Skip to playerSkip to main content
Discover the beauty of global cinema with Vega Screen. We specialize in artistic short films and multilingual dramas that bridge cultures and spark imagination. Our curated selection focuses on unique perspectives and creative storytelling for enthusiasts of high-quality short-form content. See the world through our lens.

#VegaScreen #ArtisticDrama #CulturalStories #CreativeCinema #ShortSeries
Transcript
00:00:04Raimund, where are you?
00:00:09Shirley has a fever and has just had an attack.
00:00:17The doctors gave me three critical alert.
00:00:20I don't know if I'm going to wait.
00:00:23I'm working until late.
00:00:25Do you know that this month we're atrasados in the store?
00:00:27Arregla your own problems.
00:00:35Don't worry, champion. It's only a check, okay?
00:00:38Mom and dad are here.
00:00:44Mom and dad?
00:00:49Raimund, who are they?
00:00:51You said you would be working late.
00:00:54And who is this woman?
00:00:56I'm sorry, champion.
00:00:57I'm sorry, champion.
00:00:59I'm sorry.
00:01:02I'm sorry.
00:01:03I'm sorry.
00:01:04I'm sorry.
00:01:06I'm sorry.
00:01:08I can't do this anymore.
00:01:17I need a divorce.
00:01:26I can't do it.
00:01:28It's not me.
00:01:43I can't do it.
00:01:47What is this woman?
00:01:51I'm going to give you everything to a stupid person like you.
00:02:06Dr. Morty, I have divorced from Raidmon and I have to move, so could you help me find a place
00:02:15to live?
00:02:17Finalmente, tomaste la decisión correcta.
00:02:19Lo sé, le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad y me echó con mi hija a
00:02:28la calle.
00:02:29Oh, Raidmon, es un completo desgraciado.
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe.
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins y sigues siendo la mejor cirujana de la Costa Oeste.
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero.
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento.
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias, Dr. Morty, de verdad se lo agradezco, gracias.
00:03:12En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa.
00:03:19Felicidades.
00:03:20Gracias.
00:03:23Ah, Dr. Lancaster, ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo, especialmente en cirugías cardiovasculares.
00:03:31Y tus casos son auténticos milagros médicos.
00:03:34Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios.
00:03:42Gracias, Dr. Blake, eso es realmente un honor.
00:03:44Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:48Oh, fantástico. Sígueme, doctora.
00:03:53Ella es la doctora Milagro, ¿no?
00:03:56Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:00¿Con ella aquí? Este hospital va a llegar al tope.
00:04:03Sí.
00:04:05Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico.
00:04:09Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes.
00:04:13Esta es una cirugía de altísimo riesgo.
00:04:15Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:19Raymond Warren.
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:23Sí. ¿Lo conoce?
00:04:27No esperaba que apareciera aquí.
00:04:31Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital.
00:04:37No.
00:04:39Somos médicos. Salvamos vidas.
00:04:41Y tiene razón, doctor Mason. Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:47Informa a la familia. Diles que se prepare. Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:51Sí, jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo.
00:05:03Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro, espérame la entrada, cariño.
00:05:08Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:31Tío Domingo, ¿ves? No le dije a mamá que venías.
00:05:38Tío Domingo, ¿ves? No le dije a mamá que venías.
00:05:39Buena, chica.
00:05:40Buena, chica. Esta noche, iremos a un excelente restaurante. Es una sorpresa para tu mamá.
00:05:46¿Qué dices, pequeña? ¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue.
00:05:52Buena, chica.
00:05:57¿Raymond? ¿Julian va a estar bien?
00:06:01¿Aneurisma aórtico? Esto no puede estar pasando.
00:06:07Tienes suerte.
00:06:08La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital.
00:06:13En el momento en que vio el escaneo, insistió en hacer la cirugía ella misma.
00:06:16Y está programada para mañana por la mañana.
00:06:19Gracias a Dios. Hay esperanza.
00:06:22Nuestro hijo va a ser salvado.
00:06:25Nuestra familia puede volver a estar completa.
00:06:28Pero no olvides, la cirugía es mañana por la mañana.
00:06:31El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora.
00:06:34Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar.
00:06:37Gracias.
00:06:39¡Papá, papá!
00:06:44¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:47Me parece muy familiar.
00:06:49Yo... yo...
00:06:52¡Abuela!
00:06:55Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:59¿Ah? Bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:04Tienes que irte.
00:07:06No te olvides quién te dio todo lo que tienes.
00:07:14Aclaro que lo sabemos.
00:07:16No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Nordwell te lo dio el papá de Vanessa.
00:07:23Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:27No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa.
00:07:35¡Vete!
00:07:37¡Ahora!
00:07:39¡Vete!
00:07:44Shirley...
00:07:46No lo hice a propósito.
00:07:48¡Así!
00:07:51¡ AH!
00:07:59Jeti...
00:08:00¡Ahhh!
00:08:16¡Ah!
00:08:18Mi hijo tiene miedo
00:08:21Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera
00:08:25Papá te va a dar un paseo de caballito
00:08:28Claro que sí, campeón
00:08:30Vamos, súbete, vamos
00:08:34¡Vamos!
00:08:36¡Hija! ¡Vamos, caballito!
00:08:44¡Abre eso, cariño!
00:09:04¡Chirly!
00:09:06¡Oh, Dios mío!
00:09:08¡Chirly!
00:09:09¿Qué pasó?
00:09:10Papá me pegó
00:09:11¿Qué?
00:09:15Por favor, quiero más
00:09:17Está bien, vaquero
00:09:18Creo que ya es suficiente por hoy
00:09:22Quédate aquí
00:09:27¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:30Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:32Estamos divorciados
00:09:34Sí, estamos divorciados
00:09:35Sí, estamos divorciados
00:09:36Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija
00:09:38Ni a tratarla como basura
00:09:40¿Perdiste toda la decencia, Raymond?
00:09:43Raymond, esta es tu exmujer tan patética
00:09:48Qué descaro, ¿todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:52Parásita inútil
00:09:53¿No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo?
00:09:57¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:58¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:10:01Eras una parásita
00:10:03Siempre sentada en casa, drenándolo, casi se muere de trabajar
00:10:07Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell
00:10:14Ahora nuestra familia va bien
00:10:20Shirley, vamos a casa
00:10:21¿A dónde crees que vas?
00:10:24Tu hija, bastarda, le debe disculpas a mí
00:10:28Hijo por asustar
00:10:30¿Quién es exactamente quién debe disculparse a quién?
00:10:35Cariño
00:10:36Haz algo
00:10:39El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell
00:10:43¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:47¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:50¡Ah!
00:10:55¡Ah!
00:10:56¡Ah!
00:10:58¡Ah!
00:11:03¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:05¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:08Pensaba que sabías más
00:11:09Pero ahora
00:11:11Ahora ella hizo llorar a Julián
00:11:13Tiene que disculparse ahora mismo
00:11:16No
00:11:18No le pegues a mi mamá
00:11:21Muévete
00:11:25Estás maldita
00:11:26Sé que mi nieto se enfermó por ti
00:11:29Si no fuera por la doctora Milagro
00:11:31Toda nuestra familia estaría perdida
00:11:33No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos
00:11:36¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:40Exactamente lo que dije
00:11:42Tu perra
00:11:43Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero
00:11:46Nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar
00:11:49Él está cansado de ti
00:11:52Sabes, solo porque ya tuviste a su hija
00:11:54No significa que le debas nada
00:11:58Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya
00:12:07Sinvergüenza
00:12:07Vive de nosotros
00:12:09Come nuestra comida y no hace nada
00:12:10Hemos sido demasiado pacientes
00:12:13Al no haberte echado antes
00:12:16¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:19Está bien
00:12:20¿Por qué no te disculpas ahora
00:12:22Y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:25Desde que me casé contigo
00:12:27Mi vida se vino abajo
00:12:29Pero ahora
00:12:30Con Vanessa
00:12:32Las cosas finalmente tienen sentido
00:12:35Incluso Julián
00:12:36Encontramos a la única doctora
00:12:38Que puede ayudarlo
00:12:40¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:45¿Estás hablando en serio?
00:12:47Si tuvieras esas habilidades
00:12:48No estarías jugando a la ama de casa
00:12:50Sí, soñando
00:12:52El Centro Médico Apolo es parte del grupo Northwell
00:12:54Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil
00:12:57¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:13:02Ridículo
00:13:03Ya veremos
00:13:07¿Adónde vas?
00:13:08Esa mocosa tuya
00:13:10Todavía no le ha disculpado a mi hijo
00:13:21¡Raymond!
00:13:23¡Me pegó!
00:13:26¿Cómo te atreves?
00:13:39¿Cómo te atreves?
00:13:42Estoy bien
00:13:43Estoy bien, cariño
00:13:46Solo no lo entiendo
00:13:48¿Vas a molestarme
00:13:50El resto
00:13:51De mi vida?
00:13:52¡Raymond!
00:13:53¡Mi cara está arruinada!
00:13:56¡No puedo vivir así!
00:14:00Está bien, solo ve para allá
00:14:04No, Julián, mi vida
00:14:07No llores
00:14:08Mañana tienes cirugía
00:14:10Y todo es por culpa de esa perra
00:14:12Sabe que estás enfermo
00:14:14Pero igual viene aquí a molestarnos
00:14:16¡Qué mujer tan malvada!
00:14:20Si está tosiendo
00:14:22Significa que su estado podría estar empeorando
00:14:26Ponlo en el suelo
00:14:27Acuéstalo, Plano
00:14:28¡Tonterías!
00:14:30¡El suelo está helado!
00:14:31¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:36Estás tan celosa
00:14:38¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:39¡Vete al infierno!
00:14:43Ponlo abajo
00:14:44No hay tiempo
00:14:45No hay tiempo
00:14:47No hay tiempo
00:14:55No te atreves a tocar a mi hijo
00:14:57Todo esto es tu culpa
00:14:59Tú eres la razón por la que su estado empeoró
00:15:04Mira a mi pobre bebé
00:15:05Está tan pálido
00:15:10Jefa
00:15:10¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:12¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:14Mi nieto se está muriendo
00:15:16¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:18¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:20¡Date prisa!
00:15:27¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:29¡Date prisa!
00:15:35¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:36¿Es ella?
00:15:37Te lo advertí
00:15:40¡Ay!
00:15:41¡Por favor!
00:15:48¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:16:03¡Esa es la lección para cualquier perra que intente tocar a mi nieto!
00:16:11¿Director Mason?
00:16:13Director Mason, hay una pelea en el vestíbulo con la familia de Julian Warren
00:16:17¿El niño con neurisma aórtico?
00:16:19Sí, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:21No para de tosarme
00:16:22Vamos a verlo de inmediato
00:16:24Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:26La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:28La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:31Es la única que puede realizar la cirugía
00:16:33Entiendo
00:16:35¿Qué niño tan afortunado?
00:16:37Sin la jefa Lancaster
00:16:38No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:41Vamos
00:16:52Ya es la una
00:16:53¿En dónde está Grace?
00:16:57¿Señor, debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:17:02No
00:17:04Yo mismo entiendo
00:17:09Ve a...
00:17:23Mamá, mamá
00:17:24Estoy bien, cariño
00:17:25Estoy bien
00:17:26Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:30Mi mano podría estar rota
00:17:32Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:34No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:37¿Ok?
00:17:38Ok, mamá
00:17:39Espérame
00:17:44Mi nieto aún no está curado
00:17:47Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:49Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:52No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:54Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:58Esta es su última oportunidad
00:18:01Mi nieto será salvado por la doctora Milagro
00:18:04¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:11Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:14Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:23Cremont
00:18:24Julián se está muriendo
00:18:25No, no, no, no
00:18:27Es imposible
00:18:29
00:18:31Tú hiciste esto
00:18:32Te dije que no lo tocaras más
00:18:35Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:48No, por favor
00:18:51No le hagas daño a mi mamá
00:18:55Quítate del medio
00:18:57Shirley
00:19:03Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:08Eres una maldición en mi vida
00:19:09Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:12Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:16A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:47Así es, cariño
00:19:49Esa perra se lo merece
00:19:51De todos modos, no necesitas un mano
00:19:58¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:59¡Se nos acaba el tiempo!
00:20:01El director Mason viene
00:20:08Llévenla a la sala de emergencias, ¡ahora!
00:20:10Por favor, salven a mi hijo
00:20:15Este niño está en estado crítico
00:20:17Necesita cirugía de inmediato
00:20:18No tenemos tiempo que perder
00:20:20Empecemos la RCP
00:20:21¡Vamos, vamos!
00:20:32Julián
00:20:33Él va a estar bien
00:20:35Julián, vas a estar bien
00:20:36Los médicos te van a salvar
00:20:39Gracias a Dios que estás aquí
00:20:40Mi nieto saldrá de peligro
00:20:42No se preocupe, hacemos todo lo posible
00:20:44Julián está en tus manos
00:20:45Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:49Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:20:51¡Llámala ahora!
00:20:52Está bien
00:20:53Debe estar lo antes posible
00:21:09¡Cuindo de aún no se peligro!
00:21:12No se preocupe, solo seму la jamais
00:21:24Why do you answer the boss?
00:21:26What?
00:21:27My son is dying here.
00:21:29Try again!
00:21:33What God has been given...
00:21:43Madison...
00:21:44Even now you're torturing me.
00:21:47That phone...
00:21:53Yo...
00:21:55Yo...
00:21:57Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:22:00Cierra tu maldita boca.
00:22:02Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:22:06No se puede tratar sin mí.
00:22:08Eres tú...
00:22:10Eres tú quien...
00:22:11Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:15¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:19Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:23¿Estás loca de remate?
00:22:30Bueno...
00:22:30¿Por qué no vemos quien hace de médico?
00:22:52No.
00:22:56No.
00:22:58No.
00:22:59No.
00:22:59No.
00:22:59Admito que...
00:23:00Has sido muy persistente.
00:23:02Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:23:05¿Sabéis?
00:23:06No".
00:23:08No.
00:23:08No.
00:23:08No.
00:23:22No.
00:23:24No.
00:23:24Hermano, la necesito para la cirugía después.
00:23:29¿Cirugía? ¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:38¿Cuántas veces tengo que decirte?
00:23:41Yo soy la única que puede ofrecer a tu hijo.
00:23:46¿Otra vez con las mentiras?
00:23:50Todavía sigues con estas ilusiones ahora.
00:24:10¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:24:19Señor Widmore, es un honor...
00:24:22Ahora no.
00:24:26¿Quién es él?
00:24:27Ah, él es el CEO del Grupo Nordwell. Uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:37¡Chirly!
00:24:38¿Estás bien?
00:24:41¡Ayúdala!
00:24:52¡Grace!
00:24:53¿Qué hiciste?
00:25:03¡Oye, oye!
00:25:05¡Oye!
00:25:06¿Estás bien?
00:25:07Aquí estoy.
00:25:08¡Oye!
00:25:10¡Llama un médico!
00:25:23Grace...
00:25:25What happened?
00:25:27Who did this?
00:25:29We...
00:25:30What?
00:25:38Toca a mi esposa otra vez...
00:25:40Te reto...
00:25:42Si? Hombrecito?
00:25:52Si alguno vuelve a tocar a Grace...
00:25:55Los matare a todos!
00:25:58Guardias!
00:26:02Adelante!
00:26:04Dispara!
00:26:07Fuera de mi camino!
00:26:12Y ya cuanto tiempo llevan divorciados...
00:26:15Ya esta durmiendo con otro hombre...
00:26:17Mira te dije que era una zorra!
00:26:19Y como sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:22Perra de mierda!
00:26:24Abre los ojos y veras con quien estas tratando...
00:26:27Es el CEO del grupo Northwell...
00:26:30Trazando?
00:26:31Nunca lo he visto en Northwell...
00:26:33Probablemente solo un accionista pequeño...
00:26:36Exacto...
00:26:37Un accionista pequeño que acaba de agredirnos...
00:26:40Podria hacerte arrestar...
00:26:43Pues arréstame...
00:26:45Entras a mi hospital...
00:26:47Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:50Inténtalo...
00:26:51Anda pruébame...
00:26:54Y que...
00:26:56Somos pacientes aquí...
00:26:58Si...
00:26:58Somos pacientes...
00:27:00Y voy a grabar esto...
00:27:01Y lo voy a subir a internet...
00:27:02Y los voy a exponer a todos...
00:27:06Agotaste mi paciencia...
00:27:08Entraste aquí...
00:27:10Y la atacaste...
00:27:11No...
00:27:12Haces una cosa más...
00:27:13Dices una palabra más...
00:27:15Y voy a matarlos...
00:27:16A TODOS!
00:27:19No entiendo...
00:27:20Tienes miedo...
00:27:21No es así...
00:27:23Hombres...
00:27:24Ya sacas...
00:27:27Asesinato...
00:27:28Ve a buscar a la jefa...
00:27:30No te va a dejar comportarte así en su hospital...
00:27:36¿Qué está pasando?
00:27:37¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:39Director Mason...
00:27:40El teléfono de la jefa está apagado...
00:27:46Si alguno...
00:27:48Están atacando a pacientes en este hospital...
00:27:51Necesitamos ayuda...
00:27:54¡Basta!
00:27:55¡No habrá armas en este hospital!
00:27:59Señor...
00:27:59Los médicos llegaron...
00:28:02Finalmente...
00:28:06No la lleves a ningún lado...
00:28:08Después de dañarnos así...
00:28:09¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:28:12¿Queda alguna justicia?
00:28:14¡Que alguien ayude!
00:28:15¡Mira lo que hicieron!
00:28:17¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:22¡Oh Dios mío!
00:28:23Jefa...
00:28:23¿Estás aquí?
00:28:24¿Dónde?
00:28:25¿Dónde está la jefa?
00:28:27¿Jefa?
00:28:27¿Qué están esperando ustedes dos?
00:28:29La jefa llegó para ayudarnos...
00:28:34¿Tú?
00:28:35¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:37Tienes que salvar a mi hijo...
00:28:40Necesito hablar con ellos...
00:28:43Fui realmente ciega...
00:28:45Al haberme casado con alguien como tú...
00:28:48Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo...
00:28:52Y luego solo llegamos aquí...
00:28:54Y fuimos intimidados por estas personas...
00:28:57Por favor pagamos para que nos ayude...
00:28:58Oh jefe...
00:28:59Si salvas a mi nieto...
00:29:00Haré lo que sea por ti el resto de mi vida...
00:29:03Serías mi Dios...
00:29:04Te daría mi vida si es necesario...
00:29:06Por favor...
00:29:08Haré lo que sea...
00:29:11Que me pidas...
00:29:13¿Qué?
00:29:14La jefa está justo detrás de ti...
00:29:16¡Mira!
00:29:26Están atacando a pacientes en este hospital...
00:29:29Yo soy la jefa de cirugía de este hospital...
00:29:32¿Qué dijiste?
00:29:34Tú...
00:29:35Tú eres la jefa doctora...
00:29:37¿Estás bromeando?
00:29:39Mentirosa sinvergüenza...
00:29:41¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:43Sin mi hijo...
00:29:44Te tocaría valerte por ti misma...
00:29:48No puede ser que tú seas el jefe...
00:29:50¡Perra insolente!
00:29:52Nos engañaste...
00:29:54¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:57Maldita sea...
00:29:58¿Dónde está la verdadera jefa doctora?
00:30:01¡Doctora Milagro!
00:30:02¿Dónde estás?
00:30:07¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:30:08Soy yo...
00:30:09Grace...
00:30:10Deja de ser ridícula...
00:30:12Si tuvieras ese tipo de habilidades...
00:30:13No habrías sido ama de casa...
00:30:15Bueno...
00:30:16Si no fuera por tu ego frágil...
00:30:17No habría guardado este secreto tanto tiempo...
00:30:19¡Deja de fingir!
00:30:21Si realmente eres la jefa...
00:30:23¿Incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:24Deja de fingir que eres competente...
00:30:27Solo eres una ama de casa...
00:30:29Atascada en la cocina todo el día...
00:30:31No te engañes a ti misma...
00:30:32Cuidado con las mentiras de esta mujer...
00:30:34Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones...
00:30:37Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace...
00:30:40Eres un idiota...
00:30:44Es increíble...
00:30:45Esta mujer es una mentirosa...
00:30:47Haciéndose la doctora...
00:30:48Y eso te hace un idiota aún mayor...
00:30:50Espera a que llegue la verdadera doctora...
00:30:52Y este teatro acabará...
00:30:58¿Jefa Lancaster?
00:31:02Yo soy la jefa...
00:31:04¡Jefa Lancaster!
00:31:08Espera, espera...
00:31:09Grace...
00:31:10Es la jefa doctora de este hospital...
00:31:12No...
00:31:13Esta desgraciada...
00:31:14No vale la mugre de mi zapato...
00:31:17¡No puede ser que sea la jefa!
00:31:19Solo es una ama de casa que fue echada de casa...
00:31:22Incluso un perro vale más que ella...
00:31:24Y dice que es la jefa...
00:31:27Ridículo...
00:31:27¿Qué le hicieron?
00:31:30Jefa...
00:31:30¿Está bien?
00:31:36¡Echalos de aquí!
00:31:37¡Seguridad!
00:31:37¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:39¡Seguridad!
00:31:39Espera, espera, espera...
00:31:40Me estoy perdiendo de algo...
00:31:41Por favor...
00:31:42Explícame cómo puede ser esa doctora...
00:31:43¿De qué estás hablando?
00:31:45¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:47Yo personalmente la solicité...
00:31:49Aceptó y está programado para mañana...
00:31:51No...
00:31:52No, no, no, no...
00:31:53Es imposible...
00:31:54No puede ser la única que puede salvar a mi hijo...
00:31:56No...
00:31:57Nos están burlando...
00:31:59Esto es una locura...
00:32:00¡No los escuches!
00:32:01La jefa es una doctora milagro...
00:32:04Renombrada en Estados Unidos...
00:32:06Si esta perra es la jefa...
00:32:08¿Por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:20Jefa Lancaster...
00:32:22¿Julian?
00:32:24¡Julian!
00:32:26Jefa...
00:32:26¿Está bien?
00:32:27Deberíamos llevarla a la sala de emergencias...
00:32:29Para...
00:32:30Deja de tocarle la mano...
00:32:31Está tan hinchada...
00:32:32Seguro que está rota...
00:32:33Necesita cirugía inmediatamente...
00:32:35No...
00:32:35Estoy bien...
00:32:37Tengo que verlo...
00:32:44¡Julian!
00:32:47¡Julian!
00:32:49Grace...
00:32:50Tú eres la doctora milagro...
00:32:53Por favor...
00:32:54Por favor...
00:32:54Salva a mi nieto...
00:32:55Si le pasa algo...
00:32:57No quiero vivir...
00:32:59¡Raymond!
00:33:00¡Julian es tu único hijo!
00:33:02¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:33:15Grace...
00:33:16Soy solo una bestia...
00:33:19Lo sé...
00:33:20Todo es mi culpa...
00:33:22Por favor...
00:33:23Piensa en el matrimonio que tuvimos...
00:33:27Piensa en Shirley...
00:33:28Y en Julian...
00:33:30Solo tienes seis años...
00:33:32Por favor...
00:33:33Tú eres la única que puede salvarlo...
00:33:36Te lo ruego...
00:33:38¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio Raymond?
00:33:41¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:45Y Shirley...
00:33:46Y yo...
00:33:48Casi nos matas...
00:33:50Grace...
00:33:51Todo es mi culpa...
00:33:53Mamá está arrepentida de todo lo que te hice...
00:33:56¿Mamá?
00:33:58Mi mamá murió...
00:34:00Tú no eres nadie para mí...
00:34:02Así es Grace...
00:34:03Así es...
00:34:05Dale rienda suelta a tu ira conmigo...
00:34:07Lo siento mucho...
00:34:10Pero no dejes que Julian muera...
00:34:12Él es inocente...
00:34:13Ingratos despreciables...
00:34:16Ella hizo todo lo posible por ayudarlos...
00:34:19Y así es como la recompensan...
00:34:21Y ahora piden clemencia...
00:34:24No...
00:34:25Ya es tarde para eso...
00:34:29¿Julian?
00:34:35Sí...
00:34:36Soy un bastardo...
00:34:38Pero por favor...
00:34:39Julian es inocente...
00:34:41Tienes que ayudar...
00:34:44No puedo...
00:34:46Por favor...
00:34:47Vámonos...
00:34:48No tienes ética médica...
00:34:51Eres médica...
00:34:52En este hospital...
00:34:54¿Vas a dejar que mi hijo muera?
00:35:00Si antes prometiste...
00:35:02Eres médica...
00:35:04¿Vas a dejar que muera?
00:35:06Si muere...
00:35:08Su sangre está en tus manos...
00:35:10¡Basta!
00:35:12¿Cuánto tiempo vas...
00:35:14A seguir con esto?
00:35:15Por favor...
00:35:17Haré lo que sea...
00:35:19Solo no dejes que mi hijo se muera...
00:35:22Sí...
00:35:23Soy médica...
00:35:24Y habría salvado a tu hijo...
00:35:27No solo porque es un niño...
00:35:29Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera...
00:35:34Grace...
00:35:35Sabía que eras una buena persona...
00:35:37¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:40Soy la única que puede hacerla en este país...
00:35:46Pero se necesitan...
00:35:48Dos...
00:35:49Manos...
00:35:51Estables...
00:35:53Por favor...
00:35:57No...
00:36:11Me lastimas de la mano...
00:36:14Ni hablemos de agarrar un bisturi...
00:36:17Ahora ni siquiera puedo levantarla bien...
00:36:19Así que si la arreglas...
00:36:21Voy a operar a tu hijo inmediatamente...
00:36:25¿Me llamas la doctora Milagro?
00:36:28No creo que haya milagros hoy...
00:36:32¿No puedes aguantar un poco?
00:36:35¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:38Solo es una mano rota...
00:36:40¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:43No...
00:36:43Tienes la otra mano...
00:36:45¡Puedes hacerlo!
00:36:46Lo siento...
00:36:49Fingiendo...
00:36:49Mano izquierda...
00:36:51Necesita dos manos...
00:36:53Para operar a tu hijo...
00:36:55Y lo habría hecho...
00:36:57Si tú no hubieras...
00:36:58No puedo creer en ustedes...
00:37:00No puedo creerlo...
00:37:01No...
00:37:02No...
00:37:02No...
00:37:03No...
00:37:04No debe...
00:37:05Haber otra forma...
00:37:07Vanessa...
00:37:09Todo...
00:37:10Es tu culpa...
00:37:16Me lastima...
00:37:17Si no me hubieras instigado...
00:37:19No habría lastimado a Grace...
00:37:24¡Hijo de puta!
00:37:26¡Mi culpa!
00:37:27¡Todo esto culpa!
00:37:29Si no le hubieras rotando las manos en primer lugar...
00:37:34¡Julian todavía tendría una oportunidad de luchar!
00:37:37¡Pero tú lo arruinaste!
00:37:38Y si no sale con vida...
00:37:41¡Nunca te lo voy a perdonar!
00:37:44Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe...
00:37:49Nunca hubiera pasado esto...
00:37:51Si mi hijo muere...
00:37:54¡Tú eres la asesina!
00:37:57Elegirte fue mi mayor arrepentimiento...
00:38:01Y Julián...
00:38:02Tiene tan mala suerte de tenerte como padre...
00:38:10¡Mi Julián!
00:38:11¡Dejo de respirar!
00:38:14¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:38:21¡Jajaja!
00:38:21¡Jajaja!
00:38:21¡Jajaja!
00:38:24¡Jajaja!
00:38:26¡Jajaja!
00:38:27¿Cómo pudo pasar?
00:38:30¡Mate a mi propio hijo!
00:38:36¡Jajaja!
00:38:38Si no me hubieras insistido...
00:38:42¡Entra!
00:38:46¡Jajaja!
00:38:47¡Jajaja!
00:38:47¡Esa familia no para de hacer problemas!
00:38:50Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste...
00:38:53Tuviste razón en tu suposición...
00:38:55No son padre e hijo biológicos...
00:38:58No me sorprende...
00:39:00Jefa...
00:39:01La ceremonia de premiación es esta noche...
00:39:03¡Felicidades!
00:39:04Tener a una ganadora del premio Lasca en nuestro hospital es algo legendario...
00:39:11Gracias...
00:39:12Por suerte tu mano sanó...
00:39:15Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar...
00:39:18Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico...
00:39:22Otra vez felicidades...
00:39:24Gracias...
00:39:37Gracias...
00:39:39Gracias...
00:39:55Gracias...
00:39:59Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasca...
00:40:02Ahora...
00:40:03Démosle una calurosa ovación a la doctora Lancaster...
00:40:07Mientras...
00:40:08Sube al escenario...
00:40:14La doctora Lancaster no solo es hermosa y amable...
00:40:17Sino que también tiene habilidades excepcionales...
00:40:20Es un verdadero modelo a seguir para todos...
00:40:23Gracias a todos...
00:40:33¡Banaz!
00:40:34Pera...
00:40:35Mataste a mi nieto...
00:40:36¡Vete al infierno!
00:40:45Asesina, ¿cómo te atreves a merecer un premio?
00:40:50¿Qué? ¿La doctora Lancaster mató a alguien?
00:40:53Lancaster es una médica tan compasiva. ¿Cómo podrías ser una asesina?
00:40:57Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada.
00:41:02La muerte de Julián está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:41:07¿Ustedes fueron pareja alguna vez? Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:41:13¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:41:17¿Por qué te desquitas con mi hijo? Si tienes problemas entonces desquítate conmigo.
00:41:23Tú causaste la tragedia en ese hospital. Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:41:31Todo es su culpa.
00:41:34¿Cómo te atreves a responder?
00:41:37Mi hijo murió en su hospital.
00:41:41Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:41:44¡Nadie se irá de aquí!
00:41:45¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:41:48¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:41:50¿Ah?
00:41:51Sí.
00:41:52Entonces muéstralo.
00:41:54Que todo el mundo vea que nos intimidaste.
00:41:57¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:42:08Ya no voy más.
00:42:10No voy a aguantar este abuso.
00:42:15Asesina.
00:42:19¿Ven esto?
00:42:21¿Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos?
00:42:26Primero, matas a mi hijo.
00:42:29¿Y ahora esto?
00:42:31¿Hay nadie aquí que nos ayude?
00:42:36Pobre, pobre niño.
00:42:49¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:42:52Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:42:57¿Qué niño tan pobre?
00:42:58Era tan...
00:42:59Fuben y su vida ya terminó.
00:43:01¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:43:04Deja.
00:43:05De distorsión.
00:43:06La verdad.
00:43:08No tienes a quién culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:43:14¿Todavía dices eso?
00:43:17¿Tienes valor?
00:43:18Entonces, mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo.
00:43:25Dios.
00:43:27¡Mira eso!
00:43:29¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiazados?
00:43:34Mi Julian.
00:43:37Asesina, mi pobre bebé.
00:43:39Eres mi único hijo.
00:43:41¿Por qué me dejas así?
00:43:44¡Basta!
00:43:46Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente.
00:43:49Todo esto es culpa.
00:43:51¡Dichos!
00:44:00Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:44:04No creas que puedes ocultar la verdad.
00:44:07Volteando las cartas.
00:44:08No, no, no, no, no.
00:44:09Eso, eso es una tontería.
00:44:11¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:44:13Apuesto mi reputación.
00:44:14De 20 años en el campo médico.
00:44:16La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:44:25¡Mi mano!
00:44:27¿Cómo te atreves?
00:44:33¡Mi mano!
00:44:34¡No!
00:44:35¡Esto es un asunto familiar!
00:44:37¡No te importa!
00:44:38¡Anda en busca de un plan B!
00:44:40¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:44:42Si sigues así, llamo a la policía.
00:44:45Adelante.
00:44:46Arrestanos.
00:44:47¿A quién van a creerle?
00:44:49¿A mí?
00:44:50¿Al padre doliente?
00:44:51¿O a ti?
00:44:52¿A la asesina?
00:44:54Sí.
00:44:55¡Arresten a la asesina!
00:44:59¡Muévete!
00:45:00¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:45:02¡Qué carajo sucede aquí!
00:45:04¡Muévete!
00:45:20¡Nunca aprenden o sí!
00:45:22¡Vienen aquí!
00:45:24¡La amenazan!
00:45:26¡No!
00:45:26¡Esto no lo tolero!
00:45:28Y mira quién decide aparecer ahora.
00:45:31Un pequeño accionista despreciable.
00:45:33¡Sí!
00:45:34¡Miren todo el mundo!
00:45:36¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:45:39¡Ella y su amante!
00:45:41¡Está mintiendo!
00:45:43Lamento lo de tu hijo.
00:45:45Pero estás fuera de control.
00:45:47Te dije...
00:45:48...que si volvías a lastimar a Grace...
00:45:50...te arrepentirías.
00:45:52¿Y qué vas a hacer?
00:45:54¡Los vas a matar, eh!
00:45:56¿Qué?
00:45:57¿Qué es eso?
00:46:00Tomás.
00:46:02Hazlo ahora.
00:46:04Habla por ti misma.
00:46:06No todos son tan sucios de mente como tú.
00:46:09¿Yo?
00:46:11¿Sucia?
00:46:11Tú eres la que robaste a Raymond.
00:46:15Y si no fuera por ti...
00:46:17...nunca nos hubiéramos separado.
00:46:19¡Pedazo de mierda!
00:46:32Lo sabía.
00:46:35Estás celosa...
00:46:36...de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:46:40¡Perra vengativa!
00:46:42¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:46:44Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:46:49¿Dejando que mi hijo muera?
00:46:51Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:46:54Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:47:00¿Y eso qué?
00:47:01¿Es coraje?
00:47:02¿Y esto es venganza?
00:47:04¡Perra!
00:47:06¡Mataste a mi único nieto!
00:47:07¡Vas a morir!
00:47:09¡No morirás fácilmente y pagarás en el infierno!
00:47:13Julian.
00:47:15No hiciste nada malo.
00:47:18Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:47:23Yo voy a obtener mi venganza.
00:47:31¡Mi mamá no es asesina!
00:47:33¡No le hagas daño!
00:47:35¡A un lado!
00:47:36¡Oye!
00:47:37Shirley, Raymond, es solo una niña.
00:47:41¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:47:45¿Estás bien?
00:47:47Estoy bien, mamá.
00:47:50Buena chica.
00:47:52Adam, llévala lejos.
00:48:03Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:48:08¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:48:18¿Aún crees que él es tu hijo?
00:48:20¿De qué carajo estás hablando?
00:48:24Exactamente lo que dije.
00:48:26¿No lo entiendes?
00:48:30Perra sin vergüenza.
00:48:32¿Estás tratando de separarlos?
00:48:33Te voy a raspar la boca.
00:48:34¡Oye!
00:48:36Ni un paso más.
00:48:39¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:48:43¡No!
00:48:53Espera.
00:48:54¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:48:56¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:49:01¿Qué significa esto?
00:49:03Ella es una doctora.
00:49:05Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:49:08Raymond, no le creas.
00:49:13¿Aún crees que él es tu hijo?
00:49:17¿No lo recuerdas?
00:49:19Ella mató a Julian.
00:49:20Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:49:23No, no, no.
00:49:24Yo te creo.
00:49:26Sí te creo.
00:49:28¿Poner distancia?
00:49:30¿A ustedes dos?
00:49:32Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:49:34Tú tienes tipo O.
00:49:36Vanessa tiene tipo A.
00:49:37¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:49:40No.
00:49:41No, eso no.
00:49:43Eso no es posible.
00:49:45Yo tengo tipo O.
00:49:48Tú tienes tipo A.
00:49:51¿Cómo puede Julian tener tipo B?
00:49:54Julian ni siquiera tiene tipo B.
00:49:57¡Estás tratando de engañarnos!
00:49:59Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:50:05Julian acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:50:12¿No lo recuerdas?
00:50:14¿No me crees?
00:50:17Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:50:20De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:50:26Vanessa, cálmate.
00:50:29Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julian.
00:50:31Julian, por favor, no te hagas daño.
00:50:35No lo recuerdas.
00:50:37Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:50:43Julian es tu hijo.
00:50:46Nunca te he sido infiel.
00:50:48Solo te he amado a ti.
00:50:51Te creo.
00:50:53Te creo.
00:50:54Solo suelta el cuchillo.
00:51:02Ahora lo recuerdo.
00:51:05Julian definitivamente tiene tipo B.
00:51:09Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:51:14¿Lean realmente no es mi nieto?
00:51:23¿No me crees?
00:51:30Mentirosa de mierda.
00:51:32Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julian?
00:51:35No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julian.
00:51:41¡Ah!
00:51:42¡Perra de mierda!
00:51:44¿Con cuántos hombres has estado?
00:51:48Oh, por favor.
00:51:50Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:51:53Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:51:57Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:52:02¿Así que ahora es mi culpa?
00:52:04¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:52:06¡Eres una perra tan perfecta!
00:52:09¿Quién fue infiel a Chris?
00:52:12¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:52:17No hagas como si no te gustara cuando Julian te llamaba papá.
00:52:22Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:52:36Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:52:39Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:52:42Se lo merecen.
00:52:43No.
00:52:44No, apágalo, por favor, apágalo.
00:52:47Chris, te juro que no soy yo.
00:52:56¡Déjala!
00:52:57¡No la toques!
00:52:59Te prometo.
00:53:00Estaba actuando por impulso.
00:53:02Te juro por Dios.
00:53:04Por favor.
00:53:05Tienes que perdonarme.
00:53:07Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:53:10Raymond.
00:53:11Por amor a Dios.
00:53:14Largo.
00:53:15De aquí.
00:53:16Oh, no.
00:53:18Esto.
00:53:19Todo esto es su culpa.
00:53:22¿Su culpa?
00:53:23¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:53:27No lo entiendo.
00:53:29¿No puedes solo aceptarlo?
00:53:33Incluso verte me hace sentir mal.
00:53:37¡Sáquenlo de aquí!
00:53:44¡Perra sinvergüenza!
00:53:46Todo esto es su culpa por ser infiel a mi hijo y destruir su familia.
00:53:51¡Te apoyo, Montorra!
00:53:55¡Déjala!
00:53:56¡No la toques!
00:53:59¡Suéltame, vieja bruja!
00:54:00Tú no eres inocente.
00:54:02Apoyaste este matrimonio.
00:54:04Lo llamaste tu nieto.
00:54:05Me haces sentir asco.
00:54:08Si hubieras sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo.
00:54:12¿No te encanta llamarme tu vaca lechera?
00:54:15¡Toda tu familia es una banda de parásitos!
00:54:18¡No toques a mi madre!
00:54:21Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:54:26Esto es tu retribución.
00:54:28¿Retribución?
00:54:29Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:54:38Esto es por mentirme.
00:54:43Oh, las cenizas se espartieron.
00:54:46¡Qué cruel!
00:54:47He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:54:54madre.
00:54:55¿Julian?
00:54:58¿Qué carajos te pasa a ti?
00:55:12¡Suéltame, vieja bruja!
00:55:14Esto estuvo muy difícil.
00:55:16Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:55:18Se lo merece.
00:55:20Esto es su karma.
00:55:21Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:55:35Mi hijo, ¿estás bien?
00:55:37¡Mamá te ha vengado!
00:55:39Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:55:43¡Todo terminó!
00:55:45¡Nuestra familia ya no tiene futuro!
00:55:52¡Nuestra familia ya no tiene futuro!
00:56:17Estás ocupada salvando al Dr. Brian.
00:56:19Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:56:23¡Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:56:26¡Vas a estar bien! ¡Te llevaré a otro hospital!
00:56:30¡Doctor!
00:56:32La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:56:34No se salvó.
00:56:36¿Qué?
00:56:45¿Sí?
00:56:49Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:56:53Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:56:56¿Y si hablas con él?
00:56:57¿Qué más quiere?
00:56:59No lo sé.
00:57:00Solo esperen aquí.
00:57:02No me lo voy.
00:57:09Yo mismo tengo que resolver esto.
00:57:15Grace.
00:57:17Finalmente viniste.
00:57:19Ya empezaba a perder la esperanza.
00:57:22No lo harás.
00:57:25¡No la toques!
00:57:27Tienes razón.
00:57:29Todo es mi culpa.
00:57:31Sí, lo que hice estuvo mal.
00:57:34Ay...
00:57:34Por favor.
00:57:37Parnessa.
00:57:38Ella me usó.
00:57:40Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:57:44No.
00:57:48¡Mamá!
00:57:50No, Raymond.
00:57:52Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:57:55¿Quieres lastimarme?
00:57:57Lo entiendo.
00:57:59Pero piensa en Shirley.
00:58:01¿Quieres que crezca sin un padre?
00:58:04¿De verdad, Raymond?
00:58:06¿De verdad?
00:58:07¿Ahora mencionas a Shirley?
00:58:09¿Después de echarnos a la calle?
00:58:11¿Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre?
00:58:15No eres un padre, Raymond.
00:58:17¡Eres una vergüenza!
00:58:26Tienes razón.
00:58:27Soy una completa vergüenza.
00:58:30Eso lo sé.
00:58:31Por favor.
00:58:33Solo dame una última oportunidad.
00:58:37No.
00:58:39No quiero volver.
00:58:41A verte.
00:58:42Nunca.
00:58:43Así que vete.
00:58:45Hoy llamaré a seguridad.
00:58:47Shirley.
00:58:49Dios mío, ¿por qué?
00:58:50Yo no te hice daño.
00:58:53Yo.
00:58:55Yo.
00:58:56No tengo otro lugar a donde ir.
00:58:58Saquen a este hombre de aquí.
00:59:01Oye, cariño.
00:59:04¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:59:06¿Al que tenía todos esos ricos postres?
00:59:08¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:59:11Puedes elegir el que tú quieras.
00:59:13No, no quiero.
00:59:15Ya tengo un nuevo papá.
00:59:18Tú eres el mal papá que me pega.
00:59:22No, Raymond.
00:59:25¿Tu papá?
00:59:27Oh, no.
00:59:30Yo soy tu papá.
00:59:31Soy tu verdadero padre.
00:59:36Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:59:39No te necesita.
00:59:41¿Quién carajo eres tú?
00:59:42Esto es entre mí y mi familia.
00:59:48¡Vete!
00:59:49¡Vete!
00:59:49¡De aquí!
00:59:51Todavía te quiero.
00:59:52Ay, no.
00:59:54En serio.
00:59:55Mira cómo estás.
00:59:57Te has armado una vida.
00:59:59Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
01:00:03Te das cuenta, ¿no?
01:00:05Te hará quedar como una tonta.
01:00:08Prefiero ser engañada y herida por él que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
01:00:16No, no, no, no, no, no.
01:00:18Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
01:00:22Puedo cuidar de ti y de Shirley.
01:00:26No tienes que preocuparte.
01:00:29Perdón.
01:00:31¿Eres gerente del Grupo Northwell?
01:00:33Sí.
01:00:34El Grupo Northwell.
01:00:37¿Has oído hablar de él?
01:00:39Grace, ¿cómo podemos ser comparables?
01:00:46Tu papá.
01:00:48Grace, ¿cómo podemos ser comparables?
01:00:51¡Oye!
01:00:53Cuidas a Bokota, ¿ok?
01:00:55¿Sabes quién es él?
01:00:57Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
01:01:01¿Cómo te atreves a hablarle así?
01:01:03¿Qué?
01:01:04¿Sí?
01:01:05El señor Whitmore y la doctora Lancaster se conocen desde niños.
01:01:10Basura.
01:01:11¿Crees que puedes compararte?
01:01:13No, no, no.
01:01:15No te creo.
01:01:15¿Cómo se convirtió en gerente?
01:01:17Oh, su suegro.
01:01:20¿Es ejecutivo?
01:01:21Despidan a ambos.
01:01:24¡Suéltame!
01:01:25¡Suéltame!
01:01:26¡Yo he trabajado en el Grupo Northwell, maldición!
01:01:33¿Qué?
01:01:35¿Me despidieron?
01:01:37Lo sé.
01:01:38No, necesito este trabajo.
01:01:42No tengo nada más.
01:01:44Por favor, te lo ruego.
01:01:47Raymond.
01:01:49Vete.
01:01:56¿En serio eres el CEO?
01:01:59Sí, Raymond.
01:02:01Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
01:02:07Llévalo fuera.
01:02:19Mamá, tengo una sorpresa para ti.
01:02:23¿Sí?
01:02:28Grace, ¿cómo podemos?
01:02:32¿Qué es esto?
01:02:35¿A dónde me llevas, cariño?
01:02:39Estás tan callada.
01:02:47¿Chirly?
01:02:50¿Cariño?
01:03:03Oh, my God!
01:03:16Grace.
01:03:19Has pasado por mucho.
01:03:22Herida.
01:03:24Traicionada.
01:03:25Y todo sola.
01:03:28Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:03:32Te prometo, no entrometerme en tu vida.
01:03:36O en tus sueños.
01:03:38O que renuncies a algo que quieres.
01:03:41Por mi.
01:03:48Grace Lancaster.
01:03:57¿Te casarías conmigo?
01:04:02¿Qué es esto?
01:04:04¿Te casarías conmigo?
01:04:08Voy a cuidarte.
01:04:10Y a Shirley.
01:04:13Por siempre.
01:04:18Cásate con él, mamá.
01:04:20Yo ya le llamo, papá.
01:04:42Solo pésense.
01:04:44Esto es suficiente para una niña.
01:04:47Jeje.
01:04:50Jeje.
01:04:50Jeje.
01:04:52Jeje.
01:05:05Mr. Raymond, we have to tell you that during your treatment we discovered a cancer of the pancreas in the
01:05:11advanced stage.
01:05:13It has been disseminated and there is no possible treatment.
01:05:16No you have too much time.
01:05:20What?
01:05:28Te casaría
01:05:34Hola
01:05:35Grace, soy yo. Te lo ruego, por favor, déjame verte. Incluso si es solo un momento.
01:05:43Ya terminamos Raymond, no me llames nunca más.
01:05:45Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo. ¿Podemos encontrarnos solo una vez?
01:05:50Solo en tu hospital.
01:06:01Grace, sabía que vendrías. Aún te preocupas. ¿No es así?
01:06:08No, Raymond.
01:06:11Acepta la realidad.
01:06:14¿Olvidaste lo que hiciste?
01:06:16Todo fue mi culpa.
01:06:20No sé. Fuiste la mujer perfecta. No valoré lo que tenía contigo. Por favor, solo perdóname.
01:06:32No, Raymond. No puedo.
01:06:34No puedo.
01:06:35Ya seguí adelante con mi vida.
01:06:39Vine para decirte adiós por última vez nada más.
01:06:42Espera, espera.
01:06:47El CEO te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:07:01¿Y qué hay de la familia que teníamos? ¿No significa nada?
01:07:05¿Lo olvidaste?
01:07:08¿Y qué hay de Shirley?
01:07:12Quiero ver a Shirley.
01:07:14No. Casi la matas dos veces, Raymond. ¿Lo olvidaste?
01:07:20No. Voy a cuidar tanto de ti como de Shirley, lo prometo.
01:07:32Ya no necesitamos eso.
01:07:37No, espera.
01:07:39Espera.
01:07:41Por favor.
01:07:43¿No lo ves?
01:07:45No quiero que te cases con él.
01:07:48No quiero divorciarnos.
01:07:51Todavía podemos casarnos.
01:07:53Me das una última oportunidad.
01:08:00No puedo.
01:08:02Desearía no haberte conocido.
01:08:05Lo sé.
01:08:07Sé que no soy perdonable.
01:08:10Por favor, tengo una última petición.
01:08:14Déjame ver a Shirley por última vez.
01:08:18No.
01:08:21Shirley ya tiene un padre.
01:08:23Ya no te necesito.
01:08:26Grace.
01:08:27Grace, por favor.
01:08:34¿Y qué hay de...
01:08:44¿Ya terminó todo?
01:08:46Sí.
01:08:48Ya terminó.
01:08:49Domingo...
01:08:50Mira.
01:08:52Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:08:56Afortunadamente, mi mano se curó bastante bien.
01:08:59Pero...
01:09:00Tendremos que estar separados por un tiempo.
01:09:03Lo entiendo.
01:09:04Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:09:07Mi amor.
01:09:08Eres el mejor, ¿sabes?
01:09:11Grace.
01:09:13Aún te preocupas por él.
01:09:15¿Por qué preguntas eso?
01:09:17Es sólo que...
01:09:18Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:09:21¿En serio?
01:09:24Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:09:27Él casi arruina mi vida entera.
01:09:30No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:09:34Me crees, ¿verdad?
01:09:52¿Esto te prueba que sólo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:09:55Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:09:57Y nunca me cansaré.
01:10:11Grace...
01:10:12Lo lamento por todo.
01:10:14Si hubiera otra vida...
01:10:16Te juro que...
01:10:17Nunca más te trataría así.
01:10:29Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:10:34¡Mamá!
01:10:37¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:10:44Shirley te extrañaba.
01:10:46No, papá, te extrañaba.
01:10:49Oye, ese era mi secreto.
01:10:52Ven aquí.
01:10:54¡Oh!
01:10:57¿Cómo fue la cirugía?
01:10:58¿Todo bien?
01:10:59Sí, muy bien.
01:11:00¡Genial!
01:11:01¿Qué comemos esta noche?
01:11:04¿Pizza?
01:11:05¿Pizza? ¿Quieres pizza?
01:11:07Sí.
01:11:08El que no debía estar ya se fue y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:11:13Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
01:11:24¡No!
01:11:24¡No!
Comments

Recommended