- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28The End
00:00:29Az egyik oka sok közül, amiért annyira szeretem Brown Valley-t, hogy itt nagy eséllyel ismered azt, akivel üzleted kötsz.
00:00:36Egy szomszédod, egy barátod, vagy egy barátod barátja.
00:00:40Akikben megbízhatsz, hiszen egyazon közösség tagjai elég hamar el tudják választani a búzát az ócsútól.
00:00:48Ezért világzik a Brown Star biztosító immáron 25. éve. Mi mindig az ügyfélérdekeit tartjuk szem előtt.
00:00:54Kurt, Pam, ezzel a biztosítással évi száz dollárt takarítanak meg, és mindent fedez.
00:01:00De ha majd nyernek a lottó, jöjjenek vissza, és akkor magukra sózom a legdrágább biztosításunkat.
00:01:05Higgyélk el, én vigyázok magukra.
00:01:23Jöjjel.
00:01:24Széges buli.
00:01:28Üdv, Mrs. Winner-ey.
00:01:30Mészeti.
00:01:31Mondtam, hogy Szólitcsmees andat.
00:01:33I'm sorry, I'm sorry. It's a good thing.
00:01:36It's better if you're going to have it.
00:01:38I'm going to kill you.
00:01:45Let's go!
00:01:53This is what it was.
00:01:57Do you know how many of you were talking about it when you talked about it when you talked about
00:02:01it?
00:02:01And then it turned out to the face.
00:02:04How do you look at Mrs. Vey?
00:02:08And then...
00:02:09Boom!
00:02:10We went to the parkour and...
00:02:13Boom!
00:02:14We went to love and we went to love.
00:02:17It's a bit different.
00:02:19It's a bit different, isn't it?
00:02:21It's a bit different than you thought about it.
00:02:2512 years old.
00:02:27Yes.
00:02:30I got something for you.
00:02:43It's a red flag.
00:02:46They were also in the area.
00:02:47They were very close-up.
00:02:52Even if that's true, it's true.
00:02:58I...
00:03:00You've got something for me.
00:03:01You've got something for me...
00:03:02You've got something for me.
00:03:02It's a bit different.
00:03:05It's...
00:03:08I've got something for you.
00:03:10It's...
00:03:10It's a bit different.
00:03:12You...
00:03:12It's a bit different.
00:03:17That's what we're going to do with you.
00:03:20Good morning. I'm Roger Limkey.
00:03:24We're going to do the best of the Brown Star.
00:03:29That's why we're going to do the best of the Brown Star.
00:03:31The American Kölcsönös Biztosítók Egyesület.
00:03:40We're going to do the best of the Brown Star.
00:03:42We're going to do the best of the Brown Star.
00:03:44Oh, Szent Atya!
00:03:46Let's go, Roger!
00:03:47Let's go!
00:03:49Let's go!
00:03:50I'm just a little bit.
00:03:52I'm just a little bit.
00:03:53I'm just a little bit.
00:03:55I'm going to do it for you.
00:03:55I'm going to do it for you,
00:04:00but I'm going to do it for you.
00:04:04I'm so happy.
00:04:07We're going to do it for you.
00:04:09We're going to do it for you, Roger.
00:04:10Team Lippy!
00:04:12I don't want to do it for you.
00:04:14Oh, I'm so happy.
00:04:16You see?
00:04:16Yes.
00:04:17It's very good.
00:04:19It's very good.
00:04:20It's very good.
00:04:21It's very good.
00:04:22Hey, Roger.
00:04:23It's a great Brad Pitt.
00:04:25Oh, I'm so happy!
00:04:41It's my head.
00:04:44It's my head.
00:04:46It's my head.
00:04:47It's my head.
00:04:48It's my head.
00:04:53It's a crazy guy.
00:04:54What's going on?
00:04:54You're not going to get a job.
00:04:56You're not going to get a job.
00:04:58I'm not going to get a job.
00:05:02I'm not going to get a job.
00:05:25And Roger was a very bad guy.
00:05:29I mean, Roger was a bad guy.
00:05:31Well, you want to know, team.
00:05:33But people are a bit of a problem.
00:05:35The problem is a problem with the two of them.
00:05:38A problem?
00:05:40And now it's a problem.
00:05:42Come on, come on.
00:05:45Come on.
00:05:48This is Roger's two of them.
00:05:50I'm sure I can't do it.
00:05:52If I could do it, I would like to go.
00:05:55But now I'm going to play a play in Gladstone.
00:05:57I don't want to move.
00:05:59What do you want to say, Bill?
00:06:01I'm telling you, you need to go to the presentation.
00:06:05I don't want to go to Sidon.
00:06:07And you don't think that you can do it.
00:06:09I'll tell you, how you can do it?
00:06:11I can tell you, when I told you,
00:06:13when I fell in love with you,
00:06:13when I fell in love with you,
00:06:15and I thought,
00:06:16and I thought,
00:06:18I thought,
00:06:18that this guy is still living in life.
00:06:22And I don't want to go.
00:06:25I don't want to go.
00:06:26I don't want to go.
00:06:27And I want to tell you,
00:06:28that Brown Star is a good company.
00:06:30It's a good company,
00:06:32a good company.
00:06:35The most important thing is,
00:06:37Orin Hergesson.
00:06:41She's the one.
00:06:42She's the one.
00:06:43She's the one,
00:06:43She wanted to roll in the historical format.
00:06:46She said that you could roll the hippies for a part plus,
00:06:50and even if anybody in the hospital,
00:06:50it wouldn't come to work with a few other projects.
00:06:52She really wanted to live here on the newhart posts.
00:06:56You have to have a book,
00:06:58you have to own you,
00:06:59See the Odyssey,
00:06:59offering your hair…
00:07:05...
00:07:05Itew's been a figure out.
00:07:09Mr. Cedar Rapids.
00:07:12Cedar Rapids?
00:07:13Yes, I don't know.
00:07:15But I can't go away.
00:07:17It's not just my business, but I have a better job.
00:07:19And I'm going to have a better job.
00:07:20You're a good guy.
00:07:21Good job, Charlie.
00:07:27I'm going to Cedar Rapids for the ASMR conference.
00:07:32Nice.
00:07:32It's a great thing.
00:07:35We're not going to keep it.
00:07:37So you can use the tool,
00:07:39the tool, the tool, the tool, the tool,
00:07:40the tool, the tool, the tool,
00:07:42the tool, the tool, and the tool.
00:07:48I'm going to go.
00:07:49This is the way everyone else.
00:07:52Tim!
00:07:53Oh, I'm going to go to the place.
00:07:56What's up, Bill?
00:07:59I don't think I've ever heard this.
00:08:01I don't know what to do. This is the ASMI Biblia, right?
00:08:04You know what you're talking about?
00:08:05You know what you're talking about, and you know what you're talking about.
00:08:09Dean Ziegler, Stevens Point, Wisconsin.
00:08:12Limkey.
00:08:13The name of the name of the Limkey is Joyce Umbruster.
00:08:17The name of the Roger, that is the Istenverte Hiéna.
00:08:21You know what you're talking about Ziegler-től,
00:08:22and you know what you're talking about.
00:08:25But Ronald Wilkes-el, you know what you're talking about.
00:08:28You know what I'm talking about.
00:08:29Good.
00:08:29I'm sorry, I'm sorry.
00:08:36My friends are here to live.
00:08:39I'm sorry, I'm sorry.
00:08:41I'm sorry, I'm sorry.
00:08:44I'm sorry.
00:08:45I'm sorry, I'm sorry.
00:08:47Oh, that's a good one.
00:08:50But if you're talking about you, I'm okay.
00:08:54Thanks.
00:08:58I'm going to go to the city of the city of the city.
00:09:11I'm going to go to the city of the city of the city.
00:09:22Oh, it's so nice.
00:09:43Unplugged.
00:09:44Hey!
00:09:45Leimolhatok egy spandlit?
00:09:47Parancsol.
00:09:47Egy cigit?
00:09:49Ah.
00:09:50Sajnálom, nem élek vele.
00:09:52A konferenciára jött.
00:09:54Igen.
00:09:55Team Rippy, Brown Star biztosító.
00:09:57I'm Bree.
00:09:59I'm Bree.
00:10:01I'm a little bit.
00:10:03If you do, you're going to get a bit of a bit of a bit.
00:10:06Thanks, Dr. Phil.
00:10:10Spangly, you have a little bit of a caramel?
00:10:12Thanks.
00:10:15If you want to bully, let me talk.
00:10:18I'm a little bit.
00:10:20I'm a little bit of a bully.
00:10:22I'm very happy, Jim Bree.
00:10:24Let's go.
00:10:28Let's go.
00:10:38Bejelentkezik, uram?
00:10:39Ja, igen, igen. Elnézést, kicsit izgatott vagyok.
00:10:42Remek. Szabad a nevét?
00:10:45Team Libby.
00:10:46Elkérhetném a hitelkártyáját a járulékos költségekre.
00:10:50Na, Strand, én úgy tudtam, hogy önök elfogadják az utazási csekket.
00:10:54Jól tudta, mi csak lenyomatot készítünk a kártyájáról.
00:10:58Mint mondtam, a plusz költségekre.
00:11:02Szabad a kártyát?
00:11:08Már is.
00:11:11Ez előírás.
00:11:16Ne aggódjon, nem terheljük.
00:11:18Oké.
00:11:19De, Latya, mint ha már meg is tette volna.
00:11:22Csak lehúztam.
00:11:24Értem.
00:11:28Szia, Tim.
00:11:30Épp túl vagyok a becsekkolási hercehúrcán, és tartok a szobám felé.
00:11:34Láttad már a medencét?
00:11:36Igen.
00:11:37Elképesztő.
00:11:38Telep álmafával, meg minden.
00:11:40Az egész hely bűzlik a klórtól.
00:11:42Tisztára Barbadoson érzem magam.
00:11:44Ó, meg is van.
00:11:46Mikászá. Junior lakosztály.
00:11:48Tartsd egy kicsit.
00:11:50Lássuk, hogy működik.
00:11:52Olyan a kulcs, mint egy hitelkártya.
00:11:56Mi történt, Tim?
00:11:58Egy afroamerikai férfi van a szobámban.
00:12:00És mit csinál?
00:12:04Talán mosolyog.
00:12:05Jaj, ne. Azonnal menekülj.
00:12:07Te vagy, Tim.
00:12:08Tim Lippey.
00:12:10Ronald Wilkes vagyok.
00:12:11Bill Crockstead mondta, hogy szobatársak leszünk.
00:12:14Tim, jól vagy?
00:12:16Beszéli a nyelvünket?
00:12:17Igen. Sőt, meg lehetősen barátságosnak tűnik.
00:12:20Majd később hívlak.
00:12:21Te vagy, Tim?
00:12:23Igen, persze, hogy én vagyok.
00:12:24Csak egy pillanatra.
00:12:26Hát...
00:12:28Nem akarsz bejönni és körülnézni?
00:12:30De, igen.
00:12:38Nem semmi berendezés.
00:12:41Tudod, Tim, azért kaptunk ilyen szobát,
00:12:43mert a szálloda tele van.
00:12:45Ezért aztán arra kértek minket,
00:12:47hogy fogadjunk be egy harmadik embert
00:12:49helytakarékosság céljából.
00:12:51Na most, ha egy harmadik ürgével pénzt spórolhatunk,
00:12:54hogy én benne vagyok.
00:12:56Ha emiatt aggájaid volnának, az télyes.
00:12:59Tiszta sor.
00:13:01Kivel...
00:13:03kivel aludna együtt?
00:13:05Ott egy kanapé.
00:13:12Ez nem Woodstock, Tim.
00:13:14Akárki is az, biztos vagyok benne, hogy jó gyerek.
00:13:17Janina?
00:13:18Dupla adagot a minibárba.
00:13:20Ezer tizenkimences szoma köz.
00:13:22Takomil, újra a nyerekben.
00:13:25Hé, ne, olajozod a szerszámot?
00:13:27Hajrá!
00:13:29Egyelőre ez az egyetlen óriás plakát St. Claude-ban,
00:13:32de mindent összevetve N-I-R.
00:13:35Nem is rossz.
00:13:37N-I-R.
00:13:38Igen.
00:13:43Csak nem Ronald Wilkes, Ronald.
00:13:47Hadd ropogtassalak meg testvénre!
00:13:49Vegyél visz a hangeréből, Ziggler.
00:13:51Épp, hogy megjöttél.
00:13:52Mi a baj címborra?
00:13:53Nem láttál még csak kis vaníliás szendvicset?
00:13:55Várja, míg elkezdjük a segdbe, kukit?
00:13:58Csak viccelek.
00:13:59Dean Ziggler, Stevens Point, Wisconsin.
00:14:02Szól is Dean Ziggler.
00:14:03Team Lippy, Brown Whaley, Brown Star biztosító.
00:14:07Á, persze!
00:14:08Bill Krogstad cége, mi?
00:14:09A Kroger?
00:14:10Így hívom őt.
00:14:13A francba.
00:14:15Annyira sajnálom, hallottam, mi történt Linkivel.
00:14:19Igazi tökös ügynek volt.
00:14:21Igen. Roger valóban nagyszerű ember volt.
00:14:25Nyugodjon békében.
00:14:27Igen.
00:14:29Igazi rakédia.
00:14:33Na de, nem tudom ti, hogy vagytok vele,
00:14:36de Dean Ziggler egy drinkit.
00:14:38Mi lenne, ha elmennék a Horizons-ba a Happy Horror-ra?
00:14:41Két ital egy áráért csirke szárny,
00:14:44és bármennyit falhatsz utána, nyalhatsz, Büffy.
00:14:46Ez a megjegyzése tavaly is ellenállhatatlan volt, Dean.
00:14:50Ronald!
00:14:51Én meghallgatom Helgeson elnök úr nyitóbeszédét.
00:14:53Jaj, az az ön elég ült pölcs.
00:14:55A nagy erkölcs csősz, aki egy istenverte vallásos szektává próbálja formálni az ESMI-t.
00:15:01Oké, hölgyeim, manikűrözzelnek csak tovább, de én megyek a Horizons-ba,
00:15:05hozzá adik az igazi élet.
00:15:07Hölgyeim, hölgyeim, hölgyeim.
00:15:16Orin Helgeson vagyok.
00:15:18Az ESMI középnyugati régiójának elnöke.
00:15:21Ha még nem kapták meg az információs csomagjukat, forduljanak Mike Pyle-rós.
00:15:26My Pyle, Ovi, a 6. legnagyobb Wall State iroda iszak-közép-nyugaton.
00:15:31A Ficko egy cápa.
00:15:32Engem sokkal jobban aggaszt ez a Siegler.
00:15:35Kifejezetten óvtak a Ficko-tól.
00:15:38Ne aggódj miatt, ártalmatlan.
00:15:42És most szólnék néhány szót a két gyémántról.
00:15:45A két gyémánt kiválósági tanúsítványt minden évben az a cég kapja,
00:15:50mely a leginkább megtestesíti az ASMR hitvallását.
00:15:54Magas minőségi biztosítást nyújt,
00:15:57miközben elkötelezett a közösség, az ország és Isten mellett.
00:16:02Rekordmennyiségű jelentkezőnk van idén.
00:16:04Ötvennél is több vállalat.
00:16:05Azt mondta, hogy ötvennél is több?
00:16:07Igen. Ez most brutális lesz.
00:16:12Nyugalom. Nem lesz baj. Lázíts.
00:16:18Kösz.
00:16:19Szia, kislány.
00:16:21Szia, Tim. Mi újság?
00:16:23Ez... nekem magas.
00:16:25Menni fog.
00:16:27Kihangosítalak, édes.
00:16:29Bárcsak itt lennél velem.
00:16:31Ugyanmár. Ez a te bulit.
00:16:33És remek munkát fogsz végezni. Én tudom.
00:16:36Viszont most rohannom kell.
00:16:38Halvacsorára várnak az égőzben.
00:16:40Nagyon hiányzol.
00:16:41Ügyes légy.
00:16:43Köszi, megpróbálok.
00:16:45Tényleg nagyon hiányzol.
00:16:46Jól van. Szia, kicsim.
00:16:48Rólad álmodom.
00:17:11Köszönjük.
00:17:13Köszönjük.
00:17:15Köszönjük.
00:17:17Köszönjük, hogy egy perverz ártatlan nőket zaklat a konditeremben.
00:17:19Mi? Hé, ne!
00:17:22Én nem stíroltelek.
00:17:24Én gyakorlatilag jegyes vagyok.
00:17:26Héhetetlen.
00:17:27Szegény nőnek meg kell tudni, amit művelsz.
00:17:29Nem csináltam semmit.
00:17:31Esküszöm én.
00:17:33Jézusom.
00:17:36Csak ugratlak, ne haragudj, de annyira, istenem, mekkora seggfel vagyok.
00:17:41Oké.
00:17:42Az más?
00:17:44Tényleg sajnálom.
00:17:46Joan Ostrovsky, Fox.
00:17:49Szia.
00:17:49Szia.
00:17:50Tim Lippey.
00:17:51Üdv, Mr. Lippey.
00:17:52Az ESMI konferenciára jöttem.
00:17:54Én is ára jöttem.
00:17:55Omaha, Nebraska.
00:17:57Omaha?
00:17:58Igen.
00:18:00Ragadok, úgyhogy most búcsúzom is, Mr. Lippey.
00:18:04Jössz te Horizonsban?
00:18:05Hát nem hiszem.
00:18:07Talán.
00:18:07Ne álmodozni szabad.
00:18:20Hogy itt jeg?
00:18:21Jól.
00:18:24Igazán tetszett a beszéde, Mr. Huggerson.
00:18:26Ó, tehát ott volt.
00:18:28Csodás.
00:18:29Azt hiszem, még nem találkoztunk.
00:18:32Tim Lippey.
00:18:33Brown Valley-ből, a Brown Star biztosítótól.
00:18:37Ó, fiam.
00:18:39Nem is tudom, mit mondjak én.
00:18:41Mindennyian nagyon együtt érzünk.
00:18:45Óriási veszteség.
00:18:47Igen, nagyon nehéz.
00:18:49Jöjjön ide, fiam.
00:18:51Jöjjön.
00:18:58Jöjjön.
00:18:59Tim, hagyjadjak magának néhány extra ital kupont a Horizonsba.
00:19:06Menjen és barátkozzon.
00:19:08Építsa kapcsolatokat rendben.
00:19:10Köszönöm, Mr. Huggers-szel.
00:19:13Kérem, Órin.
00:19:23Á, Bree, igaz?
00:19:26Igen, te vagy a vajkaramellás, ugye?
00:19:28Igen, én vagyok vajkaramella kapitány.
00:19:31Megkínálhatom?
00:19:32Köszi.
00:19:35Team Lippey, Brown Star biztosító.
00:19:38Glenn Lindström.
00:19:39Lindy.
00:19:40Lindy Lindström.
00:19:42Nagyon örülön.
00:19:43Ne, mit csináltok, srácok?
00:19:55Timo!
00:19:56Ide, szobatárs!
00:19:57Ez itt a bulik központ.
00:19:59Mi újság, Tim?
00:20:01Hello, Ronald.
00:20:01Dane?
00:20:02Róli, csak Dane-zinek.
00:20:04Mit adhatok?
00:20:05Gyömbérsör van?
00:20:06Cumi-t is kérsz hozzá?
00:20:08Ha-ha-ha.
00:20:09Nem.
00:20:10Minél előbb semmibe veszed ezt a degeneráltatot,
00:20:12ne jobban jársz.
00:20:14De, generált, imádom, én vagyok.
00:20:17Oké, tökély tipp.
00:20:18Pontosan mire számít az punci fronton itt Cedar Focits-ben?
00:20:23Semmire.
00:20:24Tudod, ő...
00:20:27Miért mutogatod az anyád képét?
00:20:30Dögös!
00:20:30Nem mondom.
00:20:32Ő nem az anyám jó, hanem a barátnőm,
00:20:34és gyakorlatilag az előjegyesem.
00:20:36Ez benéztem, gyönyörű nő, meg kell hagyni.
00:20:39De mi az, hogy előjegyes?
00:20:40Tehát, ha én volik előjegyes,
00:20:42akkor előhágnék mindent, ami vazog.
00:20:46Hová tetted az erkölcseidet?
00:20:47Te is nős vagy.
00:20:48Voltam nős, Ron.
00:20:50Voltam.
00:20:51Jézusom, Petivel szétmentetek?
00:20:54Sajnálom.
00:20:56Peti egy seggfej.
00:20:59Kibaszod, seggfej.
00:21:02Tizenhét évnyi házasság.
00:21:04Lehúzva a klotyó.
00:21:06Jó, egy év elviselhető volt.
00:21:11Nól is tartottunk?
00:21:12Kibaszik be ma velem.
00:21:15Zsihú.
00:21:16Oh, gee, gee.
00:21:18Micsoda csődörök.
00:21:20Joan Ostrovsky Fox.
00:21:23Ron, Ronald.
00:21:24Fantasztikusan nézel ki.
00:21:26Hát, robottassak meg, te kis tüzes karco.
00:21:30Hogy vagy, drágám?
00:21:31Oh, remekül.
00:21:35Lippi, lapítok.
00:21:37Ismered a srácod?
00:21:38Bizony, a konditeremből.
00:21:41Igen, nagyon csúnyán viselkedtem.
00:21:43Igazán sajnálom ti.
00:21:44Dehogy sajnál, Ron.
00:21:45Na, na, dehogy is nem?
00:21:47Rövided, srácok, mit isztok?
00:21:49Jéger, Tide.
00:21:49I don't know.
00:21:50I'll take a tram.
00:21:52Lippy?
00:21:53I don't know.
00:21:54Oh, this is a gas.
00:21:55Timbo.
00:21:55You don't know what you're doing.
00:21:57I don't know what you're doing.
00:22:00Yes, okay.
00:22:02No, I don't know what you're doing.
00:22:06I'll take a cream cherry.
00:22:08Cream cherry?
00:22:09You're not sure what you're doing?
00:22:11I don't know what you're doing.
00:22:13You're a figure.
00:22:14You're a good guy.
00:22:17I'll take a break.
00:22:18Let me get away.
00:22:24You're a good guy.
00:22:26You're a good guy.
00:22:28You're a good guy.
00:22:30You're a good guy.
00:22:31You're a good guy.
00:22:31I'll leave you alone.
00:22:32I'll leave you alone.
00:22:34Only thanks to the boss.
00:22:36No, it's not too bad.
00:22:37That's a bad guy.
00:22:44You're a good guy.
00:22:46You don't know what you're doing?
00:22:48Mr.
00:23:07He's a 935 million dollar dollar bill,
00:23:09he's a business company,
00:23:11you're right here, you're right here.
00:23:12Jesus!
00:23:13I don't want to talk about it.
00:23:16Look at that.
00:23:20There's something in you.
00:23:22Yes, I think it's a bad thing.
00:23:26Let's see.
00:23:29We'll meet you in the morning.
00:23:31We'll meet you in the morning.
00:23:33It's important.
00:23:35Jesus Christ.
00:23:35We'll meet you in the morning.
00:23:40Psst.
00:23:42Timbo.
00:23:48We need to talk about it.
00:23:50What happened?
00:23:51I went after you.
00:23:53I know you're a bad guy.
00:23:55I have a petition for you...
00:23:58...that they want you to get you.
00:24:02What?
00:24:02So they say...
00:24:04...that the Liemke sexual assault...
00:24:08...isnature...
00:24:08...i understand it.
00:24:10You like me.
00:24:10I'm not sure what this is.
00:24:12You're right.
00:24:12Maybe he's a fat guy.
00:24:14What is this business with his dad?
00:24:18Yes.
00:24:19Who is talking about it?
00:24:20What are we talking about?
00:24:23You said Bill Croxton...
00:24:24...that you call it Joyce Umbrustert and draw up with your mother's son...
00:24:27You are not.
00:24:30Timbo...
00:24:31The Wayne called me and said that he was a good person,
00:24:34and that he would make a decision.
00:24:36I would like to do that, I would like to do a calculation.
00:24:40Then he would like to ask me,
00:24:44that Croxted was a very good person to do the decision.
00:24:48And the Ravenclaw was a good person to do it.
00:24:53So, you didn't call him?
00:24:55Yes.
00:25:01I'm not sure what I'm talking about, but I'm not sure what I'm talking about, and I'm not sure what
00:25:10I'm talking about.
00:25:13Did you see that?
00:25:16Yes, I saw it, but I didn't read it.
00:25:20It's a really good thing.
00:25:22It's a really good thing, because Roger's halála was a bad guy.
00:25:27I know, he's a good guy.
00:25:32He's a good guy.
00:25:34He's a bad guy.
00:25:38But he's a good guy.
00:25:41He's a good guy, not a good guy.
00:25:46So, you're going to get out, if you want to get out.
00:26:22I can't speak with you.
00:26:26He's a little old,
00:26:27you're a little as he's a little old.
00:26:30He's a little old,
00:26:30a little old.
00:26:31And you can't speak with me,
00:26:32Jesus Christ, amen.
00:26:36Amen.
00:26:38I can't speak with you.
00:26:39What?
00:26:39I don't like my guy?
00:26:41Are you crazy?
00:26:43Why didn't you leave me alone?
00:26:44Come on, take you off.
00:26:47I'm not my ex.
00:26:48I'm not going to be an ex-name.
00:26:50I'm not going to be an ex-name.
00:26:52I'm going to be an ex-name.
00:26:54I'm going to tell you.
00:26:59Hello?
00:26:59Dean?
00:27:00Orin Helgason said that you could have a deal with Dean Ziggler.
00:27:08You could have a deal with a bit of a bit.
00:27:10No, not Bill.
00:27:12What did I say to you?
00:27:13You could stay away from Dean Ziggler.
00:27:16Bill, Dean Ziggler.
00:27:18Ziggler Orin legfőbb ellensége.
00:27:21Azt mondja, hogy aláírásokat gyűjtenek,
00:27:23hogy elvegyék tőlünk a két gyémántot.
00:27:25Mi?
00:27:26Ki az Isten írná alá, ha?
00:27:28Mondd meg, ki a jó Isten írná alá,
00:27:31hogy azaz átkozott rahat?
00:27:33Bill, Bill, megoldom. Számíthatsz rám.
00:27:35Te csak az Isten verte prezentációttal törődj,
00:27:37világos, és ne szarakodj mássul.
00:27:39Megoldom.
00:27:39Intézd el, Lippi.
00:27:47Esküszöm, csak itt duhányzom.
00:27:52Jesszus, mi bajod?
00:27:55Nem is tudom minden.
00:27:58Szóval, hogy kerültél a biztosítási bizniszbeli ti?
00:28:02Jesszusom.
00:28:03Biztosítási biznisz?
00:28:05Nézz összemembe, hogy kerültél bele a biztosítási bizniszbe?
00:28:10Te őrült vagy.
00:28:12Köszönöm.
00:28:16Igazából elég fura sztori.
00:28:19Apám meghalt egy fűrészmalombal esetben, hat éves koromban.
00:28:23Ja, Istenem.
00:28:25Igen.
00:28:26De a biztosítási ügynök tigrisként harcolta malommal,
00:28:29hogy az anyukám és én elég kártérítést kapjuk.
00:28:32És én akkor azt gondoltam,
00:28:35hogy ez a pasos egy hős.
00:28:38Szerintem a biztosítási ügynököket
00:28:41rosszul ítérik meg.
00:28:44Tudod?
00:28:45Mint amikor a szidőr folyó megáradt
00:28:47és elöntötte az egész város.
00:28:49Igen, emlékszem rá.
00:28:51Szörnyűkot a trópa volt.
00:28:52Az, több millió dolláros kárt okozott.
00:28:55Szerinted, kik álltak a sáncokon?
00:28:58Kik próbálták rendbe szedni az emberek életét?
00:29:01A biztosítási ügynökök.
00:29:04Nem mindegyikük,
00:29:05de sokan keményen dolgoztak,
00:29:09hogy segítsenek az emberekkel.
00:29:12Tudod, hogy épp most csináltál kedvet
00:29:14a biztosítási szakmához?
00:29:17Te egy hős vagy, Libby.
00:29:21Fogd be.
00:29:23Gyere, vissza kell mennünk.
00:29:25Nem, tényleg.
00:29:26Szuperman típus vagy.
00:29:28Unalmas stréber külső,
00:29:29de alatt a csődör szívdobog.
00:29:31Á, stréber, értem.
00:29:34Biztosító, man.
00:29:35A melleden egy nagypiros B betűvel.
00:29:37Klassz.
00:29:39Még akkor is, ha hazudsz.
00:29:41Márpedig hazudsz.
00:29:43Igazán kedves tőled,
00:29:44hogy ezt mondod jól sem.
00:29:46Szívesen.
00:29:49Az iskoláját neki, Dean.
00:29:51Minden áldatévben ugyanazonóta.
00:29:53Mert azt hiszed, te vagy a pápa,
00:29:55miközben nem te vagy a pápa.
00:29:57És az ASMR nem templom.
00:29:59Van egy kis különbség a vallás
00:30:01és a biztosítás között.
00:30:02Benne van az alkotványban.
00:30:03Ó, mencs meg ugye.
00:30:04Hát nem értékeled ziglörvita stílusát.
00:30:07Hangerő, közelség és ismétlés.
00:30:11Valamiben jó vagyok, Timbo!
00:30:13És Ófax.
00:30:14Hogy császkáltatok, és ez mi?
00:30:17Falször van az álladon, Timbo.
00:30:19Jézusom, zíglör.
00:30:20Kellemetlen.
00:30:21Asó poszról lenni a tolhal konzervet.
00:30:23Imádom.
00:30:24Fiúk, nekem mennem kell.
00:30:26Viszlát a kincsvadászaton.
00:30:28Viszlát.
00:30:29Értettem őrszentséget.
00:30:31Pondróim.
00:30:33Csak viccelek.
00:30:34Nem is.
00:30:36Nem, tényleg viccelek.
00:30:38Nem is.
00:30:39Jaj, bevettem.
00:30:41Mi az a kincsvadászat?
00:30:42Jaj, hamarosan megtudod, mert benevesztelek titeket.
00:30:46Ófax-szal, méghozzá egy csapatba.
00:30:48Jól tetted.
00:30:50Nem kéne.
00:30:51Tényleg, ígérem, hogy nem molesztálnak.
00:30:54Egyelőre.
00:30:56Jól, én csak viccelek.
00:30:57Még neki megy.
00:30:58Jól van, emberek.
00:31:00Az ASA Mizing Race pont ugyanolyan, mint ez a Mizing Race a tévében.
00:31:05Azzal a különbséggel, hogy egy millió dollár helyett a győztes csapat egy ötvenezer dolláros ajándékutalványt nyer a Kiku Japán étterembe
00:31:14a Westdale bevásárlóközpontba.
00:31:17Az első feladvány a tenger mélyén.
00:31:22Mi a fene?
00:31:24Pontosabban a medence környékén.
00:31:26Jaj, segítsd el a fegyállalat!
00:31:28Akár sérül, akár sérül!
00:31:31De a kúzol, de a húz, nincs még!
00:31:33Nincs még!
00:31:34Téglák!
00:31:35De mi a fene?
00:31:37Szó kirakó idióták!
00:31:41A múf!
00:31:43Rövid.
00:31:44Múf, múf!
00:31:46Múf!
00:31:47Múf!
00:31:48Múf!
00:31:48Múf!
00:31:49Megvan!
00:31:49Gyere, tudom mi az!
00:31:51A felső.
00:31:53Igen?
00:31:54Csakladan.
00:31:57Úr Jézus, de kell pisilnem!
00:31:59Én mondtam, hogy intézd el előtte, ostoba gyú!
00:32:02Bocsánat!
00:32:03Búna!
00:32:04Nincs még.
00:32:05Hát nincs.
00:32:06Jó, adjam meg!
00:32:16Hé, Bri!
00:32:17Mi vezetünk?
00:32:19Sok szerencsét, vaj Karamella!
00:32:21Jól van.
00:32:21Fordulj jobbra a Wilsonon!
00:32:23Ne, vannak semmi értelme.
00:32:25Most meg mit csinálsz?
00:32:27Arra fordulok a Wilsonon.
00:32:28Okpá!
00:32:29Éjszak az éjszak, dél az dél.
00:32:31Nem olyan bogyolult.
00:32:32Éles kanyar, dénes nyaral.
00:32:34Nincs könnyen.
00:32:35Ah, ezt még sosem hallottam.
00:32:37Tudom.
00:32:37Bár, valljuk be, nincs túl sok értelme.
00:32:42Meri, nézd a szemembe!
00:32:43Akarod úgy vele dobálni?
00:32:44Igen.
00:32:44Golyozd ki őket!
00:32:45Gyerünk, gerünk!
00:32:47Jól van, mit kettek kell találni a piros golyok?
00:32:49Adok száz dolcsit, ha elárulja a következő.
00:32:51Ház kézárt, ugraljon be!
00:32:51Gyerünk, Ziegler!
00:32:53Ugralj!
00:32:53Jól van, ez az!
00:32:55Brigyáz!
00:32:55Ugrok!
00:32:56Hoheey!
00:32:58Megvallj!
00:32:59Megvallj!
00:33:00Ez az!
00:33:04Töltsd el, meg kell nyernem.
00:33:06Tölts!
00:33:07Tölts!
00:33:08Tölts!
00:33:08Gyerünk!
00:33:08Ed!
00:33:09Ed!
00:33:09Ed!
00:33:10Ed!
00:33:10Ed!
00:33:10Ed!
00:33:10Ed!
00:33:10Ed!
00:33:12Ed!
00:33:13Ed!
00:33:15Ed!
00:33:15És what you said?
00:33:17Széklet monitor.illä
00:33:20Ed! Ed!
00:33:24Wink
00:33:30olyan!
00:33:31Ed! K suicide! Pac!
00:33:33Sedzes!
00:33:34Ed! Ed!
00:33:36WhoRO!
00:33:37Gyerünk!
00:33:38Ed!
00:33:39Windows!
00:33:39Itt.처럼!
00:33:40Woody? Ed!
00:33:40I'll get you to the floor.
00:33:44I'll get you to the floor.
00:33:45Come on!
00:33:53Oh-oh.
00:33:54Tim!
00:33:56Jesus, Tim, how are you?
00:33:58Give me a minute!
00:34:02What's going on, Tim?
00:34:05Let's go!
00:34:07You can go back.
00:34:09I think you should leave it.
00:34:11It's okay, that's fine.
00:34:12What about you, if you don't have to go back into my car house?
00:34:18See ya?
00:34:19I'll be fine.
00:34:20I'll be right back.
00:34:22I'll go back to him.
00:34:24You wouldn't believe me!
00:34:26I'll come back!
00:34:27I'll be fine!
00:34:29I won't leave you alone!
00:34:30That's great!
00:34:31I won't go back home.
00:34:32I won't leave you alone!
00:34:34I won't go away!
00:34:34Tim!
00:34:37Fog, just hold on.
00:34:38Just hold on!
00:34:40Go, Tim, go!
00:34:41Go, Tim, go!
00:34:42Go! Go, Tim, go!
00:34:45It's a good thing!
00:34:46Good thing!
00:34:46Good thing!
00:34:47Good thing!
00:34:48Good thing!
00:34:48Good thing!
00:34:49Good thing!
00:34:50Good thing!
00:34:51Good thing!
00:34:55No, no, he's not done with the last thing.
00:34:59And while Tim was the highest priority,
00:35:01when the whole party started,
00:35:02It's the first time, Tim and Joanne came out of the card.
00:35:09We got it.
00:35:11We got it. We got it. We got it. We got it.
00:35:18We got it.
00:35:20We got it.
00:35:25I got a cream cherry.
00:35:27I'm going to do it.
00:35:29Okay. Cheerio.
00:35:31Cheerio.
00:35:32Ez bok volt.
00:35:35Ó, a fincsi.
00:35:38Próbálok megfejteni Tim Lépé.
00:35:40Egek.
00:35:40Úgy értem, mik az álmaid, vágyaid, céljaid?
00:35:43Hát, amit igazán szeretnék már egyszer, az egy kis üvegház a hátsó kerben.
00:35:53Jó, az álom, mit nem láttad még?
00:35:55Valójában nem is olyan elérhetett.
00:35:57Tényleg?
00:35:58Elég.
00:35:59Elég.
00:35:59Van hordosmató is.
00:36:01Hagydok be.
00:36:01És nem is olyan drág.
00:36:03Nos.
00:36:04Én úgy értettem, hogy az államvilágod van.
00:36:07Érted?
00:36:08Mi az, amire Tim Lépé igazán vágyik?
00:36:13Ki vele?
00:36:14Jó, jó.
00:36:15Családra.
00:36:17Szeretnék apa lenni.
00:36:19Szóval gyerekekre.
00:36:20Ez az, amire vágyom.
00:36:22Akarod az enyémet?
00:36:25Nos.
00:36:26Most.
00:36:27Ja, nem.
00:36:28Így.
00:36:30Mi?
00:36:31Már vannak gyerekeim.
00:36:33Vannak gyerekeid?
00:36:33Igen, kettő.
00:36:35Tyler tíz éves, Ashley pedig nyolc lesz a jövő hónapban.
00:36:39Kis mókuskáid.
00:36:40Ó, de klaszkőjkő.
00:36:43Köszi.
00:36:44Ő pedig a...
00:36:46Férjem.
00:36:46Rich Fox, Richie.
00:36:48Egy diákcsere program keretében találkoztunk a gimiben,
00:36:51amikor Norvégiában tanultam.
00:36:52Voltál Norvégiában?
00:36:53Igen.
00:36:56Másodévesek voltunk, amikor összeházasodtunk.
00:36:58Aztán jöttek a gyerekek, és...
00:37:03Hát, ha újrakezdhetném, nem tudom, hogy így csinálnám-e,
00:37:06de...
00:37:06amúgy sincs választása.
00:37:10Szóval ez az én álomvilágom, Tim.
00:37:12Sidor Rapidsz, az ESMI...
00:37:15Ennyi.
00:37:18Tudod, egy lánynak szüksége van egy kis szabadságra.
00:37:21Ugye érted, Lippi?
00:37:33Szánalmas.
00:37:36Hé, Mike, ez dögúdalom!
00:37:38Imádnak, Dinzi!
00:37:42Hát itt vagytok végre!
00:37:44Nézzétek Lloydot!
00:37:45Rákadtadt a tányérokra!
00:37:47Ja, és lemaradtatok majd szokásos,
00:37:49leverdance-es mucsai örjöngéséről.
00:37:52Én állom a pián.
00:37:53Ezt már szeretem!
00:37:55Téba, megszúrtad már?
00:37:57Szerintem olyan nedves, mint egy fürdőszivacs.
00:38:00Fúj!
00:38:02Nem.
00:38:03Ugyanis férnél van.
00:38:04Mi a bajot, Ziggler?
00:38:05Baszki!
00:38:06Mi bajom nincsen?
00:38:07Túl sokat pofázom, túl sokat piánom, túl súlyos vagyok és igazán bosszantó.
00:38:13És veled?
00:38:14Mi a helyzet, Ronald?
00:38:15Nős vagy?
00:38:16Negatív.
00:38:17Én a Ronald Ulix biztosítóvel kötöttem össze az életem.
00:38:20Persze, nekem is vannak bűnös szenvedégeim, mint a régiségvadászat.
00:38:24Tagja vagyok egy színjátszókörnek.
00:38:26És be kell, hogy vajjam, lelkes nézője vagyok egy HBO sorozatnak, a drótnak.
00:38:31Mindemellett nem voltam nyaralni kilenc éve.
00:38:35Te sem! Képzeld, én sem voltam még soha szabadságban.
00:38:38Van egy ötletem, srácok!
00:38:39Menjetek el nyaralni édeskettesben egy homihajókázásra, Rosie O'Dannell-el!
00:38:44Tudod, mi vagy te, Ziggler?
00:38:45Egy igazi Béla.
00:38:50Béla főhadnagy.
00:38:53Nem vágom.
00:38:54Fasz fején értem.
00:38:56Egy igazi Béla vagy.
00:38:57Nem rögtön, de rájöttem.
00:38:59Társék burahim, a kamikázi.
00:39:01Egy, kettő, három fejéig.
00:39:05A következő fellépünk pedig nem más, mint Tim Lép, aki egy dalt énekel nekünk.
00:39:11Van önök között Tim Lép?
00:39:12Nem az én nevemet mondta.
00:39:15Bocsánat.
00:39:16Benne vezet téged.
00:39:19Tim Lép!
00:39:20Tim Lép!
00:39:21Ezt nem tehet.
00:39:23Hölgyeim és uraim, nem tudom, ismerik-e a kis Tim Lippit?
00:39:26Mert nem lép.
00:39:27Ő az itt.
00:39:28Először van itt, és komoly esélyes a két gyémántra.
00:39:31Először van itt.
00:39:34Tim!
00:39:35Tim!
00:39:36Tim!
00:39:38Tim!
00:39:39Tim!
00:39:40Tim!
00:39:42Tim!
00:39:43Tim!
00:39:44Tim!
00:39:44Tim!
00:39:45Tim!
00:39:45Tim!
00:39:46Jó!
00:40:00Jó.
00:40:16Oh, holy night, costly premiums have them pining,
00:40:23term life robs them of all they are worth,
00:40:28but there is hope, policy holders now have choices,
00:40:34behold an agency that won't leave you torn,
00:40:40home auto life insurance.
00:40:50Brown star, brown star,
00:40:55Brown star insurance,
00:41:00of Brown Valley, Wisconsin,
00:41:02we are divine.
00:41:08Brown star, brown star,
00:41:23Brown star,
00:41:24Brown star,
00:41:34Brown star,
00:41:42Brown star,
00:41:45Brown star,
00:41:46Brown star,
00:41:55Brown star,
00:42:12Brown star,
00:42:15Brown star,
00:42:23Brown star,
00:42:25Brown star,
00:42:25Brown star,
00:42:28Brown star,
00:42:30Brown star,
00:42:32Brown star,
00:42:34Brown star,
00:42:39Brown star,
00:42:39Brown star,
00:42:40Brown star,
00:42:42Brown star,
00:42:44Brown star,
00:42:45Brown star,
00:42:58Software,
00:42:59Come on!
00:43:00I'm going to the next day.
00:43:00I'll be back with you.
00:43:03Yes, I'll go.
00:43:06Let me go.
00:43:08I'm going to the next day.
00:43:10I'm going to the next day.
00:43:12I'm going to the next day.
00:43:15I'm going to the next day.
00:43:17I'm going to the next day.
00:43:24This is the last day.
00:43:30What do you say, Sleepy?
00:43:31Is this a small piece?
00:43:35I'm going to the next day.
00:43:36I can't swim.
00:43:37What's that?
00:43:39It means that I can't swim.
00:43:42It's only 120 cm.
00:43:45But it's not a piece of paper.
00:43:47It's not a piece of paper.
00:43:48No, it's not a piece of paper.
00:43:50Timo, come on!
00:43:51Come on!
00:43:52Come on!
00:43:59Mr. Leafy?
00:44:01Várjunk!
00:44:02Mr. Leafy?
00:44:04Gyere már!
00:44:06Jó, Isten.
00:44:07It's a...
00:44:08It's a big deal.
00:44:13It's a big deal.
00:44:15It's a big deal.
00:44:15That's right.
00:44:16It looks like it's an artudit.
00:44:28It's a very nice day.
00:44:39And now?
00:44:42Oh, my God.
00:44:49The
00:44:51blood is like the sugar, like the
00:44:52blood.
00:44:56The
00:45:03little bit of blood.
00:45:14What is that?
00:45:15What is it that fizzle is going?
00:45:15Oh!
00:45:17Ari, why don't you go to the other side to the other side?
00:45:21Calid, don't you.
00:45:22Go, Ari, and get rid of it!
00:45:24Ari, a guy who doesn't get rid of it.
00:45:27How could you do this, man?
00:45:30You'd win a game, man.
00:45:33No, no, no!
00:45:34I can't find out what you're making!
00:45:37I'm going to go to the first place in the city.
00:45:39Let's go to the house, and please go to the house!
00:45:43Come on, baby!
00:45:45I'm sorry, baby!
00:45:46So, it's a good thing!
00:45:49You're a good thing!
00:45:51You're a good thing!
00:45:59Let's go to the house!
00:46:05Where are you going?
00:46:09Timo! Ronald!
00:46:16Let's go to the house with a super...
00:46:19...and a super house.
00:46:21I can't wait for you.
00:46:27Do you want to go to the house?
00:46:31I'm going to go to the house.
00:46:34Good.
00:46:39You're very good, Joan.
00:46:42You're very good.
00:46:51. . . . . . .
00:47:26I don't know what to say.
00:47:27Good morning.
00:47:27I'm sorry.
00:47:28It's a crisis.
00:47:33Did you tell me about it?
00:47:35Of course.
00:47:38We don't have to tell you.
00:47:39No.
00:47:40So...
00:47:41Tim...
00:47:41I told you,
00:47:42that what happened here is,
00:47:44the city of Rapid City,
00:47:44the city of Rapid City,
00:47:45the city of Rapid City.
00:47:50I don't know if you were a son of a son.
00:47:56No.
00:47:58It's not a son of a son of a son.
00:48:00That's a son of a son of a son.
00:48:05I'm not going to tell you what to say.
00:48:06I'm not going to tell you what to say.
00:48:11It's not.
00:48:14I'm not going to tell you what to say.
00:48:19I'm not a fan of you.
00:48:22Tim...
00:48:24I'm sorry.
00:48:27No!
00:48:32Hello, Tim.
00:48:33I'm not so much, I'm a fan of the same.
00:48:36Tim?
00:48:37I'm a woman, Missy.
00:48:40Joel's name is a Nebraska-Jobahá-ból and a cigarette-shagú a lehelete.
00:48:45Do you know someone else?
00:48:47No!
00:48:48You're the most important thing to me.
00:48:51I don't think so.
00:48:53You really know someone else?
00:48:57You're coming to me.
00:48:59What?
00:48:59You're coming to me.
00:49:00Please, just don't let me do anything else.
00:49:04Tim, don't let me do anything else.
00:49:05Please, don't let me do anything else.
00:49:07Let me do anything else.
00:49:09I tried to tell you something else.
00:49:12I tried to tell you something.
00:49:14I've been able to do anything.
00:49:16I've been able to do anything else.
00:49:18I've been able to do anything else.
00:49:22I've been able to do anything else.
00:49:23Is someone else?
00:49:25I don't know what I'm saying.
00:49:27I don't have a specific person.
00:49:29What do you think?
00:49:31More people?
00:49:32More people?
00:49:33It's not so扣, just one baseep might happen.
00:49:40I'm sorry.
00:49:42I'm sorry.
00:49:42I'm sorry.
00:49:44I'm sorry.
00:49:46I knew I didn't get a level of success.
00:49:48I'm sorry.
00:49:51Shh, Tim!
00:49:54Timmy!
00:49:55Yes.
00:49:56Do you remember what you had to do to me?
00:50:00What was that?
00:50:03A yellow tree.
00:50:05And what was that?
00:50:08I know what you remember.
00:50:14That's right.
00:50:16That's right.
00:50:17Do you remember what you had to do to do?
00:50:21Amikor az anyukájuk úgy dönt, hogy ideje elhagyniuk a fészeket.
00:50:25Mit csinál?
00:50:26Kilöki őket a fészekből.
00:50:29Pontosan.
00:50:30És annak ellenére, hogy a fiókák félnek, a madármama tudja, hogy ideje kirepülni ők a fészekből.
00:50:38Szóval bármennyire is fáj most a szíved.
00:50:41Azt hiszem, eljött a pillanat.
00:50:43Itt az ideje, hogy kirepülj, Tim.
00:50:47Viszlát, kicsi Timmy fiókám.
00:50:49Viszlát.
00:50:53Viszlát.
00:50:56Viszlát.
00:51:14Viszlát.
00:51:16Azt jól is teszed, ha már segbe basztál, Tim.
00:51:20Bill?
00:51:20Orin Helgason mesélt a kis vircsaftotokról a medencénél, Tim.
00:51:24Mit képzeltél?
00:51:25Ez meg az az átkozott petíció kinyír mindannyiukat.
00:51:28Öröm, apa kérem.
00:51:30Igen, már is.
00:51:31Már is.
00:51:31Rendben hozom, Bill.
00:51:32Csak mondd meg, mit tegyek.
00:51:33Hogy mit tegyél?
00:51:34Nyert meg a két gyémántot.
00:51:36Azt tett, Tim.
00:51:38Különben Istenemre mondom, nem lesz se állásod, se életed.
00:51:41Csak az öklöm a segjedben, és ezt hidd el nekem.
00:51:44Egyikünk sem akarja.
00:51:46Bill, hallgass meg, kérdeke.
00:51:47Istenem, életem legszörnyűbb napja.
00:51:50Na?
00:51:52Sajnálom, gyerekek.
00:51:53Ó, de gyönyörű vagy, Kim.
00:51:55Tündérvirágszálom.
00:51:56Egy tájkos, hogy kérek?
00:51:56Mosolyog, jó?
00:52:07Halott vagyok.
00:52:09Mészi szakított velem, Orin felhívta Bill, hogy ki fognak rúgni.
00:52:14Romogban az életem.
00:52:17Őj le.
00:52:23Nincs romogban az életed, Libby.
00:52:27Megesküdtem, hogy sosem mondom el.
00:52:32Roger Limkey...
00:52:35Tudom, hogyan nyerte meg a két gyémántot ennyi éven át.
00:52:39Igen, mindenkit lesöpört a pályáról.
00:52:41Megvette.
00:52:43Kp-t adott Orinnak a két gyémántért cserébe.
00:52:49Ez... ez nem...
00:52:52Ez nem igaz.
00:52:53De igen. Ő mondta. Ő maga. Roger.
00:52:56Igazán?
00:52:57És miért mondta volna el neked?
00:53:01Ennél nagyobb marhaságot még nem is hallotta.
00:53:03Miért mondta volna el?
00:53:05Együtt voltunk.
00:53:13Ostobaság volt.
00:53:14Két éve vége lett, mert egyre bizarabb dolgokat művelt, mint ahogy az már köztudott.
00:53:19Nem. Roger jó ember volt, családos ember, akit baleset ért.
00:53:23Roger Aberrát volt.
00:53:25És amellett egy Pityaner önző szélhámos.
00:53:29Hazug volt, Tim.
00:53:31És igenis, fizetett a két gyémántért.
00:53:36Egy fenét.
00:53:38Beháloztad őt is, mint ahogyan engem.
00:53:40Tönkretetted az életemet.
00:53:42Te teljesen hülye vagy.
00:53:44Segíteni próbálok, te meg úgy viselkedsz, mint egy gyerek.
00:53:46Inkább viselkedem gyerekként, mint prostituáltként.
00:54:04Timbo, ott is veres?
00:54:06Mesélj, Dínzi bácsina.
00:54:08Tessze!
00:54:09Mi van vele, Timbo?
00:54:11Mi a fele bajod van?
00:54:13Mit csinálsz?
00:54:17Cici Csavarch!
00:54:18Mi röhögsz?
00:54:20Azt hiszed hogy vicces az életem?
00:54:22Elveszítettem az állásom, hogy a szerelmemet,
00:54:24a példaképet pedig Csalással nyerte el a két gyémántot.
00:54:28Mit mondtál?
00:54:30Semmit.
00:54:31Linky megvette a két gyémántot?
00:54:33Azt mondod, Linky lefüzdett a orin...
00:54:35Nem, Dín!
00:54:35Ezt nem vonthatod el!
00:54:37Dín, ne!
00:54:38Dín, kérlek!
00:54:39Az a képmutató szentfaszig.
00:54:41Gyémánta!
00:54:42Timbo, ez kész aranybánya.
00:54:44Kérlek, ne.
00:54:48Well, listen, listen to me.
00:54:52Let's talk about two months later.
00:54:53Let's talk about it.
00:54:54Let's talk about it and talk about it.
00:54:57You're right.
00:54:58You're right.
00:54:59You're right.
00:55:00You're right.
00:55:02You're right.
00:55:02You're right.
00:55:04Let's go.
00:55:06Let's go.
00:55:07You're right.
00:55:09Let's go.
00:55:11Now, you know,
00:55:14it's a matter of fact,
00:55:17it's a matter of fact,
00:55:17it's just a joke.
00:55:19It's a joke.
00:55:21It's a joke.
00:55:23It's a joke.
00:55:24It's a joke.
00:55:25It's a joke.
00:55:27It's a joke,
00:55:32it's a joke.
00:55:36What do you think?
00:55:37And who was the one who worked for a bababar,
00:55:40and was the one who worked for a lot of women?
00:55:44A good girl!
00:55:48What do you say?
00:55:53I'm talking about it, Tim.
00:55:57That I'm a big boy, and I'm a big boy,
00:56:01and I'm a big boy,
00:56:04I don't know what I'm doing.
00:56:07I don't know what I'm doing.
00:56:08I'm going to tell you,
00:56:10we're friends?
00:56:14Yes.
00:56:17What do you think?
00:56:21I'm not a friend of mine.
00:56:24You're a friend of Dean Zee,
00:56:27and I don't want to talk to you.
00:56:29I'm not a friend of mine,
00:56:31but I want to do it with the Maureen Helgason
00:56:32and make sure I don't do it.
00:56:34If you want to do it,
00:56:36I'm a friend of mine.
00:56:44You're right,
00:56:46you're a big city.
00:56:48You're a big city.
00:56:50You're a big city.
00:56:51I'm a big city.
00:56:52I'm a big city.
00:56:53I wanted to talk to you.
00:56:55Glass,
00:56:56do you want to try to do this?
00:56:58Like, passing a tiger?
00:57:01Or well,
00:57:02you'd like to meet me.
00:57:04When you see him...
00:57:07I could have done a baton?
00:57:10I could tie his head up to him.
00:57:18Let's go.
00:57:19How did you go to Helgeson?
00:57:21I think it was very good.
00:57:23Tim, don't forget,
00:57:25it's time to talk to you with Orin.
00:57:46Mr. Helgeson?
00:57:49Jöjjön be. Foglaljon helyet a kanapén.
00:58:07Mr. Helgeson, én a kockázati tényezők mérsékléséről beszélnék.
00:58:12A kockázistelep esetén...
00:58:13Ön egy igen jelentős eseményre érkezett ide, Tim,
00:58:16de elvakította a csillogást,
00:58:19és engedett egy eltöcstelen nő csábításának.
00:58:24Igazán nagyon sajnálom, hogy részt vettem a medencés afférban.
00:58:28Elbaltázta, Tim. Elbaltázta.
00:58:33Szükségem van a két gyémántra.
00:58:35Gondolt volna erre azelőtt, hogy megszabadult az alsógatyájától.
00:58:38Nem, nem.
00:58:43Kérem, csak...
00:58:44Most adok egy percet, hogy összeszedje magát,
00:58:46aztán megkérem, hogy távozzon.
00:58:56Kész vagyok odaengedni a csecshez.
00:59:03Táncolna velem, Mr. Helgerson?
00:59:08Akarna...
00:59:09táncolni?
00:59:14Van pénzem.
00:59:16Én adok magának pénzt.
00:59:25Érdekes.
00:59:27Nem.
00:59:29Tudja, Tim, volt valami, amit Roger nagyon tudott.
00:59:34Roger tudta, ha nyerni akar, akkor...
00:59:37Tetszett a megközelítése.
00:59:40Hozzáférést kell biztosítani a csecshez.
00:59:54Ez egy ötven dolláros utazási cseck teljes körül biztosítással.
00:59:59Ó, az bizony, az bizony.
01:00:03Mit rejteget még ott?
01:00:14Van még nálam egy 1500 dolláros csekk.
01:00:18Vészhelyzet esetére.
01:00:20Nos?
01:00:22Szerintem ez egy vészhelyzet, Tim.
01:00:32Gratulálok, Mr. Kétgyémánt díj nyertes.
01:00:37Úgy tűnik, megvan a következő Roger Limkey.
01:00:45Emlékszik a petícióra a Brown Star Kétgyémánt díja ellen?
01:00:54Ez ennél vége.
01:00:57Húss, elszáll.
01:01:00Esőcsináló.
01:01:32Egy pársak.
01:01:33Hell, leimolhatok egy spanglit?
01:01:35Persze.
01:01:37Nem akarsz bulizni?
01:01:40Talán.
01:01:42Talán később?
01:01:43Talán később.
01:01:44Engem megtalálsz.
01:01:46Szia.
01:01:47I can't do anything.
01:01:50I can't do anything.
01:01:52I can't wait for you.
01:02:14Hey, Caramella.
01:02:19I can see that it's a lot of fun.
01:02:26I don't know what I'm talking about.
01:02:28No, I don't understand.
01:02:31I'm going to go to Ken's house.
01:02:35I don't know, Bree.
01:02:37I don't know what I'm talking about.
01:02:39I don't know what I'm talking about.
01:02:41It's always a good day.
01:02:46How did I do this?
01:02:49You know, it looks like it's a lot of fun.
01:02:52You know, it's a lot of fun.
01:02:54You know what I'm talking about?
01:02:56Yes, but...
01:02:58I'm a liar.
01:03:00I'm a liar.
01:03:01You know what I'm talking about?
01:03:02You don't want to be like a small, small, small animal.
01:03:09You know what I'm talking about?
01:03:11You know what I'm talking about?
01:03:13You want to be able to be.
01:03:14Right, Ken?
01:03:15You know, Ben & Bácsi.
01:03:15He's talking about me.
01:03:20Okay, he's talking about me.
01:03:22Would you wait.
01:03:26It's not a dog.
01:03:27It's a dog.
01:03:29Is it?
01:03:30Is it pure?
01:03:31This is a marijuana I'm talking about.
01:03:34Yes, I'm talking about you.
01:03:36You don't feel like you are.
01:03:38Give me the music!
01:03:40I don't know.
01:03:42Give me the music!
01:03:50Oh, Jesus!
01:03:53Oh, well!
01:03:56Oh, well!
01:03:58Oh!
01:03:58Oh!
01:03:59Oh!
01:04:02Oh!
01:04:08Oh, well!
01:04:20What a place!
01:04:22Oh, God!
01:04:26Hey, Joe!
01:04:28Hey, buddy!
01:04:35Come on, Gary!
01:04:36Cumberbatch!
01:04:38Hey, this wasn't nice.
01:04:40But...
01:04:41It was pretty nice.
01:04:42Stop it, Gary!
01:04:44Okay, let me know you!
01:04:46Tessé!
01:04:46It's a dream!
01:05:02Danny.
01:05:02Danny, there's no Mrs. Torrance.
01:05:04Danny elment,
01:05:07de...
01:05:08Itt van Johnny!
01:05:10Legyen ragyogó a szíves!
01:05:12Hol van, Imbó?
01:05:13Itt a rolyás szíves.
01:05:13Nagyon fura.
01:05:14Kíváncsi vagyok, mi történt a mai találkozón.
01:05:17Mi uta izgatnak téged az efféle dolgok, Ziglar?
01:05:19Csak aggódom, oké?
01:05:21Igen, én is aggódom kicsit,
01:05:23már reggel is nagyon pipás volt.
01:05:25Én aztán tudom, elijedted.
01:05:27Mindennek beszéltünk, mostantól ő a legjobb baráttól.
01:05:30Csak két napja ismered.
01:05:31Tudod, mit szívjál le, Ronad?
01:05:33Nem az én problémám, ha rettegsz bevallanni egy másik férfinak, hogy szereted.
01:05:37Mi a mobil száma?
01:05:38Nem tudom, nekem nincs meg.
01:05:40Nekem megvan.
01:05:42Ne, ne, ne, majd én beszélek vele.
01:05:44A te hangodat nem ismeri fel.
01:05:52Hello?
01:05:53Timbo!
01:05:54Lekésed a műsort?
01:05:55Kicsi!
01:05:56Úgy hiányzol!
01:05:58Hiányzik a mosolyod!
01:05:59Ja, nekem is hiányzik a mosolyod.
01:06:02Mi csinálsz?
01:06:02Nem vagyok szépen!
01:06:05110 százalékosan elszálltak!
01:06:07De hol vagy, Timbo?
01:06:09Ha most azonnal érted, megyed!
01:06:10Jössz, Burici, díjtség!
01:06:11Na, na, hisz, ismersz!
01:06:13Igen, Bri!
01:06:14Díjtség, Burici!
01:06:16Csúper!
01:06:18Tiszteltem azokat a srácokat, érted?
01:06:21Azt hittem, ők olyan fantasztikusak és fontosak.
01:06:26És hogy jó emberek, akik mindig helyesen cselekszenek,
01:06:30és különlegesek, mint Amerika alapítóatjai.
01:06:34Mint a West Jefferson?
01:06:35Igen.
01:06:36N-I-R, Bri.
01:06:38Nem is rossz.
01:06:39Ron, mi az?
01:06:40Valami gond van a járkányoddal?
01:06:42Nem, nincs vele semmi gond, de...
01:06:44Akkor miért válsz, Orgunky?
01:06:46Nem akarok közlekedési kihágást elkövetni.
01:06:48Ron, ha ennél lassabban mennél, már nem is haladnál.
01:06:50Nézd, ott egy teknős, még ő is gyorsabb.
01:06:52Volt.
01:06:53Csak négyszer!
01:06:55Okos vagy.
01:06:56Komolyan.
01:06:57És csinos.
01:06:59És éles.
01:07:00És éles, rádom.
01:07:02Mint egy pályaválasztási talán.
01:07:04És a mosolyod ezzel, amikor így mosolyogsz,
01:07:07ne csináld, mert egészen ellágyulok, túlságmosan is ellágyulok.
01:07:11És nem kell azt csinálnod, amit csinálsz.
01:07:15Vadidegenekkel.
01:07:16Te jó vagy.
01:07:17És nincs szükséged erre.
01:07:19Olyan cuki vagy, Tim, de...
01:07:22Mindannyian árulunk valamit.
01:07:24Egy dugást, anyagot, biztosítást.
01:07:28És hát az ofazon, akit le kellett pénzelned azért a diért.
01:07:31Mi mind árulunk valamit.
01:07:33Tudom, és ez kikészít.
01:07:35Tökre kiütött.
01:07:37Tökre kiütött.
01:07:37Amit mondta, tökre kiütött.
01:07:40Igen.
01:07:40Úgy ki vagyok ütve?
01:07:46Úgy ki vagyok ütve.
01:07:49Úgy ki vagyok ütve.
01:07:52Úgy ki vagyok ütve.
01:07:53Úgy ki vagyok ütve.
01:07:58Ó, anyám, nekem rossz előérzetem van.
01:08:01Na jó, figyeljetek ki.
01:08:03Ti elől mentek be, én meg hátul.
01:08:06Rendben, Rambo.
01:08:07Tudod mi ez a viszontbiztosítási közvetítő?
01:08:09Mi van?
01:08:10Nem tudod mi?
01:08:11Fogalban csícs.
01:08:12Akkor nyilván nem vagy biztosítva.
01:08:14Ásd bele magad a tévába.
01:08:15Ne fogadom, hogy egy fogkevét csícs.
01:08:17Ne, gyere!
01:08:18Ne!
01:08:24Nem akarunk semmi zűrt, csak egy barátunkért jöttünk.
01:08:28Van fogket, én rohadnék.
01:08:33Basszus, Gary, ne!
01:08:34Előbb volt, hagyd már!
01:08:36Hanyd, Bri!
01:08:36Gyere csak!
01:08:37Előbb, győzz, győzz!
01:08:38Jó, akkor téged!
01:08:40Halló, segíthetünk?
01:08:42Igen, meg lehet.
01:08:43Egy barátomat keresem.
01:08:46Sovány, öltönyben, nyakkendőben.
01:08:48Láttátok?
01:08:50Nyajd ki, zsarukám!
01:08:51Nem vagyunk zsaruk, Joange.
01:08:54Szóval most ki a füled és...
01:08:55Mi az, Patika? Mi a gondol?
01:08:57Nincs gondolom!
01:08:57Tényleg?
01:08:58Csak feltettem egy kérdést!
01:08:59Akkor tegyed, ha?
01:09:00Na!
01:09:01Gary, eléd már!
01:09:03Állj le!
01:09:04Tűnés!
01:09:06Fogjátok meg!
01:09:10Most mit csináljunk?
01:09:14Gyere!
01:09:15Ne, ne csináljunk!
01:09:17Menjük!
01:09:17Hey!
01:09:18Hey!
01:09:19Tiszt a hülyék vagytok!
01:09:24Tiszt a hülyék vagytok!
01:09:24Most azt kérditek, mit akar itt ez a nyakkendős csávó?
01:09:27De a látszat csal!
01:09:28Én vagyok a nehéz fiú!
01:09:30És mindig csőre vagyok töltve, ha ne talán kétségeitek lennének.
01:09:36Úgyhogy azt ajánlom, szélsebesen szálljatok le a niggerről, köcsögök!
01:09:46Gyere!
01:09:48Gyere!
01:09:48Kérj fel!
01:09:53Így gondoltam.
01:10:02Timbal!
01:10:11Most a kocsi.
01:10:13Ő, hogy a zigglerrel mi lesz?
01:10:15A ziggler majd jön, csak érjük a kocsikot!
01:10:19Viszlátvaj, Caramella!
01:10:21Holnap találkozunk!
01:10:22Gyere vissza, Caramella!
01:10:23Hadd már békén!
01:10:25Hé, hé!
01:10:25Itt egy kis sor az útra!
01:10:30Ott van, ott van! Állj meg!
01:10:32Ne állj meg!
01:10:32Ne állj meg!
01:10:33Ott van a tetűk!
01:10:34Utolérlek!
01:10:35Csak lassan!
01:10:36Hová mélt foha, pöcsvét?
01:10:38Nem, nem, nem, nem, nem, nem!
01:10:42Ne csinálj, Cherry Berry!
01:10:43Még csak most jöttél!
01:10:44Várjatok meg!
01:10:45Gyere vissza!
01:10:47Ki vagy?
01:10:48Ha barátja vagyok.
01:10:49Tipo barátja?
01:10:50Igen, Bucky!
01:10:51Én meg a legjobb barátja, szállj meg!
01:10:53Hajts!
01:10:54Táposd vele, Ronald!
01:10:59Úristen, srácok!
01:11:00Ismered ő?
01:11:01Ő a barátom!
01:11:02Mondja, hogy a barátom!
01:11:04Én megmondom, hogy nem, ő az én barátom!
01:11:06Pat, hogy be is tűnjünk kinten!
01:11:07Igen, Timbo!
01:11:08Mi a szar történt vele?
01:11:09Nem tudom!
01:11:09Ott feküdtem, rúgdosszak erre, egyszer csak felnézek,
01:11:12és ott án Ronald és úgy beszél, mint aki a gettóból jött!
01:11:15Igen!
01:11:15Nem szeretek hencegni,
01:11:16de igen, csak meggyőzően adtam omárt az HBO-s drótból!
01:11:20És ezek a faszobó köcsögök be is vették a drótból!
01:11:24Én már!
01:11:25Jó Isten!
01:11:26Jó Isten!
01:11:26Tényleg így mondja!
01:11:28Csapdj bele, Ronald!
01:11:29Állhat vagy!
01:11:31Ölképesztő!
01:11:31Na, aztán nem semmi pasas!
01:11:34Jó éjszakát!
01:11:35Jó éjszakát!
01:11:36Jó éjszakát!
01:11:36Jó éjszakát!
01:11:36Jó éjszakát!
01:11:38Állhat!
01:11:39Figyelj, miért nem jössz vissza velem?
01:11:41Na le, ez le.
01:11:42Ez le.
01:11:44Jó éjszakát!
01:11:47Jó éjszakát!
01:11:49Jó éjszakát!
01:11:49Én is szeretlek!
01:11:53Annyira szeretlek!
01:12:05Seggbe, ha akarsz!
01:12:07Jó!
01:12:07Ne!
01:12:08Na, jó, gyere!
01:12:09Talán majd máskor.
01:12:11Fájj!
01:12:11Hallottam már erről!
01:12:13Biztosan.
01:12:14Jó éjszakát!
01:12:14Vágy!
01:12:15Pri!
01:12:15Jó éjszakát!
01:12:16Szép helyen vachsz!
01:12:18Útra fárvon!
01:12:24A szeme olyan akár a Barna Óceán,
01:12:27és olyan szeplős.
01:12:28De.
01:12:30Én megjelettem a lelkem.
01:12:32Jó.
01:12:33Timo, csituljál szépen!
01:12:34Pri!
01:12:34Eladjon a testét, én meg.
01:12:37Csücslek!
01:12:37Eladom a lelkemet!
01:12:40Okay, let's go to bed, friends, I'll take care of you.
01:12:44Look, you've got anything to do, Cimburo.
01:12:51It's necessary. And it's not Camu.
01:12:58I'm giving you a lelke.
01:12:59I'm giving you a lelke.
01:12:59I'm giving you a lelke.
01:13:00I'm giving you a lelke.
01:13:02I'm giving you a lelke.
01:13:04I'm giving you a lelke.
01:13:11I'm giving you a lelke.
01:13:15I'm giving you a lelke.
01:13:17I'm giving you a lelke.
01:13:19I'm giving you a lelke.
01:13:22I'm giving you a lelke.
01:13:26I'm giving you a lelke.
01:13:29I'm giving you a lelke.
01:13:32I'm giving you a lelke.
01:13:32I'm giving you a lelke.
01:13:35I'm giving you a lelke.
01:13:36I'm giving you a lelke.
01:13:36I'm giving you a lelke.
01:13:37I'm giving you a lelke.
01:13:38I'm giving you a lelke.
01:13:39I'm giving you a lelke.
01:13:39Joan, I'm sorry that I'm a prostitute.
01:13:42You're not that. I'm not that.
01:13:43You're a very good girl.
01:13:46Shh.
01:13:47I can't.
01:13:59Bill?
01:14:00Hello, Ron.
01:14:01Bill?
01:14:02How do you get here?
01:14:03Hello, Tim.
01:14:04Joan?
01:14:05It's Crogler. I'm sorry.
01:14:06Ziggler, atyja, mi folyik itt?
01:14:08Valami Isten verte pizsama party, vagy mi?
01:14:11Nem, ez egy maszti party, Bill.
01:14:13Dobd le a gatyád, és csatlakozz.
01:14:14Kedves tőled, de csak azért jöttem,
01:14:16hogy közöljem az örömhírt.
01:14:17Orin felhívott, és leadta a drótot.
01:14:20Gőzöm sincs, hogy csináltad?
01:14:22De nyertünk.
01:14:23Bizony, és a fenébe is ez a négy díj úgy tűnik
01:14:27igencsak vonzóvá tette a céget egyesek szemében.
01:14:30Mike Pyle megveszi a Brownstart.
01:14:33Eladod?
01:14:34Ezért is jöttem ide.
01:14:35Holnap reggel írjuk alá a szerződést.
01:14:38Ez egy óriási üzlet.
01:14:39Fiam, óriási.
01:14:40Az egyetlen bökkenő is tud,
01:14:42hogy anyati grisként harcolta mellene,
01:14:45hogy Pyle bezárja a Brown-Lay-li irodát.
01:14:52Mi?
01:14:53Á, de ne aggódj-e miatt.
01:14:55Beszéltem Pyle-al, és áthelyez téged Mill Wokey-ba.
01:14:59Bill.
01:15:00Ne, ne, ki ne mondd, ne köszönt meg.
01:15:02Ki érdemelted?
01:15:04Az egész a te érdemed.
01:15:06Tudod mit?
01:15:07Most aludj egy jót, aztán majd reggel megbeszéljük.
01:15:10Benne vagy?
01:15:11Ez a beszéd.
01:15:11Jól van, Ron?
01:15:14Köszönöm, Ron?
01:15:36Halló?
01:15:37Körd Gemskyvel beszélek.
01:15:39Itt Témlippi.
01:15:40Eh, Témlippi az.
01:15:42Szörnyen sajnálom, hogy ilyen későn zavarom.
01:15:46De...
01:15:47De kérnék magától valamit.
01:15:52Sajnálom, hogy ilyenkor zavarom, de Témlippi nevében hívom.
01:15:55Ó, Témlippi?
01:15:57Igen, hallgatom.
01:15:58Nem, semmit sem árulok.
01:15:59Csak szeretnék elmagyarázni valamit, ha volna két perce.
01:16:02Számna rá mennyit?
01:16:03Persze.
01:16:04Ön igen értékes ügyfél a számára, ezért érdeklődöm,
01:16:07hogy hajlandó lenne segíteni neki, ha arról lenne szép.
01:16:10Na, na, tíjba megjön.
01:16:17Ú, hát itt vagyunk.
01:16:21Engem ért az a megtiszteltetés, hogy kihirdetetem a két G. Mandy győztesét.
01:16:26A Brown Star biztosítótól, Bill Croxtedt.
01:16:30Fáradj ide, kéne.
01:16:32Gratulálunk a győztesnek, tapsolják meg.
01:16:34Ah, kösz, Sorina.
01:16:38Ez, ez óriási, köszönöm.
01:16:40Persze az egyik szemem sír a másik nevet,
01:16:43hiszen több mint huszonöt év után eladom a Brown Star-t.
01:16:49Igen, annak a lókötőnek ott.
01:16:51Mike Pyle, gyere ide, kérlek.
01:16:54Ez Bill.
01:16:59Bill és én, itt ragadnánk meg az alkalmat, hogy megpecsételjük a megállapodásunkat.
01:17:04Egy pillanat, fiúk.
01:17:06Oh, Tim Lippey.
01:17:11Üdv mindenkinek.
01:17:13Amint hallották, Mike Pyle megvásárolná a Brown Star-t,
01:17:17de csak akkor, ha két G. Mandy-as vállalat.
01:17:20És ez nem véletlen, hiszen a két G. Mandy egyet jelent a becsülettel,
01:17:26tisztességgel és a kemény munkával.
01:17:29Ezért bizonyára meg fognak lepődni azon, hogy mit is tettem, hogy elnyerjem a díjat.
01:17:35A négy szemközti megbeszélésen, Orinnal, a Tiffany lakosztályban,
01:17:44én belementem egy mocskos alkuba, amiért nagyon szégyellem magam.
01:17:52Hagytam, hogy Orin belémhatoljon, hogy meggyalázza énem legszentebb és legkülönlegesebb részét.
01:18:06Természetesen a tisztességemről van szó.
01:18:09Amiről azt hittem felbecsülhetetlen, arról kiderült, mindössze 1500 dollárt ér.
01:18:15Ennyit fizettem Orinnak ezért a díjét.
01:18:17Ah, Tim, ez valami félreértés lesz.
01:18:19Nincs félreértés.
01:18:21Számlákkal tudom bizonyítani a tartozást.
01:18:23Nem menekülhet az igazság elől, Orin.
01:18:27Amikor szidőrrepizbe jöttem, meg voltam ijedve, és nem azokban bíztam, akikben kellett volna.
01:18:32Azt hittem azért, mert kisvárosból érkeztem, nem tudok kiállni magamért.
01:18:36Mekkora hiba volt.
01:18:37Az ESMI olyan díjat érdemel, ami valódi értékeket képvisel,
01:18:41és nagyon remélem, hogy jövőre, amikor visszajövök,
01:18:45bebizonyíthatom, hogy ezt valóban ismét komolyan gondolom.
01:18:54Nagyon sajnálom.
01:19:03Hey, Bill, a díj része volt az A-nak, ez így nem jó.
01:19:07Ez nagyon kínos helyzet.
01:19:08Nagy volt.
01:19:09Jó volt.
01:19:09Ha nincs díj, sajnálom, az üzlet az üzlet.
01:19:13Ott van, most adták oda nekem, minket nem látszasz emettől.
01:19:16Nincs üzlet.
01:19:17Büszke vagyok rá, Tim.
01:19:19Helyesen tetted.
01:19:20Lippi!
01:19:21De degenerált barom!
01:19:22Hogy merészeled mindazok után, amit értettettem?
01:19:25Elcsesztél egy óriási üzletet?
01:19:27Nem, ez egy mocskos üzlet volt.
01:19:30Hazudtál.
01:19:31Csőbe húztál minket.
01:19:33Hát tudod mit?
01:19:34Elég volt.
01:19:35Tegnap este felhívtam pár ügyfelemet,
01:19:38és mind ugyanazt mondta, hogy bíznak bennem,
01:19:39és kitartanak mellettem, én pedig kitartok mellettük.
01:19:42Úgyhogy belevágok, és saját céget alapítok Brown Bailey-ben.
01:19:45Ide hallgass, kölyök.
01:19:47Ez az én cégem, és én pedig eladom.
01:19:51Nyugodtan, de az ügyfeleim nélkül.
01:19:54Tizenheten már írásban elkötelezték magukat mellettem.
01:19:56Hát tényleg, na mondd.
01:19:58Na, azt majd meglátjuk.
01:19:59Itt áll feketén-fehérem.
01:20:01Átfogszolták, tessék.
01:20:07Rohatsz életbe!
01:20:16Megcsináltad a krím?
01:20:17Így kell harcolni a gyűléssel.
01:20:19Édelek!
01:20:20Hozzunk a fiúnek egy krímselét.
01:20:22Tudsz így?
01:20:23Így kell ezt mindjárt kibobogatad csot.
01:20:25Nagyon állat voltál.
01:20:30Parancsoljon, Mr. Leap.
01:20:32Köszönöm.
01:20:33Kop, kop.
01:20:36Kikopog?
01:20:37Nem tudom.
01:20:38Hulla vagyok, még az ajtót sem bírom kinyitni.
01:20:41Én vánom.
01:20:42Tipikus rovállat.
01:20:43Szépen nem vicc.
01:20:45Figyeljetek, srácok.
01:20:48Bobnak, az uncsimnak, aki nagyon tele van,
01:20:51van egy kis vikillója az erdők tavánál Kanadában.
01:20:55Idén nyáron.
01:20:56Mi járman?
01:20:57Mint szóltak?
01:20:58Összezárva egy szűk is helyen zíg lőrhel ki.
01:21:01Nem hagynám.
01:21:02Szerintem ez eszvéletlenül jó ötlet.
01:21:04Igazából Ronaldra is ráfér a vakáció.
01:21:07Megdumáltuk.
01:21:08Megdumáltuk.
01:21:09Gyere a puciót.
01:21:11Jól van, Timbo.
01:21:13Szeretlek, Pajti.
01:21:19Itt jön ő, a vászépe.
01:21:22Nézd át jövőre, drágám.
01:21:25Szia, dinzi.
01:21:27Maradj szexi.
01:21:29Holnap hívlak Timbo.
01:21:31Szia, Ron.
01:21:32Szia.
01:21:34Szeres, Ronalot.
01:21:40Hát, jelentkezze.
01:21:42E-mail, meg ilyesmi.
01:21:44Persze, jelentkezem.
01:21:45Na, na.
01:21:54Köszönöm, biztosítóm, ennek.
01:21:56Mi csodát?
01:21:59A sok szépet.
01:22:04A sok szépet.
01:22:06A sok szépet.
01:22:07Az előző.
01:22:11A sok szépet.
01:22:19A sok szépet.
01:22:32Good night. What happened to Jesus?
01:22:36Well, let's see.
01:22:38I got a drug and alcohol,
01:22:44and I married a prostitute.
01:22:47What happened to you?
01:22:49I think it's true,
01:22:50it's true,
01:22:51it's true.
01:22:53It's true.
01:22:54It's true.
01:22:55It's true.
01:22:55It's true.
01:22:56It's true.
01:22:58It's true.
01:23:01It's true.
01:23:04It's true.
01:23:16It's true.
01:23:21It's true.
01:23:25It's true.
01:23:27It's true.
01:23:35It's true.
01:23:38What happened to you?
01:23:40It's true.
01:23:41It's a mild emotion.
01:23:43Whoa, it's true.
01:23:44As you can fix,
01:23:44it's true.
01:23:45It's true.
01:23:46Look, he can use it to make this noise.
01:23:55No, no, no, no, no, no.
01:23:57It's a big deal.
01:23:59I'll show you a little bit.
01:23:59I'm going to get it.
01:24:04It's a little bit more.
01:24:16Hello, I'm Steve Ziggler.
01:24:18I'm Ronald Wilkes.
01:24:20I'm Team Lippy.
01:24:22Manapság rengeteg veszély leselkedik ránk.
01:24:25Ezért van szüksége a legjobb biztosításra.
01:24:27A Wisconsin-ban vagy Minnesota-ban lakjék,
01:24:30a top-notch biztosító az önbiztosítója.
01:24:32Mert bármi történjék is.
01:24:38Mi elkapjuk.
01:24:44Mi elkapjuk.
01:24:50Semmi néz, kislány.
01:24:52Mi elkapjuk.
01:24:53Ne feledjél, bármikor hívhat.
01:24:55Éjjel-nappal.
01:24:56Mert bármi történjék is.
01:25:02Mi elkapjuk.
01:25:05Magyar hangok.
01:25:07Csankó Zoltán, Barbinek Péter, Majsai Nyilastünde, Forgás Gábor, Kassai Károly, Nádorfi Krisztina, Szinovál Gyula, Mensátor Magdolna, Fehér Péter, Szabó Enle,
01:25:20Potosni Andor.
01:25:21Magyar Szöveg, Járai Kira, Hangmérnök és Vágó, Pollósi Péter, Gyártásvezető, Német Pírosha, Szinkron rendező, Kis Lajos.
01:25:32A szinkront az SDI média hangjöre készítette.
01:26:03gyere készítette
01:26:06Never let another girl like you
01:26:09Drag me under
01:26:11If I meet another girl like you
01:26:13I will tell her
01:26:15Never want another girl like you
01:26:17Have to say
01:26:19No
01:26:20Ain't nothing gonna break my stride
01:26:22Nobody gonna slow me down
01:26:25Oh no, oh no
01:26:26I got to keep on moving
01:26:28Ain't nothing gonna break my stride
01:26:31I'm running and I won't touch ground
01:26:33Oh no
01:26:34I got to keep on moving
01:26:37Ain't nothing gonna break my stride
01:26:39Nobody gonna slow me down
01:26:42Oh no
01:26:43I got to keep on moving
01:26:45Ain't nothing gonna break my stride
01:26:48I'm running and I won't touch ground
01:26:51Oh no
01:26:52I got to keep on moving
Comments