Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Escuchando Tu Silencio
Transcript
00:00:07The End
00:00:08The End
00:00:09The End
00:00:09Take it, Lockheed.
00:00:10I want to go.
00:00:12This is my house.
00:00:21Happy birthday, love.
00:00:24You have to celebrate, right?
00:00:26You are a princess of the days.
00:00:30Please.
00:00:32You have my name.
00:00:33You have my son.
00:00:34No, no, no.
00:00:37I want to go back.
00:00:39I would never want to leave my family.
00:00:43Go.
00:00:44Call your baby, you millonario.
00:00:47A see if you want to return to your baby.
00:01:00Mom, please, wake up.
00:01:02It's your birthday.
00:01:03Aún no soplaste las venas.
00:01:06You piece of shit.
00:01:07How do you dare to appear here?
00:01:09I should have taken you from my life for years.
00:01:13Mom, Mom, please, wake up.
00:01:15I'm going to die again.
00:01:16Mom, please.
00:01:17I have been grateful for 10 years.
00:01:21Leave her dead or I'll be buried next to her.
00:01:24I swear.
00:01:29Lenny, no.
00:01:34Annie, Annie.
00:01:36Wake up.
00:01:38Annie.
00:01:45Annie.
00:01:46Annie.
00:01:48Annie.
00:01:52Annie.
00:01:52Tranquilo amigo.
00:01:53Estas a salvo.
00:01:56Soy Charles Dias, tu abuelo.
00:01:59Mi abuelo.
00:02:00Entonces puedes salvarlas.
00:02:02¿Cómo está mi mamá?
00:02:03¿Dónde está Annette?
00:02:05Evelyn, mi hija.
00:02:08Ella ya murió.
00:02:10Yanni, por favor dime que está bien.
00:02:13Ella se lanzó para protegerme.
00:02:15Pero cuando los paramédicos te trajeron venías solo.
00:02:19No había ninguna niña contigo.
00:02:21Ese monstruo de Larry mató a mi hija.
00:02:23Pasará el resto de su miserable vida tras las rejas.
00:02:28Lo que significa que tú eres el único heredero de los días.
00:02:32Es hora de reclamar lo que te pertenece, hijo mío.
00:02:35Bienvenido a casa, Leonardo Díaz.
00:02:40Yanni, han pasado 15 años.
00:02:44Abuelo dijo que si subía lo suficiente, te encontraría.
00:02:47¿Dónde estás?
00:02:48Señor Díaz, el vuelo está reservado.
00:02:52Sabe en 90 minutos.
00:02:54¿Yanni?
00:02:55¿Alguna pista?
00:02:57Aún nada, señor.
00:02:58Solo tenemos esa pulsera.
00:03:00No es mucho con qué trabajar.
00:03:15Ani, ¿qué pasa?
00:03:17Lenny, dijeron que mi cicatriz se ve asquerosa cuando te toco.
00:03:21Te distrae mucho.
00:03:23Tal vez tienen razón.
00:03:25No les hagas caso.
00:03:27Para mí estás perfecta.
00:03:28Mira, si de verdad te molesta.
00:03:32Ahora, cuando toques, tendrás algo hermoso en que concentrarte.
00:03:36Y sin importar qué tan lejos estemos, esta pulsera siempre me traerá de vuelta a ti.
00:03:42Lo prometo.
00:03:48Sube la recompensa a 500 mil.
00:03:50Y seguiré buscando.
00:03:52Como diga, señor.
00:04:07Ani, no me queda mucho tiempo.
00:04:10Cumple el matrimonio por contrato con ese chico Díaz.
00:04:13Solo un año en su empresa.
00:04:15Y el negocio de la familia será tuyo.
00:04:18Tu madre hubiera querido eso.
00:04:20No dejes que todo lo que construimos muera conmigo.
00:04:25Buenos días.
00:04:26¿En qué puedo ayudarte?
00:04:27Soy Annette Turner.
00:04:28Vengo a ver a Leonard Díaz.
00:04:30Así que esta es la esposa por contrato de Leo.
00:04:33Qué ternura.
00:04:35Pobrecita.
00:04:36Solo hay espacio para una señora Díaz en esta historia.
00:04:40Y soy yo.
00:04:42Oh, señora CEO.
00:04:43Mira qué puntual.
00:04:45Leo está ahogado en reuniones, pero dijo que puedes esperarlo en su oficina.
00:04:50Qué amable.
00:04:51Muchas gracias.
00:04:58Aquí estamos, la oficina de Leo.
00:05:00Te dejo para que te acomodes.
00:05:18Han pasado 15 años desde que toqué un violín.
00:05:25Señor Turner, seré honesto con usted.
00:05:28La lesión es grave.
00:05:30Pero ella aún podrá tocar el violín, ¿verdad?
00:05:35El impacto destrozó su tímpano.
00:05:37Posible pérdida auditiva permanente.
00:05:54Lely, ¿estás bien?
00:05:57¿Lobraste alejarte de ese monstruo de padre?
00:06:05Jefe, es el primer día de su esposa.
00:06:07¿Quiere que organice algo para darle la bienvenida o...?
00:06:11Es una esposa por contrato, no una reina.
00:06:14El hecho de no mandarla a un sótano a llenar papeles ya es suficiente caridad para los Turner.
00:06:24Si el abuelo no me hubiera manipulado con culpa, ni siquiera hubiera habido boda.
00:06:30Los Turner han sido socios confiables por décadas.
00:06:33Si los tratamos como basura, podría volverse en nuestra contra.
00:06:39Noah Turner ya no está.
00:06:41Ahora su secretaria Sarah manda todo.
00:06:43Ella va a heredar todo, no la mimada de Annette.
00:06:46Así que si juego a la casita con ella, da exactamente lo mismo.
00:06:49Pero señor...
00:06:59Leo, Dios, conté los días desde que te fuiste.
00:07:03Dime que me extrañaste.
00:07:12¿Quién demonios está tocando eso?
00:07:15Fui clarísimo.
00:07:18Nadie entra a mi oficina sin mi permiso.
00:07:22Así que pregunto de nuevo...
00:07:24¿Quién está ahí?
00:07:28¿Quién está ahí?
00:07:47¿Ani?
00:07:48¿Ani?
00:07:58Así que tú eres Annette, la chica Turner.
00:08:03¿Y tú eres Leonard Díaz?
00:08:08Un gusto.
00:08:16¿Quién te dejó entrar?
00:08:17¿Quién la dejó entrar a mi oficina?
00:08:23Señor Díaz, sabía que la señorita Annette empezaba hoy a trabajar y pensé que podía esperarlo en su oficina.
00:08:32Lo siento mucho.
00:08:34No fue ella.
00:08:36Richard.
00:08:36Leo.
00:08:37Todos saben que tu oficina es territorio sagrado.
00:08:40Y ese violín es como un altar para ti.
00:08:43No pudo evitar meter sus manicas sucias.
00:08:45Incrementes en mi oficina más que nadie, Chloe.
00:08:48¿Crees que alguien más se atrevería a dejarla pasar?
00:08:50No fue mi intención.
00:08:52Una mentira más y estarás suspendida un mes.
00:08:54A ver si así aprendes lo que significa actuar con profesionalismo.
00:08:58Pero yo solo...
00:08:59Pensé que querías verla después de tu viaje.
00:09:02Es tu esposa, ¿no?
00:09:04Por eso no hice.
00:09:05¿Esposa?
00:09:14Esta mujer no es mi esposa.
00:09:18Y nunca lo será.
00:09:22Prefiero morir solo antes que llamar esposa a una cazafortuna sorda.
00:09:26No debí tocar tus cosas.
00:09:28Estuvo mal, pero soy tu esposa.
00:09:32Legalmente, públicamente.
00:09:33Y entré a esta familia por un matrimonio válido.
00:09:36¿De verdad necesitas humillarme frente a todos solo para probar tu punto?
00:09:46Annette, si no fuera por el estúpido trato de mi abuelo con el señor Turner,
00:09:50ya estarías encerrada antes de acercarte siquiera.
00:09:53¿Esa es la heredera Turner?
00:09:54Por Dios, es una chica sorda.
00:09:57Está casada con el señor Díaz.
00:09:59Agarró su violín el primer día.
00:10:01Sorda y sinvergüenza.
00:10:02¿Y ahora qué se va a robar?
00:10:04¿A quién va a traicionar?
00:10:06¡Yo no robé nada!
00:10:08¡Basta!
00:10:09Última advertencia.
00:10:11Nadie entra a mi oficina sin mi permiso.
00:10:13Si violas este espacio, te vas.
00:10:16Punto.
00:10:19Leo, sabía que nunca caerías por alguien como ella.
00:10:22Déjame encargarme de este pequeño problema.
00:10:25Leo tiene toda la razón.
00:10:27No deberías tocar lo que no es tuyo.
00:10:29Ahora arrodíllate y pide perdón.
00:10:32¡Suéltame!
00:10:34¡Maldita sorda y patética!
00:10:36¡Estás invadiendo el espacio de Leo!
00:10:38¡Te dije que te arrodilles!
00:10:50¡Ya basta!
00:10:51¡Todos fuera!
00:10:52¡Ahora!
00:10:53¡Y si alguien vuelve a tocar mi violín, se va a arrepentir!
00:10:58Lo siento.
00:11:00No volverá a pasar.
00:11:01¡Fuera!
00:11:28Yo solo...
00:11:30Come here.
00:11:32What are you doing?
00:11:42No!
00:11:44Shoot.
00:11:45Do you think a girl like you can play with my wife?
00:11:49Ni in dreams.
00:11:53If it wasn't for a girl, it would be Mrs. Dias.
00:11:56No!
00:11:57No! No!
00:12:00No!
00:12:03What do you feel, eh?
00:12:04Ahogarte donde perteneces.
00:12:10Mi pulsera!
00:12:11Where is she?
00:12:13What are you looking for, princess?
00:12:16Noticias de ultima hora.
00:12:17Ni tu propio papá te quiso cerca.
00:12:20Tell me.
00:12:20Alguien siquiera notaría.
00:12:22Si desapareces...
00:12:24¡Basta!
00:12:30Te quiso que el nombre de mis amigos...
00:12:33Te quiso que el nombre de mis amigos...
00:12:34Todavía nos puede oir?
00:12:36Ay, señor.
00:12:36De hecho.
00:12:37¿Quieres recuperarla?
00:12:42Let's go.
00:12:43Let's go.
00:12:44Let's go.
00:12:44What are you doing?
00:12:45Let's go.
00:12:47Let's go.
00:12:50What is that?
00:12:52That's exactly what you're doing.
00:12:56You're a cheap guy.
00:12:59Let's go.
00:13:00Let's go.
00:13:08No, no, por favor.
00:13:25Agua sucia de trapeador.
00:13:28Perfecta para unas sorditas que no sea como tú.
00:13:33Eso es, no puedes oírme un maldito sonido, ¿verdad?
00:13:49Quédate quietecita, preciosa.
00:13:51No vas a necesitar esos oídos para lo que viene ahora.
00:13:58No pudiste evitar meter tus manitas sucias en el violín de Leo, ¿eh?
00:14:02Es hora de asegurarnos de que esas manos no toquen nada bonito otra vez.
00:14:06No, no, por favor, no.
00:14:08Por favor, no, no, no.
00:14:20Te robaste a Leo.
00:14:22Sordita patética.
00:14:24¿Y esto?
00:14:26Apenas estamos empezando.
00:14:32¿Qué fue eso?
00:14:35¿Por qué?
00:14:37¿Por qué harías eso?
00:14:38¿Todavía sigues hablando?
00:14:43Te toca, chica.
00:14:45A nadie le importa salvarte.
00:14:49Hora de acabar con tu sufrimiento.
00:15:01¿Quién está ahí?
00:15:04¡Abran!
00:15:06Dije que abran la maldita puerta.
00:15:10¡Mierda!
00:15:10¡Panet!
00:15:13¡Panet!
00:15:14¡Panet!
00:15:14¿Estás ahí dentro?
00:15:17¿Quién está ahí?
00:15:19¡Abran!
00:15:27¿Quién está ahí?
00:15:28¡Abran!
00:15:31¿Quién está ahí?
00:15:36¡Abran!
00:15:37¡Ah, qué miren!
00:15:42¡Ya va la mantenimiento del edificio, ya!
00:15:47¡Abran!
00:15:48¡Anet!
00:15:48¿Estás ahi dentro?
00:15:50¿Quién está ahí?
00:15:53¡Abran!
00:15:57No lo voy a repetir.
00:15:59¡Por favor!
00:16:00¡Que alguien me ayude!
00:16:05Move!
00:16:08Move!
00:16:29Mr. Dias, Mr. Dias is talking to the detective Chen.
00:16:32I think we found the guy who has been looking for.
00:16:34He's in Brooklyn now.
00:16:35He has to be here.
00:16:39He's in Brooklyn now.
00:16:43So what?
00:16:44That's how everything ends up.
00:16:53If someone says something about what happened here...
00:16:58...he will be lamented.
00:17:03Very well.
00:17:04If you met me, you will disappear faster than the girl inside.
00:17:07What's going on here?
00:17:15What's going on here?
00:17:16And if you're an idiot, you're an idiot.
00:17:23What's going on here?
00:17:24The chief sent me to do a small review of quality control.
00:17:26How are you doing, Chloe?
00:17:28How are you doing?
00:17:29Just keeping those inutiles under control.
00:17:31Cut the table.
00:17:33Listen, Mr. Dias is sent to her husband.
00:17:36I've reviewed this place above and above.
00:17:39How do you go to the second floor?
00:17:41Please help me.
00:17:43What is that?
00:17:44No puedes entrar ahí.
00:17:45¿Esa es la señora Díaz?
00:17:47¿La señora Díaz solo es basura de la familia Turner?
00:17:51Una chica sorda y rota.
00:17:53Yo he estado con Leo en todo.
00:17:55Yo merezco ese anillo.
00:17:57No una perra patética.
00:17:59Si Anet no merece ser la señora Díaz.
00:18:04Entonces, ¿qué te hace pensar que tú sí?
00:18:06Leo, volviste temprano.
00:18:08¿Jugando a ser reina en cuanto me voy?
00:18:10¿Yo? Jamás.
00:18:11Déjame explicar.
00:18:12Quítate de mi camino.
00:18:13You can't stop there.
00:18:14I told you to take it off.
00:18:27Joseph, I feel so.
00:18:31I'm going to have been here.
00:18:33You're already in the house.
00:18:35What do you think is this?
00:18:38Chloe!
00:18:39I'm sorry, I'm going to do it!
00:18:41They're lying, Leo, you know me.
00:18:42What do you know?
00:18:43What do you think is this?
00:18:45If you look at it, it's a stupid thing.
00:18:49Cliff, tell me what happens to me.
00:18:59Leo, you told me to teach how to do things.
00:19:02I'm going to be very clear.
00:19:04Nobody!
00:19:05Nobody!
00:19:06Toca my wife!
00:19:09Leo!
00:19:09Tell me more!
00:19:11Tell me more!
00:19:11And I'll give you the damn tongue.
00:19:13Cliff, publish your information.
00:19:15And make sure you never work in this city.
00:19:17No!
00:19:18Please, Mr. Díaz, I have children.
00:19:20Mr. Díaz, my children need me.
00:19:22Let's go to the devil!
00:19:27Leo, please!
00:19:28She doesn't give me anything!
00:19:29She's just a crazy person!
00:19:30It's a crazy person!
00:19:31Did I have faith by my pulse!
00:19:35He çok
00:19:35Sabor!
00:19:36I'm sorry.
00:19:54Let's go to the hospital.
00:20:07Maybe Dad's right.
00:20:09The marriage means having someone to catch you when you fall.
00:20:24Wait, wait.
00:20:26Is this the one you're looking for?
00:20:30It's mine.
00:20:32Thank you, Chloe.
00:20:34Cecilia,
00:20:35this is yours?
00:20:37My brother me gave you.
00:20:39You know Cliff, right?
00:20:40The man of trust of Mr. Díaz.
00:20:43He should have fallen when he went from here early.
00:20:54Vaya, vaya.
00:20:56Premio Mayor.
00:21:02I'm sorry.
00:21:03Hello, brother.
00:21:04Mission completed.
00:21:06Debe tener una L grabada.
00:21:08¿Ya revisaste?
00:21:11Definitivamente es esta.
00:21:13Hazlo bien, hermana.
00:21:14Y nosotros, los Lester, dejaremos de besar traseros para siempre.
00:21:36Manny.
00:21:42Manny.
00:21:43Hey.
00:21:45Despacio.
00:21:46Necesitas descansar.
00:21:47El doctor dijo que debes ir con calma.
00:21:51Entonces, ¿por qué me salvaste?
00:21:55Esto es mi culpa.
00:21:58Soy tu esposo.
00:22:00Debí...
00:22:00haber estado ahí.
00:22:03Tal vez este matrimonio no sea una prisión, después de todo.
00:22:15Necesito...
00:22:16Necesito...
00:22:20Lo siento.
00:22:22Solo necesito un momento.
00:22:24Descansa un poco.
00:22:32Jefe.
00:22:33Es ella.
00:22:34Encontramos a Annie.
00:22:36Está en Brooklyn.
00:22:37¿Qué?
00:22:38¿Quién dijiste?
00:22:39La detective Chen me llamó directamente.
00:22:41Encontraron a una chica en Brooklyn.
00:22:43Edad exacta.
00:22:44Una pulsera con vidrio checo y cuentas de cristal.
00:22:47Jefe.
00:22:48¿Sigue ahí?
00:22:50Prepara el auto ya.
00:22:52Pero señor, su esposa sigue en el hospital.
00:22:54Mi mayordomo puede encargarse.
00:22:56Si de verdad fuera Annie,
00:22:57habría preguntado por esa pulsera en cuanto abrió los ojos.
00:23:01Claro que no es mi Annie.
00:23:11Annette Turner.
00:23:13Quiero el divorcio.
00:23:15¿Qué?
00:23:18¿Por qué?
00:23:19Es solo que...
00:23:20Hay alguien más.
00:23:22Siempre la hubo.
00:23:24Chloe.
00:23:25No importa.
00:23:27Recibirás un acuerdo.
00:23:29Uno generoso.
00:23:30Pero...
00:23:31¿Y si no quiero tu dinero?
00:23:33Lo quieras o no.
00:23:36Este matrimonio se acabó.
00:23:38Una vez prometiste que siempre me protegerías.
00:23:42Lo siento Annette.
00:23:45Lo siento Annette.
00:23:48En esta vida...
00:23:50Solo le pertenezco a Annie.
00:23:58¿Cuándo se?
00:24:00¡Vamos!
00:24:05¡Vamos!
00:24:15¡Vamos!
00:24:17¡Vamos a abrirte los puntos!
00:24:18Una pulsera.
00:24:19¿Cuántas de Cristal Checo con una L?
00:24:21¿Viste alguna?
00:24:22Probablemente la tiraron con la ropa ensangrentada.
00:24:26¿Estás tratando de matarte?
00:24:28Tengo que encontrarla.
00:24:29¿Te vas a desangrar por una estúpida joya?
00:24:51Leni, no importa cuán lejos colas.
00:24:54Te voy a encontrar.
00:24:57Mientras lleves esto puesto siempre te voy a encontrar.
00:25:07Ya no está.
00:25:09Leni, la pulsera que me diste.
00:25:12La perdí.
00:25:16Annette Turner.
00:25:17Quiero el divorcio.
00:25:19Si de verdad nos vamos a divorciar.
00:25:21Entonces, ¿dónde pertenezco ahora?
00:25:40¡Brooklyn!
00:25:43¡La casa de mamá!
00:25:44¡A mí fue la casa de Leni!
00:25:47¡Después de tantos años!
00:25:49¿Y si todavía está ahí?
00:25:50I don't know.
00:26:20I don't know.
00:26:53Leonard, ¿qué estás haciendo aquí?
00:26:55I don't know.
00:27:42I don't know.
00:27:46¿Eres realmente tú?
00:27:49Annie, por fin te encontré.
00:27:52Todos estos años.
00:27:54¿Tienes idea cuánto tiempo te he buscado?
00:27:58Leonard, te extrañé tanto.
00:28:01Llámame Lenny.
00:28:02Como solías hacerlo, voy a llevarte a casa.
00:28:05Todo lo que hemos perdido, te lo compensaré.
00:28:08Reparen la casa en Azure Court.
00:28:10Se la voy a dar a Annie.
00:28:12¿Azure Court?
00:28:13Pero esa propiedad va de más de mil millones.
00:28:16Si ella no quiere autos, casas, diamantes y su sola luna, se lo conseguiré.
00:28:21No puedo creer su obsesión con esa chica.
00:28:41¿Qué quieren?
00:28:44Pregunta equivocada, linda.
00:28:46Deberías preguntarte a quién hiciste enojar.
00:28:51¡Suéltame, déjate de mí!
00:28:52¡Cállate, perra!
00:29:00¡Qué cosita tan linda!
00:29:03Piel como porcelana.
00:29:06¡Dice que ocurra tocarme!
00:29:10Perra arrogante.
00:29:12Estás por morir.
00:29:14Y aún así te haces la difícil.
00:29:18Eres solo una niña indefensa.
00:29:20Podría romperte el cuello en dos segundos.
00:29:23Dios, ¿dónde estuviste?
00:29:25Moví cielo y tierra buscándote.
00:29:27Pero ya se acabó.
00:29:29Cuando fui a verte al hospital, desapareciste.
00:29:33¿Te lastimaste esa noche?
00:29:35No, no.
00:29:37Estaba bien.
00:29:38He estado bien todos estos años.
00:29:41A veces...
00:29:42Te extrañé.
00:29:43Dime, por favor, que aún tocas el violín.
00:29:48¿Violín?
00:29:49Vamos, en serio.
00:29:51Solías llevarme a ese arrullito cada mañana
00:29:53solo para tocarle una canción.
00:29:57¡Oh, eso ya pasó!
00:29:59Pero ya sabes cómo es la escuela.
00:30:02Se volvió una locura.
00:30:03No he tocado en años.
00:30:05Estoy oxidadísima.
00:30:06¿Qué pena?
00:30:08Realmente esperaba...
00:30:10Escuchar esa canción otra vez.
00:30:13¿Sólo una vez más?
00:30:15Rémen, no quieres escucharme destrozada ahora.
00:30:19Probablemente rompería una cuerda.
00:30:21¿A mí recuerdas?
00:30:23¿Por qué te di esa pulsera?
00:30:26¿Yo?
00:30:32La verdad no lo recuerdo.
00:30:39Tú no eres Annie.
00:30:42Estás mintiendo.
00:30:43No eres mi Annie.
00:30:45¿De dónde sacaste esa pulsera?
00:30:47Y no me mientas.
00:30:48Lenny, lo juro.
00:30:49Esta pulsera es mía.
00:30:51Es mía.
00:30:52Yo...
00:30:53Solo tengo que ver tu muñeca y lo sabré.
00:30:55¿Por qué me haces esto?
00:30:58¿Por qué me estás asustando?
00:31:00Señor Díaz,
00:31:01ha pasado mucho tiempo.
00:31:03La gente olvida cosas.
00:31:04Do hasta Cliff.
00:31:06No voy a seguir perdiendo el tiempo.
00:31:12¡Memi!
00:31:18¡Lenny, soy Duany!
00:31:21¡Memi!
00:31:25¿Cecilia?
00:31:27¿Tien que ser Annie solo para robarme a mi hombre, no?
00:31:32Leonas no me importa.
00:31:34Mi hermano y yo solo queremos el dinero de los días.
00:31:37Eso es todo.
00:31:39Perfecto.
00:31:40Entonces, ayúdame a quedarme con Leo
00:31:41y yo me aseguraré de que consigas tu dinero.
00:31:44Pero primero,
00:31:44tenemos que deshacernos de Annette.
00:31:50¿Viste eso?
00:31:51Estúpida perra.
00:31:52¿Crees que va a lograr...
00:31:53Mierda.
00:31:54¡Mierda, vamos!
00:31:56¡Sácala de aquí!
00:31:57Mátenla.
00:31:58¡Mierda!
00:32:19¿Annette?
00:32:29I'm going to kill that little girl!
00:32:33What are you looking at, stupid?
00:32:35Do you think you're a rikachon in your luxury car?
00:32:39Now you're our little toy!
00:32:52Fuck!
00:32:52Maldita perra, me mordiste!
00:32:54Lenny, lo siento, no puedo...
00:32:58Ya no puedo seguir con esto
00:33:02Vaya!
00:33:31Cielos!
00:33:34Leonard!
00:33:37Ya atreviste a ponerle una mano encima a mi mujer
00:33:42Vas a pagar por esto
00:33:44Oh mierda!
00:33:46Tu eres Leonard Dias
00:33:50El multimillonario de empresas Dias
00:33:52Fue solo un malentendido
00:33:54Solo estábamos bromeando con la chica, nada grave
00:33:57¿Cómo se atreven a tocar a las radias?
00:34:01¿Lacionar a Dias?
00:34:02No lo sabíamos, no teníamos idea
00:34:04Solo somos matones a sueldo
00:34:06Por favor, señor Dias
00:34:07Tenga piedad
00:34:25Amet
00:34:26Amet
00:34:27¿Qué demonios estabas haciendo en Brooklyn?
00:34:39¿La ley?
00:34:42¿Eres mi Annie?
00:34:52No, no, no!
00:34:53Hey Annette, está bien
00:34:54Todo está bien, estás a salvo ahora
00:34:57Todo va a estar bien
00:34:59Estoy aquí
00:35:11¿Puedes decirme cómo te hiciste esa cicatriz?
00:35:14¿En la muñeca?
00:35:18Rompí un plato cuando era niña
00:35:21Los pedazos me cortaron
00:35:23¿Alguien te regaló una pulsera cuando eras pequeño?
00:35:27¿Cómo lo sabes?
00:35:30Había un niño
00:35:34Él me dio una pulsera
00:35:36Dijo
00:35:38Que debía usarla para cubrir la cicatriz
00:35:42¿Cómo se llamaba?
00:35:44¿Cómo se llamaba?
00:35:46Su nombre era
00:35:50Ciertias
00:35:54La zona Hall, de Industrias Turner, no deja de llamar
00:35:57Dile que se vaya al diablo
00:35:59Está exigiendo hablar con usted sobre Annette
00:36:01Dice que es importante
00:36:04Jefe, de verdad tiene que encargarse de esto
00:36:07Cada a cada
00:36:10Solo ve
00:36:11Aquí estaré cuando regreses
00:36:15Está bien
00:36:18Descansa un poco
00:36:22No tardaré en volver
00:36:23¿Qué?
00:36:25¿Qué?
00:36:32¿Qué?
00:36:33¿Qué?
00:36:35Annette Turner
00:36:36Nada personal
00:36:38Si quieres culpar a alguien
00:36:40Culpa a tu mala suerte
00:36:45¿Annette?
00:36:50Tu esposo preparó esto para ti
00:36:52¿Quieres probarlo?
00:36:54Oh
00:36:56Gracias
00:36:57No
00:36:58Los
00:36:59No
00:36:59No
00:36:59No
00:36:59No
00:36:59No
00:36:59No
00:36:59No
00:36:59No
00:37:00No
00:37:05No
00:37:08No
00:37:37For more information visit www.fema.org
00:37:38For more information visit www.fema.org
00:38:14For more information visit www.fema.org
00:38:38Todo ese dinero para tu cirugía, todo ese dinero tirado en arreglarte
00:38:42¿Y para qué? Sigue siendo una decepción sorda
00:38:44Tu padre te dio por perdida hace años
00:38:48¿Sabes lo que me dijo una vez?
00:38:50Dijo que si hubiera sabido que nunca mejorarías
00:38:53Que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso
00:38:55Entonces debió haberte dejado morir en la cama del hospital hace todos esos años
00:39:02Entonces
00:39:04Nunca fui su hija apreciada, ¿verdad?
00:39:09Tenía razón, Leonhard
00:39:12Nunca me vieron como nada más que una ficha de cambio
00:39:16Una transacción comercial
00:39:18Solo una chica sorda y rota para ser usada y pisoteada
00:39:22Por fin lo estás entendiendo
00:39:24Tu padre nunca te amó
00:39:25¿Cómo iba a dejar que una chica sorda dirigiera a Industria Sterner?
00:39:29¡Cállate!
00:39:33Tú no eres solo una pieza en su juego, Annette
00:39:37Eres mi esposa
00:39:40Eres las radias
00:39:43Ahora eres familia
00:39:45Eres la legítima
00:39:47No era de la familia Díaz
00:39:51Mientras yo siga respirando
00:39:53Nadie volverá a hacerte daño
00:39:57Ve con Cliff, ¿sí?
00:40:01Yo me encargo de esto
00:40:02Dame dos minutos
00:40:10Escucha, Sarah
00:40:12Annette es la heredera legal de Industria Sterner
00:40:14Si intentas quitárselo
00:40:16Me encargaré de que te sepunten en demandas
00:40:31Esta es la troncera que me dio Nenny
00:40:34No puedo perderla
00:40:38Devuélvela
00:40:40Ahora
00:40:50¿Por qué tienes una cicatriz en la muñeca?
00:40:55Hace 15 años
00:40:56Te dije que esta cicatriz era de cuando presioné sobre un tazón roto cuando era nena
00:41:05Lenny, ¿de verdad no lo recuerdas?
00:41:08Cuando te lo pregunté antes, tú
00:41:10El accidente me provocó un trauma cerebral
00:41:14Lenny, perdí partes de mi memoria
00:41:18Durante años no podía recordar tu rostro
00:41:23Lenny, pensé que te habías encontrado a otra y por eso me alejaste
00:41:32Todo fue mi culpa
00:41:34Todo fue mi culpa
00:41:36¿Por qué tuve que olvidarte?
00:41:39¿Por qué lo perdí todo?
00:41:41Annie, esto fue culpa mía, ¿de acuerdo?
00:41:44Debería haberte reconocido antes
00:41:46Después de todos estos años
00:41:50Por fin te encontré
00:41:55Una pequeña cicatriz me dio todo lo que le pertenece a Annette
00:41:59Una vida de lujos
00:42:01Vale totalmente unas gotas de sangre
00:42:20¿Qué?
00:42:22Leo, acompáñame a mi habitación
00:42:26Estoy absolutamente agotado
00:42:28Por supuesto
00:42:44¿Quién es esa chica?
00:42:48Se encontraron a la verdadera Annie
00:42:50Esa cicatriz en la muñeca de Annette
00:42:53Solo fue una coincidencia
00:42:55No es asunto tuyo
00:42:57Soy tu esposa legal
00:43:00Estás detrás de otra mujer
00:43:01Y se supone que yo solo...
00:43:03¿Qué?
00:43:04¿Finja que no está pasando?
00:43:06¿Quieres hablar de secretos, Annette?
00:43:07¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:43:38¿Citando al mismísimo hombre?
00:43:40Rápido
00:43:40Ahora lárgate de aquí
00:43:42Mañana empacas tus basuras
00:43:44Y...
00:43:45Te vas de mi casa
00:44:04¿Qué haces aquí?
00:44:07Tranquila
00:44:08Solo vengo a ofrecer una pequeña asociación
00:44:21Bienvenido a casa, señor Díaz
00:44:35Leo
00:44:36Estoy agotada
00:44:37¿Podrías llevarme a la cama?
00:44:38Por supuesto
00:44:45Leonard
00:44:46Ni siquiera estamos divorciados aún
00:44:49¿De verdad necesitas exhibirla así frente a todos?
00:44:52No es asunto tuyo, mierda
00:45:03Claro
00:45:25Gracias, sissy
00:45:50Why am I so tired?
00:45:54Leo, you have to be exhausted, let's go, I'll take you to the room.
00:46:27Leo, I can finally have you.
00:46:33Chlo de mierda, what are you doing here?
00:46:36You look terrible now.
00:46:39No.
00:46:40Let me take care of you.
00:46:41No.
00:46:43Let's go.
00:46:44No, Leo, don't fight against this.
00:46:46No.
00:46:47No.
00:46:48Lo necesitas.
00:46:49No.
00:46:50Leo.
00:46:52Por favor.
00:47:04Leonard, ¿qué haces aquí?
00:47:11Detente.
00:47:13Algo no está bien.
00:47:14Sus ojos.
00:47:15¿Está drogado?
00:47:17¿Tienes un impulso?
00:47:18Ve a buscar a la mujer que trajiste a casa.
00:47:23Pero tú eres mi esposa.
00:47:26No.
00:47:29No.
00:47:31No.
00:47:31No.
00:47:32No.
00:47:35No.
00:47:36Lo necesitas.
00:47:39No.
00:47:45No.
00:47:47Henry...
00:47:48Eres mía.
00:47:50Siempre has sido mía.
00:48:01I don't know.
00:48:26Annie, no me dejes.
00:48:29¿Qué?
00:48:33¿Qué acabas de decir?
00:48:35¿Quieres hablar de secretos, Anet?
00:48:37¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:48:41Lenny.
00:48:43Después de todos estos años, por fin te encontré.
00:48:52Lenny, despierta.
00:48:56Despierta.
00:48:58Soy yo, Annie.
00:49:07¿Qué están haciendo?
00:49:13¡Eres una perra!
00:49:17¿Estás tan celosa de que Leo me ama que lo drogaste solo para acostarte con él?
00:49:21Yo no drogué a nadie.
00:49:22Entonces, ¿cómo explicas que Leo está en tu cama?
00:49:25No te ha tocado ni una sola vez desde la boda.
00:49:27¿Por qué lo haré ahora?
00:49:29A menos que lo hayas seducido.
00:49:31Leonard, te juro por la tumba de mi madre que no hice nada.
00:49:34Por favor.
00:49:36Seguro piensas que si te lo llevas a la cama, va a tener que quedarse contigo.
00:49:41O quizás hasta puedas embarazarte para que nadie pueda obligar al divorcio.
00:49:46No es verdad.
00:49:48Basta.
00:49:52Anette, solo porque nos acostamos anoche, no significa que te acepte como mi esposa.
00:50:01Esto no cambia nada.
00:50:03De una forma u otra, este matrimonio termina.
00:50:07¿Así que prefieres creerle a ella que a mí?
00:50:10Si hubiera querido seducirte, ¿por qué esperar hasta ahora?
00:50:13No es eso lo que haces.
00:50:14Entonces, buscas a un hombre que pueda darte lo que quieres y te le pegas.
00:50:20¿Eso es lo que piensas de mí?
00:50:24Con tu historial en Brooklyn, Anette, probablemente ni siquiera fue tu primera vez.
00:50:30¡Deja de decir mentira!
00:50:31Annie.
00:50:34Intenté ser decente con todo esto.
00:50:37Darte tiempo va a ser más fácil el divorcio.
00:50:40Ahora veo que solo te estaba dando libertad para fugar tus jueguitos patéticos.
00:50:48Después de estos años, ¿cómo es que te volviste así?
00:50:53¿Qué quieres decir con eso?
00:50:55¿Me conoces?
00:50:57Oh, Dios.
00:50:58¿Ella no sabe?
00:50:59Anette sabe que Leonard es un niño.
00:51:05¿Sabes por qué perdí la audición, Leonard?
00:51:08¿Por qué ya no puedo tocar el violín?
00:51:10Tú deberías saberlo mejor que nadie.
00:51:12¡Lea!
00:51:13¡Leo!
00:51:15No le hagas caso.
00:51:16Ella solo intenta manipularte.
00:51:18¿De verdad ella es tan importante para ti?
00:51:21¿Tan importante que ni siquiera puedes escuchar una sola verdad?
00:51:29Tú eres...
00:51:42¿Tan importante que la persona que buscó durante 15 años resultaría ser así?
00:51:48Probablemente ni siquiera se acuerda de mí.
00:51:51Si es así, tal vez el pasado ya no signifique nada.
00:52:01Cecilia, ¿qué quieres?
00:52:03Has estado buscando esto, ¿verdad?
00:52:07¡Esa es mi falsera!
00:52:09¡Qué pena!
00:52:10Ahora es mía.
00:52:13¡Devuélvemela!
00:52:16¿Sabes por qué Leonard se preocupa tanto por mí?
00:52:19No es asunto mío.
00:52:21Es todo por tu culpa.
00:52:23Annie, ¿qué quieres decir?
00:52:27¿Ves?
00:52:28La única persona que a Leo le ha importado es Rani.
00:52:32¿Por qué tienes esa cicatriz?
00:52:36He sabido quién eres desde hace mucho.
00:52:38Y sabía que Leo movería cielo y tierra para encontrarte.
00:52:42¡Devuélvemela!
00:52:43¿Recuerdas tu primer día en la empresa?
00:52:45La razón por la que se volvió loco fue...
00:52:47...porque tocaste el violín que él compró para Annie.
00:52:50Y también llevabas el anillo que compró para ella.
00:52:54Entonces, Nelly nunca me olvidó.
00:52:56Nunca olvidó a su Annie.
00:52:58¡Devuélveme mi pulsera!
00:53:06Voy a contarle todo a Annie.
00:53:08Cada mentira que dijiste.
00:53:10Ah, ¿sí?
00:53:10A ver a quién le cree.
00:53:12¿A mí o a una sordita?
00:53:18¡Por favor!
00:53:19¡Alguien, ayúdeme!
00:53:20¡Por favor!
00:53:21¡Leo, por favor!
00:53:22¿Qué estás haciendo?
00:53:25¡Ayuda!
00:53:26¡Emergencia!
00:53:27¡Aleza está atacando a las herritas, Cecilia!
00:53:33¿La sorda ya se ha perdido completamente en la cabeza?
00:53:36O sea, los celos son una cosa, pero...
00:53:39¿Intentaba asesinarla?
00:53:40¡Exacto!
00:53:41Una chica sorda como esa nunca fue lo suficientemente buena para el señor Díaz de todos modos.
00:53:46¿Y ahora quiere matar a su verdadero amor?
00:53:48Eso ya es enfermizo.
00:53:51¡Muchas gracias!
00:53:52Si no hubieras llegado cuando lo hiciste, yo estaría muerta.
00:53:58¡Aneth!
00:53:59Lo entiendo.
00:54:00No te agrado.
00:54:01Pero jamás pensé que realmente intentarías matarlo.
00:54:06Yo nunca intenté hacerte daño.
00:54:08Tú misma te pusiste el cuchillo en el cuello.
00:54:09¿Y los gritos?
00:54:20Leo, ¿por qué no estás sin casa?
00:54:25Está bien.
00:54:27Ya estoy aquí.
00:54:31Mientras tú trabajabas, Aneth intentó matarme.
00:54:35¿Así que destruiste mi audífono solo para inventar la historia que quieras?
00:54:39¿Decirle a Leonard que intenté asesinarte?
00:54:41Puede que no escuche perfecto en este momento, pero no soy estúpida.
00:54:44¡Ya basta, Aneth!
00:54:51Dime qué fue lo que realmente pasó.
00:54:56Intentó robarme la pulsera.
00:54:58Cuando me negué, sacó un cuchillo.
00:55:01Diciendo que prefería verme muerta antes que sin ella.
00:55:04Si las sirvientas no lo hubieran visto, habría clavado esa hoja directamente en mí.
00:55:12Al menos, no se la llevó.
00:55:18¿Qué crees que estás haciendo?
00:55:21Esa es mi pulsera.
00:55:23¿De qué hablas?
00:55:26Ella no es la Annie que has estado buscando.
00:55:32¿Qué?
00:55:35¿Qué clase de estupidez estás inventando ahora?
00:55:38¿No te acuerdas, Leonard?
00:55:40Hace 15 años.
00:55:43En Brooklyn.
00:55:45¿Annie?
00:55:48Lenny, no le creas sus mentiras.
00:55:50Esta es la pulsera que tú miraste.
00:55:53Dijiste que cubriría la cicatriz en mi muñeca.
00:55:56¿Lo olvidaste?
00:55:58Cierto.
00:55:59La pulsera.
00:56:01Una pulsera se puede quitar.
00:56:03Pero las cicatrices...
00:56:06...las recuerda el tiempo.
00:56:10Mi cicatriz...
00:56:12...ha estado aquí por décadas.
00:56:14La de ella es nueva.
00:56:16Cualquier médico podría...
00:56:18...decir cuál es vieja y cuál es reciente.
00:56:23¿Y si él me descubre?
00:56:25¿Y si de la verdad?
00:56:29Esa es la pulsera que te dije que perdí.
00:56:32Tengo una cicatriz en la muñeca izquierda, Leonard.
00:56:36Me preguntaste por ella, ¿recuerdas?
00:56:41¿Annie?
00:56:42Dios mío.
00:56:44Eres mi Annie.
00:56:48Lenny, han pasado 15 años.
00:56:50¿Has estado bien?
00:56:52¿Dónde has estado todo este tiempo?
00:56:58Leo, ella te está mintiendo.
00:57:00Es la heredera de la familia Turner.
00:57:03¿Cómo podría haber conocido a alguien como tú...
00:57:05...en un lugar desartalado como Brooklyn?
00:57:07Esa es la casa de mi abuela.
00:57:09Pasaba todos los veranos en Brooklyn.
00:57:12¿No lo recuerdas?
00:57:15¿Dónde está la prueba?
00:57:17Deja de intentar cosas.
00:57:19¿Esa pulsera que llevas?
00:57:22La perdí en mi primer día en Empresas Díaz.
00:57:25Tú la encontraste, ¿verdad?
00:57:27Yo nunca puse en pie en ese edificio.
00:57:32Leo, tienes que creerme.
00:57:36Si estuvo o no en Empresas Díaz, es fácil de comprobar.
00:57:40Solo revisen las cámaras de seguridad de ese día.
00:57:44¿Qué hago? ¿Qué hago?
00:57:47Please.
00:57:48Revisa las grabaciones del primer día de Annette.
00:57:51Así sabremos la verdad de una vez por todas.
00:58:02Aquí termina todo.
00:58:04Las mentiras se acabaron.
00:58:07Por fin va a conocer la verdad.
00:58:15¿Tienes las grabaciones?
00:58:16Me temo que el Departamento de Propiedad está en medio de una migración de sistema.
00:58:21Los servidores están fuera de línea.
00:58:22No hay acceso por el momento.
00:58:24¡Qué conveniente!
00:58:25Pero señor Díaz, si me permite.
00:58:27La política de la empresa prohíbe el ingreso de personas ajenas sin acompañamiento.
00:58:33Cecilia no es empleada.
00:58:34Habría sido imposible que entrara.
00:58:39Así que, haya o no grabación, la conclusión sigue siendo la misma.
00:58:46Annette, siempre pensé que eras tan dulce y delicada.
00:58:50¿Cómo pudiste inventar una mentira tan asquerosa solo para herirme?
00:58:55¡Eso es imposible!
00:58:57Cecilia, ¿cómo conseguiste una pulsera idéntica a la mía?
00:59:01¿De dónde más?
00:59:02De ti, por supuesto.
00:59:04¿No has causado ya suficiente escándalo?
00:59:06Pídele disculpas a Ceci.
00:59:08¡Ya!
00:59:09¡Esa era mi pulsera desde el principio!
00:59:12¿Por qué debería disculparme por decir la verdad?
00:59:14¿Por qué no puedes simplemente creerme?
00:59:16Esa mirada en sus ojos.
00:59:18Y si estoy equivocado.
00:59:19Y si estoy equivocado en todo.
00:59:23Todo este drama por una estúpida pulsera.
00:59:26¿Dónde está la prueba de que era tuya?
00:59:29¿O es solo otro patético y tanto desesperado por salvar el matrimonio?
00:59:35¿Sabes que Leo nunca podría dejarme?
00:59:37Así que pensaste que...
00:59:38¿Qué?
00:59:40Robarme la vida y fingir que eres yo.
00:59:44No puedo creer que sigues metiéndome en la cara.
00:59:47¡Esa es mi pulsera!
00:59:48Ella va a admitir que la robó.
00:59:50Entonces, muévalo.
00:59:53Pobre Ana.
00:59:55¿Qué quieres tener su vida y no sea una sigla de tu vida o una sola patada?
00:59:59¿Tiene que ser?
01:00:01Renu, ¿para qué malgastar el aliento con ella?
01:00:04Solo deshazte de ella.
01:00:06Sácala de esta casa y de nuestras vidas.
01:00:11¡Ella no es Annie!
01:00:13¡Yo no soy!
01:00:14¡Yo soy la que pasó todos los veranos en Brooklyn contigo!
01:00:18¡Soy la que tocaba el violín junto al arroyo para ti!
01:00:22¡Siempre fui yo!
01:00:26¿Violín?
01:00:28En el cumpleaños de tu mamá, cuando tu papá llegó a casa y empezó a golpearla,
01:00:33tú intentaste protegerla.
01:00:36Yo me lancé frente a ti cuando él agarró la botella.
01:00:40Por eso se me jodió entre el tímpano.
01:00:42Por eso nunca volví a tocar el violín.
01:00:48¡Danny!
01:00:49¡Despierta!
01:00:57¡Estás mintiendo!
01:00:59El accidente no me quitó el oído.
01:01:01Me quitó la memoria.
01:01:02Y te investigué, Annette.
01:01:06Tu pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:01:11Fue por un tumor cerebral.
01:01:13¿Un tumor?
01:01:15Leo, mira.
01:01:17Este es el informe médico.
01:01:19Y dice aquí mismo que un tumor cerebral causó daño en sus tímpanos.
01:01:24¡Eso es imposible!
01:01:27He pasado por docenas de cirugías.
01:01:30He visto a muchísimos especialistas.
01:01:32Ellos no sabrían.
01:01:33Mi audición fue dañada por un trauma, no por un tumor.
01:01:40Tienes que confiar en mí.
01:01:41¡Suéltame!
01:01:44Ella no es Tanny.
01:01:46¿No es Tanny?
01:01:48¿Y tú sí?
01:01:49Annette, ¿te estás escuchando?
01:01:52¡Hablas como si hubieras perdido la cabeza!
01:02:00¿Por qué?
01:02:01¿Por qué nadie me cree?
01:02:03¿Por qué toda persona que hago termina dejándome?
01:02:07Leo por fin me cree.
01:02:10Pero ¿por cuánto tiempo?
01:02:11Tenemos que sacar a esa sorda de esa casa.
01:02:15Para siempre.
01:02:27Soraya, el sexto llegó para usted.
01:02:33Es un aparato auditivo, hecho a medida en una de las mejores clínicas de Suiza.
01:02:38El señor Díaz lo encargó para usted, especialmente.
01:02:42¿De verdad lo pidió para mí?
01:02:44Así es.
01:02:46Déjeme ayudar para probarlo.
01:02:55Dulces sueños, Annette.
01:02:58Dudo mucho que sobrevivas a esta.
01:03:19El solo trata bien a Cecilia porque cree que es Tanny.
01:03:22Pero ¿cómo puedo probar que miente?
01:03:25¿Cómo hago que él recuerde?
01:03:27¡Las fotos!
01:03:28Mis fotos de infancia en Brooklyn.
01:03:30Él tendrá que creerme cuando las vea.
01:03:51¿Por qué estoy sangrando?
01:03:53¿Por qué estoy sangrando?
01:03:59¿Por qué no me hiciste esto?
01:04:06Annette, este es finalmente el fin de tu patética historia.
01:04:11Terminemos con esto.
01:04:12¿Lo trajiste?
01:04:19¿Qué me vas a hacer ahora?
01:04:21Déjame ir.
01:04:22Suéltame.
01:04:24Sé buena chica y traga.
01:04:35¿Todo había restructividad?
01:04:37Pues ahora, habríamos muchos problemas si no lo hiciera.
01:04:40Esa cosa que le dije, digamos que no está aprobada por la FBA.
01:04:44Y aunque llegara a sobrevivir, quedara sola como una piedra.
01:04:49Se acabaron sus historias de víctima llorona.
01:04:53¡Annette!
01:04:55¡Dios mío!
01:04:56¡Annette!
01:05:01Doctor, ¿cómo está ella?
01:05:03Tuvo una infección grave en el oído que le provocó una lesión anormal.
01:05:07Creemos que su audífono posiblemente estaba contaminado.
01:05:10Está en el laboratorio para análisis.
01:05:12¿Está diciendo que su audífono causó esto?
01:05:14También encontramos un compuesto silenciador en su ropa.
01:05:17Normalmente provoca daño en las cuerdas vocales.
01:05:19Por ahora está estable, pero puede que le cueste hablar por un tiempo.
01:05:22¿Compuesto silenciador?
01:05:23Sí.
01:05:25Su pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:05:29Fue por un tumor cerebral.
01:05:32Doctor, su pérdida auditiva...
01:05:35¿Podría decir que la causó?
01:05:38¿Pudo haber sido un tumor cerebral?
01:05:41¿Qué pregunta tan extraña?
01:05:43Tenemos dos expedientes aquí.
01:05:45No hay nada sobre un tumor.
01:05:46Nada en los archivos.
01:05:47Nada.
01:05:48Cecilia estaba mintiendo.
01:05:55¿Aún sigues en pie?
01:05:57¿Todavía peleando?
01:06:00No será por mucho tiempo.
01:06:04¿Cómo demonios no vimos esto?
01:06:06Lo teníamos frente a los ojos.
01:06:10Realmente siento un tumor.
01:06:12Perfecto.
01:06:21Bienvenido a casa, jefe.
01:06:23Parece que te vendrían bien buenas noticias.
01:06:27Leo, he estado esperando por ti.
01:06:31No podía esperar ni un segundo más.
01:06:34Cecilia, ¿qué es todo esto?
01:06:36¿Te casarías conmigo?
01:06:37¿Te casarías con tu Ani?
01:06:46Sí.
01:06:48Lo haré.
01:06:49Ani, yo...
01:06:50me casaré contigo.
01:06:54Entonces divórciate de Anet y cásate conmigo.
01:07:08Entonces divórciate de Anet y cásate conmigo.
01:07:21¿Por qué no puedo?
01:07:23Tus cuerdas vocales están dañadas.
01:07:25El doctor dice que volverán.
01:07:27Por lo daré tiempo.
01:07:29¡Suécame!
01:07:32Sé buena chica y traga.
01:07:34¡Fueron ellas!
01:07:35No es Cecilia.
01:07:36Me envenenaron.
01:07:38Espera, tranquila.
01:07:39No entiendo bien lo que intentas decirme.
01:07:41¡La foto!
01:07:42Mi foto de la infancia.
01:07:44Si una vez sabrá que no soy su Ani.
01:07:46Va a entender todo.
01:07:49Anet, necesitas descansar.
01:07:58Quiero el divorcio.
01:08:03Me voy a casar con mi Ani.
01:08:06Espera, ¿estás tratando de mostrarme algo?
01:08:12Ya que importa.
01:08:14Si quedaba algo de confianza entre nosotros,
01:08:17ya nos habría salvado.
01:08:34No sé a tu Ani.
01:08:38Una vez.
01:08:42Aunque me fuera una vez.
01:08:45Me amaste de verdad.
01:08:47¿Qué?
01:08:51Ani es mi mundo entero.
01:08:57Lo siento, Anet.
01:09:07El CEO de Empresas Díaz, Leonard Díaz,
01:09:10está oficialmente comprometido
01:09:11tras presentar la demanda de divorcio
01:09:13contra la heredera de Industrias Turner,
01:09:15Anet Turner.
01:09:19Buenas noches.
01:09:21¿Cómo te sientes hoy?
01:09:22¿Tu esposo vendrá más tarde?
01:09:26De hecho,
01:09:27tengo una noticia que podría animarte.
01:09:34Estás embarazada, Anet.
01:09:37Aproximadamente seis semanas.
01:09:38Es muy pronto,
01:09:39pero este pequeñito es un luchador.
01:09:42Como su mamá.
01:09:44¿Embarazado?
01:09:45¿Estoy esperando un nivel de Leonor?
01:09:50Justo cuando pensé que estaba
01:09:52completamente solo en este mundo.
01:10:00Vaya, vaya.
01:10:02La pequeña cucaracha todavía no se mira.
01:10:05¿Qué estás haciendo?
01:10:06¿Aún puedes hablar?
01:10:08Qué tierno.
01:10:10Pero no por mucho tiempo.
01:10:14¡Aléjate de ella!
01:10:17No se te ocurre de moverte.
01:10:19Está bien, está bien.
01:10:20No me estoy moviendo.
01:10:21Vamos,
01:10:22solo hablamos de esto.
01:10:23Te he amado por años.
01:10:25¿Y me desechas así
01:10:26por una sordita
01:10:28que conoces hace meses?
01:10:30¿Quieres que la suelte?
01:10:32Entonces,
01:10:32cásate conmigo.
01:10:33Aquí mismo.
01:10:35Ahora mismo.
01:10:36¡Leo!
01:10:40¡Maldita traidora!
01:10:41¿Cómo te atreves
01:10:42a proponerle matrimonio a Leo?
01:10:43Teníamos un trato
01:10:44y te quedabas con el dinero
01:10:46y yo con el hombre.
01:10:56¡Suéltame!
01:10:57¡Leo!
01:10:58Te han estado engañando.
01:11:00¡Son hermanos!
01:11:01Todo ha sido una farsa
01:11:03desde el primer día.
01:11:07¿Hermanos?
01:11:10¡Maldita mentirosa!
01:11:14¿Y tu hermano
01:11:15van a arder en el infierno
01:11:16por esto?
01:11:17¡Qué sé!
01:11:17¡Está delirando!
01:11:19¡Déjame sacarla!
01:11:20Espera.
01:11:23¿Qué de qué son hermanos?
01:11:26¿Ves esa pulsera?
01:11:28Yo se la di.
01:11:30Y esa cicatriz
01:11:31en su muñeca,
01:11:32ella misma se la hizo.
01:11:34Cecilia y tu asistente
01:11:35te han estafado, Leo.
01:11:37Ella no es Annie.
01:11:39Ella sí lo es.
01:11:45¡Me drogaron!
01:11:47¡Me abogaron por las escaderas
01:11:49como basura!
01:11:50Es cierto esto, Cecilia.
01:11:55Leo.
01:11:57Gracias a Dios.
01:11:58Mira esto.
01:12:01He estado intentando pedir ayuda
01:12:03por culpa de COVID
01:12:04desde hace meses.
01:12:06Ella está clínicamente loca.
01:12:08¡Eso es falso, Leo!
01:12:09¿No ves que te está manipulando?
01:12:11Solo quítala de mi vista.
01:12:12Con gusto, jefe.
01:12:14¡Yo no soy la loca aquí!
01:12:17Con suerte,
01:12:18siempre voy tres pasos adelante.
01:12:20De lo contrario,
01:12:21esa vida
01:12:21hubiera ayudado
01:12:22por el delito.
01:12:23Cecilia no es Annie.
01:12:25Nunca lo fue.
01:12:26Ese diagnóstico
01:12:27de tumor cerebral,
01:12:28ella lo falsificó
01:12:30hace meses.
01:12:31Pedí la audición
01:12:32porque...
01:12:33Entonces explica esto.
01:12:40¡Esto no puede ser!
01:12:44Annette, yo...
01:12:45Dios, quiero creerse.
01:12:47Pero ¿cómo se supone
01:12:48que disputa
01:12:48contra pruebas médicas?
01:12:51¡Dios mío!
01:12:52¡Annette!
01:12:53¿Estás embarazada?
01:12:55¿Así que estuviste
01:12:56engañando a Leo
01:12:57todo este tiempo
01:12:58esperando el hijo
01:12:59de otro hombre?
01:13:01¡Deja de envenenar todo!
01:13:04¿De quién es este hijo?
01:13:06¿De verdad crees
01:13:07en sus mentiras?
01:13:08Solo responde.
01:13:09¿Annette?
01:13:10¿De quién es el bebé?
01:13:15¡Este bebé es!
01:13:17¡Obviamente!
01:13:18Leo, vámonos.
01:13:19¿Para qué?
01:13:21Si él quisiera
01:13:22confiar en mí,
01:13:23ya lo habría hecho.
01:13:25¿Quién es el padre?
01:13:27Ya no es problema tuyo.
01:13:29Estamos divorciados,
01:13:31¿recuerdas?
01:13:31¿No tienen ustedes
01:13:32una boda a la que
01:13:34Leo,
01:13:36no hagamos esperar
01:13:37a nuestra propia boda.
01:13:38I'm sorry, baby.
01:14:08Mamá simplemente no es lo suficientemente fuerte para darte la vida que mereces, pero será rápido, lo prometo, y luego
01:14:17iremos juntas a ver a la abuela.
01:14:30Leonard, ¿aceptas a Cecilia como su legítima esposa?
01:14:38Yo...
01:14:40Señor Díaz.
01:14:43Señor Díaz, es Annette. Está en el techo del hospital. Está a punto de saltar.
01:14:49Dios, no puedes dejarme plantada frente a todos.
01:14:53Tengo que ir con ella.
01:14:55¡Es todo un teatro! Montó este intento de suicidio solo para arruinar nuestra boda.
01:15:02Señor Díaz, por favor, tiene que salvarla. Annette nunca le hizo daño a nadie. Yo lo vi todo.
01:15:09Cecilia y esa mujer loca empujaron a Annette por las escaleras. Le envenenaron la garganta para robarle la voz.
01:15:18¡Han intentado matarla!
01:15:32Jefe, no escucho los cuentos de hadas de esas porras.
01:15:43No escuches a esas sujetas. Para mí, ¿qué ves perfecta?
01:15:47Ella no es Annie. Yo lo soy.
01:15:50¿Y tú sí?
01:15:54¡Annette! ¿Te oyes?
01:15:56Hablas como si me hubieras perdido completamente la cabeza.
01:15:58Tu padre se vivió contigo hace años.
01:16:01¿Sabes? Una vez me dijo...
01:16:02Dijo que si sabía que nunca ibas a encontrarla.
01:16:06Que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso.
01:16:09Entonces debía dejar de morir en esa cama de hospital hacia atrás.
01:16:14Tal vez...
01:16:15Tal vez debía haber muerto en ese entonces.
01:16:26¡Annette!
01:16:30¡Annette!
01:16:33¡Annette!
01:16:34¡No te hagas esto!
01:16:38Prometiste que siempre protegerías a Annie.
01:16:41Y ella esperó durante 15 años.
01:16:43Elegiste creer solo lo que podías ver.
01:16:46Y yo fui demasiado ciega para ver en quién te habías convertido.
01:16:51¡Leon! ¡No te vayas!
01:16:53¡Annette!
01:16:54¡Annette!
01:16:56Annette...
01:16:57Por favor...
01:16:58Si hay algo que necesitas decir solo...
01:17:01Solo vuelve.
01:17:01Lo hablaremos.
01:17:02¡Aléjate!
01:17:03¡No te acerques más!
01:17:07¡Annette!
01:17:08¡Por favor!
01:17:09¡No saltes!
01:17:10¡No saltes!
01:17:11¡Por favor!
01:17:12Yo...
01:17:12Yo sé que todo esto es culpa mía.
01:17:15Y no espero que me perdones.
01:17:16Solo no arruines tu vida así.
01:17:18Seas Annette...
01:17:19o seas Annie.
01:17:21Nunca quise hacerte daño.
01:17:24¡Te amo!
01:17:25Ya no te creo.
01:17:33¡Ani!
01:17:35¡No me sueltes!
01:17:36¡Solo empújate hacia arriba!
01:17:38¡No, no suéltate!
01:17:39¡Ya no queda nada por salvar!
01:17:41¡No!
01:17:42¡He estado soltando por 15 malditos años!
01:17:45¡Esta vez yo juro por Dios que no te voy a soltar!
01:17:48¡Te salvó una vez hace 15 años!
01:17:51¡Tú también me salvaste!
01:17:52¡Estamos a mano ahora!
01:17:54¡Pero ya no puedo volver a confiar en ti!
01:17:56¡No!
01:17:57¡No nos hagas esto!
01:17:58¡No lo hagas!
01:18:01¡No!
01:18:02¡No!
01:18:03¡No!
01:18:04¡No!
01:18:04¡Edie!
01:18:27¡Edie!
01:18:28Annie?
01:18:38¡No!
01:18:44Annie?
01:18:59AnnieWitton��
Comments

Recommended