00:43:14Eso ya no es maldito asunto suyo, señor Díaz
00:43:19Bien
00:43:22Entonces déjame ser claro
00:43:23Toda esa basura protectora que dije antes
00:43:27No fue real
00:43:29Mi propio padre te desechó como basura
00:43:31¿Qué te hace pensar que un esposo por contrato te trataría mejor?
00:43:35Tienes toda la razón
00:43:37¿Quieres el divorcio?
00:43:39Hazlo rápido
00:43:40Ahora alárgate de aquí
00:43:43Mañana empacas tus basuras y...
00:43:45Te vas de mi casa
00:44:05¿Qué haces aquí?
00:44:15¿Qué haces aquí?
00:44:16Tranquila
00:44:20Bienvenido a casa señor Díaz
00:44:35Bienvenido a casa señor Díaz
00:44:46Ni siquiera estamos divorciados aún
00:44:49¿De verdad necesitas exhibirla así frente a todos?
00:44:52No es asunto tuyo mierda
00:45:02Claro
00:45:03Ni siquiera
00:45:25Thank you, Sissy.
00:45:47What?
00:45:51Why am I so tired?
00:45:53Leo.
00:45:55You must be exhausted.
00:45:57Let's go.
00:45:58I'll take you to bed.
00:46:26Leo.
00:46:28I can finally have you.
00:46:32What are you doing here?
00:46:36You look terrible now.
00:46:39No.
00:46:39Let me take care of you.
00:46:41No.
00:46:43Let me take care of you.
00:46:44No.
00:46:45Leo, don't fight against this.
00:46:46No.
00:46:47You need it.
00:46:50Leo.
00:46:52Please.
00:46:53For favor...
00:47:05Leonard.
00:47:05What do you do?
00:47:06I'm here!
00:47:11Stop!
00:47:13Something is fine!
00:47:14His eyes...
00:47:16Are you drunk?
00:47:17Do you have an impulse?
00:47:19Go to the woman that you brought home!
00:47:23But you are my wife.
00:47:36I need you without your traces.
00:47:47Ernie...
00:47:48Eres mía.
00:47:50Siempre has sido mía.
00:48:08Ernie...
00:48:11Ernie...
00:48:26Ernie, no me dejes.
00:48:29¿Qué?
00:48:32¿Qué acabas de decir?
00:48:35¿Quieres hablar de secretos, Annette?
00:48:37¿Qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:48:41Ernie...
00:48:43Después de todos estos años...
00:48:46Por fin te encontré.
00:48:52Ernie...
00:48:53Despierta.
00:48:56Despierta.
00:48:58Soy yo...
00:48:59Ernie.
00:49:07¿Qué están haciendo?
00:49:13Eres una perra.
00:49:16¿Estás tan celosa de que Leo me ama que lo drogaste solo para acostarte con él?
00:49:21Yo no drogué a nadie.
00:49:22Entonces, ¿cómo explicas que Leo está en tu cama?
00:49:25No te ha tocado ni una sola vez desde la boda.
00:49:27¿Por qué lo haré ahora?
00:49:29A menos que lo hayas seducido.
00:49:31Leonard, te juro por la tumba de mi madre que no hice nada.
00:49:34Por favor.
00:49:37Seguro piensas que si te lo llevas a la cama va a tener que quedarse contigo.
00:49:41O quizás hasta puedas embarazarte para que nadie pueda obligar al divorcio.
00:49:46No es verdad.
00:49:48Basta.
00:49:53Annette...
00:49:53Solo porque...
00:49:55Nos acostamos anoche...
00:49:58No significa que te acepte como mi esposa.
00:50:01Esto no cambia nada.
00:50:03De una forma u otra...
00:50:05Este...
00:50:06El matrimonio termina.
00:50:07¿Así que prefieres creerle a ella que a mí?
00:50:10Si hubiera querido seducirte, ¿por qué esperar hasta ahora?
00:50:13No es eso lo que haces.
00:50:15Buscas a un hombre que pueda darte lo que quieres...
00:50:18Y te le pegas.
00:50:20¿Eso es lo que piensas de mí?
00:50:24Con tu historial en Brooklyn, Annette...
00:50:27Probablemente ni siquiera fue tu primera vez.
00:50:30¡Deja de decir mentira!
00:50:31Annie...
00:50:34Intente ser decente con todo esto.
00:50:37Darte tiempo va a ser más fácil el divorcio.
00:50:40Ahora veo que solo te estaba dando libertad para fugar tus jueguitos patéticos.
00:50:48¿Después de estos años...
00:50:50¿Cómo es que te volviste así?
00:50:53¿Qué quieres decir con eso?
00:50:55¿Me conoces?
00:50:57¡Oh, Dios!
00:50:58¿Ella no sabe?
00:50:59¿Alet sabe que Leonard es un niño?
00:51:05¿Sabes por qué perdí la audición, Leonard?
00:51:08¿Por qué ya no puedo tocar el violín?
00:51:10¡Tú deberías saberlo mejor que nadie!
00:51:14¡Leon!
00:51:15No le hagas caso.
00:51:16Ella solo intenta manipularte.
00:51:18¿De verdad ella es tan importante para ti?
00:51:21Tan importante que ni siquiera puedes escuchar una sola verdad.
00:51:29Tú eres...
00:51:32¿Leon?
00:51:33Me duele mucho la cabeza.
00:51:35Ella me está estresando.
00:51:38¿Podemos subir a descansar?
00:51:42Jamás imaginé que la persona que busqué durante 15 años resultaría ser así.
00:51:48Probablemente ni siquiera se acuerda de mí.
00:51:51Si es así, tal vez el pasado ya no signifique nada.
00:52:01Cecilia, ¿qué quieres?
00:52:04Has estado buscando esto, ¿verdad?
00:52:07¡Esa es mi pulsera!
00:52:09¡Qué pena!
00:52:10Ahora es mía.
00:52:13¡Devuélvemela!
00:52:16¿Sabes por qué Leonard se preocupa tanto por mí?
00:52:19No es asunto mío.
00:52:21Es todo por tu culpa.
00:52:23Annie, ¿qué quieres decir?
00:52:26¿Qué es?
00:52:28La única persona que a Leo le ha importado es su Annie.
00:52:32¿Por qué tienes esa cicatriz?
00:52:36He sabido quién eres desde hace mucho.
00:52:38Y sabía que Leo movería cielo y tierra para encontrarte.
00:52:42¡Devuélvemela!
00:52:43¿Recuerdas tu primer día en la empresa?
00:52:45La razón por la que se volvió loco fue
00:52:47porque tocaste el violín que él compró para Annie
00:52:50y también llevabas el anillo que compró para ella.
00:52:53Entonces, Lenny nunca me olvidó.
00:52:56Nunca olvidó a su Annie.
00:52:58¡Devuélveme mi pulsera!
00:53:06¡Voy a contarle todo a Lenny!
00:53:08¡Cada mentira que dijiste!
00:53:09¿Ah, sí?
00:53:10A ver a quién le cree.
00:53:12¿A mí o a una sordita?
00:53:18¡Por favor!
00:53:19¡Alguien ayúdeme!
00:53:20¡Por favor!
00:53:21¡Leo, por favor!
00:53:22¿Qué estás haciendo?
00:53:25¡Ayuda!
00:53:26¡Emergencia!
00:53:27¡Alguien está atacando a la sordita Cecilia!
00:53:31¡Ah!
00:53:33¿Las sordas ya se han perdido completamente en la cabeza?
00:53:36O sea, los celos son una cosa, pero...
00:53:39¿Intentar asesinarla?
00:53:40¡Exacto!
00:53:41Una chica sorda como esa nunca fue lo suficientemente buena
00:53:44para el señor Díaz de todos modos.
00:53:46¿Y ahora quiere matar a su verdadero amor?
00:53:48Eso ya es enfermizo.
00:53:51Muchas gracias.
00:53:53Si no hubieras llegado cuando lo hiciste,
00:53:55yo estaría muerta.
00:53:58¡Aneth!
00:53:59Lo entiendo.
00:54:00No te agrado.
00:54:01Pero jamás pensé que realmente intentarías matarlo.
00:54:06Yo nunca intenté hacerte daño.
00:54:08Tú misma te pusiste el cuchillo en el cuello.
00:54:09¿Y los pitos?
00:54:20¡Leo!
00:54:21¿Por fin estás sin casa?
00:54:25Está bien.
00:54:27Ya estoy aquí.
00:54:31Mientras tú trabajabas,
00:54:32Aneth intentó matarme.
00:54:35¿Así que destruiste mi audífono solo para inventar la historia que quieras?
00:54:39¿Decirle a Leonard que intenté asesinarte?
00:54:41Puede que no escuche perfecto en este momento,
00:54:43pero no soy estúpida.
00:54:44¡Ya basta, Aneth!
00:54:51Dime qué fue lo que realmente pasó.
00:54:56Intentó robarme la pulsera.
00:54:58Cuando me negué, sacó un cuchillo
00:55:00diciendo que prefería verme muerta antes que sin ella.
00:55:04Si las sirvientas no lo hubieran visto,
00:55:07habría clavado esa hoja directamente en mí.
00:55:12Al menos, no se la llevó.
00:55:19¿Qué crees que estás haciendo?
00:55:21Esa es mi pulsera.
00:55:24¿De qué hablas?
00:55:26Ella no es la Anny
00:55:28que has estado buscando.
00:55:35¿Qué clase de estupidez estás inventando ahora?
00:55:38¿No te acuerdas, Leonard?
00:55:40Hace 15 años.
00:55:43En Brooklyn.
00:55:45¿Anny?
00:55:48Lenny, no le creas sus mentiras.
00:55:50Esta es la pulsera que tú miraste.
00:55:53Dijiste que cubriría la cicatriz en mi muñeca.
00:55:56¿Lo olvidaste?
00:55:58Cierto.
00:55:59La pulsera.
00:56:01Una pulsera se puede quitar.
00:56:03Pero las cicatrices
00:56:06las recuerda el tiempo.
00:56:10Mi cicatriz
00:56:11ha estado aquí por décadas.
00:56:14La de ella es nueva.
00:56:16Cualquier médico podría
00:56:18decir cuál es vieja y cuál es reciente.
00:56:23¿Y si él me descubre?
00:56:25¿Y si de la verdad...?
00:56:29Esa es la pulsera que te dije que perdí.
00:56:32Tengo una cicatriz en la muñeca izquierda, Leonard.
00:56:36Tú me preguntaste por ella.
00:56:38¿Recuerdas?
00:56:41¿Anny?
00:56:42Dios mío.
00:56:44Eres mi Anny.
00:56:48Lenny, han pasado 15 años.
00:56:50¿Has estado bien?
00:56:52¿Dónde has estado todo este tiempo?
00:56:58¡Leo!
00:56:58¡Ella te está mintiendo!
00:57:00¡Es la hebedera de la familia Turner!
00:57:03¿Cómo podría haber conocido a alguien como tú
00:57:05en un lugar desartalado como Brooklyn?
00:57:07Esa es la casa de mi abuela.
00:57:09Pasaba todos los veranos en Brooklyn.
00:57:12¿No lo recuerdas?
00:57:15¿Dónde está la prueba?
00:57:17Deja de intentar cosas.
00:57:19¿Esa pulsera que llevas?
00:57:22La perdí en mi primer día en Empresas Díaz.
00:57:25Tú la encontraste, ¿verdad?
00:57:27Yo nunca puse un pie en ese edificio.
00:57:32Leo, tienes que creerme.
00:57:36Si estuvo o no en Empresas Díaz, es fácil de comprobar.
00:57:40Solo revisen las cámaras de seguridad de ese día.
00:57:44¿Qué hago? ¿Qué hago?
00:57:47Please.
00:57:48Revisa las grabaciones del primer día de Annette.
00:57:51Así sabremos la verdad de una vez por todas.
00:58:03Aquí termina todo.
00:58:04Las mentiras se acabaron.
00:58:07Por fin va a conocer la verdad.
00:58:15¿Tienes las grabaciones?
00:58:16Me temo que el departamento de propiedad está en medio de una migración de sistema.
00:58:21Los servidores están fuera de línea.
00:58:22No hay acceso por el momento.
00:58:24Qué conveniente.
00:58:25Pero señor Díaz, si me permite.
00:58:27La política de la empresa prohíbe el ingreso de personas ajenas sin acompañamiento.
00:58:33Cecilia no es empleada.
00:58:34Habría sido imposible que entrara.
00:58:39Así que, haya o no grabación, la conclusión sigue siendo la misma.
00:58:46Annette, siempre pensé que eras tan dulce y delicada.
00:58:50¿Cómo pudiste inventar una mentira tan asquerosa solo para herirme?
00:58:55¡Eso es imposible!
00:58:57Cecilia, ¿cómo conseguiste una pulsera idéntica a la mía?
00:59:01¿De dónde más?
00:59:02De ti, por supuesto.
00:59:04¿No has causado ya suficiente escándalo?
00:59:06Pídele disculpas a Ceci.
00:59:08¡Ya!
00:59:09¡Esa era mi pulsera desde el principio!
00:59:12¿Por qué debería disculparme por decir la verdad?
00:59:14¿Por qué no puedes simplemente creerme?
00:59:16Esa mirada en sus ojos.
00:59:18Y si estoy equivocado.
00:59:19Y si estoy equivocado en todo.
00:59:23Todo este drama por una estúpida pulsera.
00:59:26¿Dónde está la prueba de que era tuya?
00:59:29¿O es solo otro patético y tanto desesperado por salvar el matrimonio?
00:59:35¿Sabes que Leo nunca podría dejarme?
00:59:37Así que pensaste que...
00:59:38¿Qué?
00:59:41Robarme la vida y fingir que eres yo.
00:59:44No puedo creer que sigues metiéndome en la cara.
00:59:47¡Esa es mi pulsera!
00:59:48Ella va a admitir que la robó.
00:59:50Entonces, ruídalo.
00:59:53Pobre Ale.
00:59:55¿Qué quieres tener su vida y no sea una sigla de tu vida o una sola patata?
01:00:01Renu.
01:00:02¿Para qué malgastar el aliento con ella?
01:00:04Solo deshazte de ella.
01:00:06Sácala de esta casa y de nuestras vidas.
01:00:11¡Ella no es Annie!
01:00:13¡Yo no soy!
01:00:14Yo soy la que pasó todos los veranos en Brooklyn contigo.
01:00:18Soy la que tocaba el violín junto al arroyo para ti.
01:00:22Siempre fui yo.
01:00:26¿Violín?
01:00:28En el cumpleaños de tu mamá, cuando tu papá llegó a casa y empezó a golpearla,
01:00:33tú intentaste protegerla.
01:00:36Yo me lancé frente a ti cuando él agarró la botella.
01:00:40Por eso se me reventó el tímpano.
01:00:42Por eso nunca volví a tocar el violín.
01:00:48¡Annie!
01:00:49¡Despierta!
01:00:51¡Sí!
01:00:57¡Estás mintiendo!
01:00:59El accidente no me quitó el oído.
01:01:01Me quitó la memoria.
01:01:02Y te investigué, Annette.
01:01:06Tu pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:01:11Fue por un tumor cerebral.
01:01:13¡Un tumor!
01:01:15Leo, mira.
01:01:16Este es el informe médico.
01:01:18Y dice aquí mismo que un tumor cerebral causó daño en sus tímpanos.
01:01:24¡Eso es imposible!
01:01:27He pasado por docenas de cirugías.
01:01:30He visto a muchísimos especialistas.
01:01:32Ellos no sabrían.
01:01:33Mi audición fue dañada por un trauma, no por un tumor.
01:01:40Tienes que confiar en mí.
01:01:41¡Suéltame!
01:01:44Ella no es Annie.
01:01:47¿No es Annie?
01:01:48¡Y tú sí!
01:01:49¡Anette!
01:01:50¿Te estás escuchando?
01:01:51¡Hablas como si hubieras perdido la cabeza!
01:02:00¿Por qué?
01:02:01¿Por qué nadie me cree?
01:02:03¿Por qué toda persona que hago termina dejándome?
01:02:07Leo, por fin me cree.
01:02:10¿Pero por cuánto tiempo?
01:02:12Tenemos que sacar a esa sorda de esa casa.
01:02:15Para siempre.
01:02:27¡Sora Díaz!
01:02:28¡Sesto llegó para usted!
01:02:33It's an auditory device, made in one of the best clinics in Switzerland.
01:02:39Mr. Dias, the charge for you, especially.
01:02:42Really, he asked for me?
01:02:45That's it.
01:02:47Let me help you to try it.
01:02:55Dulces sueños, Annette. Dudo mucho que sobrevivas a esta.
01:03:20He only tries to kill Cecilia because he thinks he's a dick.
01:03:23But how can I try to lie? How do I remember him?
01:03:27The photos! My childhood photos in Brooklyn.
01:03:30He'll have to trust me when I see them.
01:03:52Why are you dying?
01:03:56Why are you dying?
01:03:57Why are you dying?
01:04:01Why are you dying?
01:04:05Why are you dying?
01:04:06Why are you dying?
01:04:06Annette, this is finally the end of your pathetic story.
01:04:11Let's finish this.
01:04:12What did you bring?
01:04:18What are you doing now?
01:04:21Let me go.
01:04:22Let me go.
01:04:23Let me go.
01:04:24Let me go.
01:04:25Be good girl and try.
01:04:28Let's go!
01:04:35Let's go!
01:04:36Let's go!
01:04:37Well, we had a lot of problems if we didn't do that.
01:04:40That thing that I told you...
01:04:42Let's go!
01:04:44And even if they were able to survive,
01:04:46they would be like a stone like a stone.
01:04:49They would be like a stone.
01:04:50They would be like a victim.
01:04:53Annette!
01:04:55My God!
01:04:56Annette!
01:05:01Doctor, how is she?
01:05:03She had a serious infection in the ear that caused a normal injury.
01:05:07We believe that her microphone was possibly contaminated.
01:05:10She is in the laboratory for analysis.
01:05:12Is she saying that her microphone caused this?
01:05:14We also found a silencer component in her clothes.
01:05:17Normally it causes damage to the vocal cords.
01:05:19Now it's stable, but it may be hard to speak for a while.
01:05:22Is it a silencer component?
01:05:23Yes.
01:05:25Her auditory was not due to a noble sacrifice.
01:05:29It was due to a cerebral tumor.
01:05:32It was due to a cerebral tumor.
01:05:34her auditory...
01:05:35...
01:05:36...
01:05:36...
01:05:36...
01:05:37...
01:05:37...
01:05:38...
01:05:40...
01:05:40...
01:05:40...
01:05:40...
01:05:40...
01:05:41...
01:05:42...
01:05:42...
01:05:43...
01:05:44...
01:05:44...
01:05:45...
01:05:45...
01:05:45...
01:05:46...
01:05:47...
01:05:47...
01:05:47...
01:05:48...
01:05:49...
01:05:49...
01:05:54...
01:05:56...
01:05:56...
01:05:57...
01:05:57...
01:05:57...
01:05:58...
01:05:58...
01:05:58...
01:05:58...
01:06:00...
01:06:00...
01:06:01...
01:06:01...
01:06:01...
01:06:01...
01:06:01...
01:06:03...
01:06:04...
01:06:04...
01:06:05...
01:06:05...
01:06:35...
01:06:37...
01:06:37...
01:06:37...
01:10:09...
01:10:10...
01:10:11...
01:10:11...
01:10:11...
01:10:12...
01:10:12...
01:10:13...
01:10:14...
01:10:14...
01:10:14¡Venga!
01:10:17No se te ocurre de moverte.
01:10:19Está bien, está bien. No me estoy moviendo.
01:10:21Vamos, solo hablamos de esto.
01:10:24He amado por años.
01:10:25¿Y me desechas así por una sordita que conoces hace meses?
01:10:30¿Quieres que la suelte?
01:10:32Entonces, cásate conmigo. Aquí mismo.
01:10:35Ahora mismo.
01:10:36¡Leo!
01:10:40¡Maldita traidora!
01:10:41¿Cómo te atreves a proponerle matrimonio a Leo?
01:10:43Teníamos un trato.
01:10:44Y te quedabas con el dinero. Y yo con el hombre.
01:10:56¡Suéltame!
01:10:57¡Leo!
01:10:58¡Te han estado engañando!
01:11:00¡Son hermanos!
01:11:01¡Todo ha sido una farsa desde el primer día!
01:11:08¿Hermanos?
01:11:10¡Maldita mentirosa!
01:11:14¡Y tu hermano van a arder en el infierno por esto!
01:11:17¡Qué sé! ¡Está delirando!
01:11:19¡Déjame sacarla!
01:11:20Espera.
01:11:23¿Qué de que son hermanos?
01:11:26¿Ves esa pulsera?
01:11:28Yo se la di.
01:11:30Y esa cicatriz en su muñeca, ella misma se la hizo.
01:11:34Cecilia y tu asistente te han estafado, Leo.
01:11:37Ella no es Annie.
01:11:39Ella sí lo es.
01:11:45Me drogaron.
01:11:47Me drogaron.
01:11:48Me arrojaron por las escaderas como basura.
01:11:51Es cierto esto, Cecilia.
01:11:55Leo.
01:11:57Gracias a Dios.
01:11:58Mira esto.
01:12:01He estado intentando pedir ayuda por culpa de Chloe desde hace meses.
01:12:06Ella está clínicamente loca.
01:12:08¡Eso es falso, Leo!
01:12:09¿No ves que te está manipulando?
01:12:11Sólo quítala de mi vista.
01:12:13Con gusto, jefe.
01:12:14¡Yo no soy la loca aquí!
01:12:17El suerte siempre vuelte a espacios adelante.
01:12:20De lo contrario, esa pinta hubiera ayudado a poder de verdad.
01:12:23¡Cecilia no es Annie!
01:12:25¡Nunca lo fue!
01:12:26Ese diagnóstico de tumor cerebral, ella lo falsificó hace meses.
01:12:31Pedí la audición porque...
01:12:33¡Entonces explica esto!
01:12:40¡Esto no puede ser!
01:12:44Annette, yo...
01:12:45Dios, quiero creerte.
01:12:47¿Pero cómo se supone que disputa contra pruebas médicas?
01:12:51¡Dios mío!
01:12:52¡Annette!
01:12:53¿Estás embarazada?
01:12:55¿Así que estuviste engañando a Leo todo este tiempo esperando el hijo de otro hombre?
01:13:02¡Deja de envenenar todo!
01:13:04¿De quién es este hijo?
01:13:06¿De verdad crees en sus mentiras?
01:13:08Sólo responde, Annette.
01:13:10¿De quién es el bebé?
01:13:15¡Este bebé es!
01:13:17¡Obviamente!
01:13:18Leo, vámonos.
01:13:19¿Para qué?
01:13:21Si él quisiera confiar en mí, ya lo habría hecho.
01:13:25¿Quién es el padre?
01:13:27Ya no es problema tuyo.
01:13:29Estamos divorciados, ¿recuerdas?
01:13:31¿No tienen ustedes una boda a la que ir?
01:13:35Leo...
01:13:36No hagamos esperar a nuestra propia boda.
01:14:06Lo siento, bebé.
01:14:08Mamá simplemente no es lo suficientemente fuerte para darte la vida que mereces.
01:14:12Pero será rápido.
01:14:15Lo prometo.
01:14:16Y luego iremos...
01:14:19...juntas a ver a la abuela.
01:14:30Leona, ¿aceptas a Cecilia como su legítima esposa?
01:14:38Yo...
01:14:40¿Señor Díaz?
01:14:43¡Señor Díaz!
01:14:44¡Señor Díaz!
01:14:44¡Es Annette!
01:14:45¡Está en el techo del hospital!
01:14:47¡Está a punto de saltar!
01:14:50¡Dios!
01:14:50¡No puedes dejarme plantada frente a todos!
01:14:53¡Tengo que ir con ella!
01:14:55¡Es todo un teatro!
01:14:57¡Montó este intento de suicidio sólo para arruinar nuestra boda!
01:15:02¡Señor Díaz, por favor!
01:15:03¡Tiene que salvarla!
01:15:05¡Annette nunca le hizo daño a nadie!
01:15:07¡Yo lo vi todo!
01:15:09Cecilia y esa mujer loca empujaron a Annette por las escaleras.
01:15:15Le envenenaron la garganta para robarle la voz.
01:15:19¡Han intentado matarla!
01:15:32¡Jefe!
01:15:33¡No escuches los cuentos de hadas de esas porras!
01:15:43No escuches a esas idiotas.
01:15:45Para mí, ¿qué ves perfecta?
01:15:47Ella no es Annie.
01:15:49¡Yo lo soy!
01:15:50¿Ella no es Annie?
01:15:52¿Y tú sí?
01:15:54¡Annette! ¿Te oyes?
01:15:56Hablas como si me hubieras perdido completamente la cabeza.
01:15:58Tu padre se vivió contigo hace años.
01:16:01¿Sabes?
01:16:01Una vez me dijo...
01:16:03Dijo que si sabía que nunca ibas a encontrar...
01:16:05...que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso...
01:16:09...entonces debía dejar de morir en esa cama de hospitalas y años.
01:16:14Tal vez...
01:16:15Tal vez debería haber muerto en ese entonces.
01:16:26¡Annette!
01:16:30¡Annette!
01:16:32¡Annette!
01:16:34¡No te hagas esto!
01:16:39Prometiste que siempre protegerías a Annie.
01:16:41Y ella esperó durante 15 años.
01:16:43Elegiste creer sólo lo que podías ver.
01:16:46Y yo fui demasiado ciega para ver en quién te habías convertido.
01:16:51¡Leon! ¡No te vayas!
01:16:53¡Annette!
01:16:54¡Annette!
01:16:56¡Annette!
01:16:57¡Por favor!
01:16:58Si hay algo que necesitas decir, sólo vuelve.
01:17:01¡Lo hablaremos!
01:17:02¡Aléjate!
01:17:03¡No te acerques más!
01:17:07¡Annette!
01:17:08¡Por favor!
01:17:09¡No saltes!
01:17:10¡No saltes!
01:17:11¡Por favor!
01:17:12Sé que todo esto es culpa mía.
01:17:15Y no espero que me perdones.
01:17:16Sólo no arruines tu vida así.
01:17:18¡Seas Annette!
01:17:19¡O seas Annie!
01:17:21¡Nunca quise hacerte daño!
01:17:24¡Te amo!
01:17:25Ya no te creo.
01:17:30¡Annette!
01:17:35¡No me sueltes!
01:17:36¡Sólo empújate hacia arriba!
01:17:38¡No, no suéltate!
01:17:39¡Ya no queda nada por salvar!
01:17:41¡No!
01:17:42¡He estado soldando por 15 malditos años!
01:17:45¡Esta vez yo juro por Dios que no te voy a soltar!
01:17:48Te salvé una vez hace 15 años.
01:17:51Tú también me salvaste.
01:17:52Estamos a mano ahora.
01:17:54Pero ya no puedo volver a confiar en ti.
01:17:56¡No!
01:17:57¡No nos hagas esto!
01:17:58¡No lo hagas!
01:18:01¡No!
01:18:02¡No!
01:18:04¡Eddie!
01:18:22¡No!
01:18:28Trevón!
01:18:29¡No!
Comments