Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Ep.7 Perfect Crown Engsub engsub watchfull🔥🔥❤️
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:37더 필요 없으니 난 지나갈 뿐이지
00:00:42My face takes me higher
00:00:44I'm nowhere near tired
00:01:03말해, 해결하고 싶은 게 넌지, 이한대군인지
00:01:10그 사람이요?
00:01:13전 제가 해결할 수 있어요, 아버지
00:01:18너...
00:01:19제발요, 아버지
00:01:32이혼해라
00:01:35왕위를 노린다느니, 자작극을 버렸다느니
00:01:39의혹이 될 만한 건 모조리 끌어안고
00:01:41이혼해라
00:01:45아버지...
00:01:47대군의 약점인 네가 잘려나가면
00:01:48상대는 공격할 거리가 없을 거고
00:01:50대군은
00:01:52약점 없이 싸울 수 있겠지
00:02:09저를...
00:02:12저를 해결하고 싶으면요
00:02:15둘 중에 고르라고 하셨잖아요
00:02:18그 또한...
00:02:20이혼해라
00:02:27그 진청인 곳에서 나와
00:02:29더 다치지 말고
00:02:32lie
00:02:32아니...
00:03:02아니...
00:03:14I'm going to come here.
00:03:41I'm sorry.
00:03:51I'm sorry.
00:03:52Are you okay?
00:04:01What? Is this a gift?
00:04:08It's a gift
00:04:11Why?
00:04:22It's a gift
00:04:39It's a gift
00:04:42What?
00:04:48What did it?
00:04:50What is it?
00:04:51What a word
00:04:51What is it?
00:04:53Just...
00:04:57Just...
00:04:57I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying.
00:05:28I'm going to do a lot of work, but I can't get back to my business.
00:05:37I'm going to kill my husband and I'm the next one.
00:05:41But before they get back, they don't want to find out what is wrong.
00:05:52What can I do?
00:05:54It's not true.
00:05:57It's not true.
00:06:09But, I'm not sure how you do this, though.
00:06:19I'm not going to die.
00:06:19You're going to be a kid?
00:06:21You're going to get me back, aren't you?
00:06:23At this point, I'm going to go to the next time.
00:06:28You're going to be all about the 능사.
00:06:29I don't have any problem.
00:06:37Your sister, you just wanted to stop it.
00:06:38What a question I mean?
00:06:39You did it?
00:06:40What a question was it?
00:06:42What are you doing?
00:06:45I don't have anything in my head.
00:06:48He didn't have anything in my head.
00:06:49It's okay to say that I'm sorry me to go.
00:06:51My soul is severe.
00:06:54I'm sorry to go on.
00:06:55I don't care about it.
00:06:58I don't care about anything, my spirit.
00:07:01Oh my goodness, Sir Napping, Aghanhum.
00:07:02I hadợi his own murder.
00:07:03He had scheduled something really...
00:07:08I have done love.
00:07:09Yeah.
00:07:19That's it.
00:07:20It's the name of technologies,
00:07:23It's all that I've been doing.
00:07:27It's all that I've been doing.
00:07:31It's all that I've been doing.
00:07:46I'm gonna let you know.
00:07:47You know I'm so angry,
00:07:58I'm so angry about you.
00:08:03I'll do that later,
00:08:05because my friend wants me to-
00:08:12I'll be fine.
00:08:13But...
00:08:14But...
00:08:16I'll be fine.
00:08:42I'll be fine.
00:08:45I'll be fine.
00:09:23I'll be fine.
00:09:23I'll be fine.
00:09:25No, no, no.
00:09:28It's not a place where there is no place.
00:09:31It's a place where...
00:09:32I want to go.
00:09:35I'll go to the other side.
00:15:30You know what?
00:15:32I don't understand what the hell is in you!
00:15:37What was it?
00:15:41You're going to be a lawyer?
00:15:47If you're a lawyer, you're going to be a lawyer.
00:15:51Yes?
00:15:52I'm going to be a lawyer for the five-point.
00:16:19I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
00:16:26And then suddenly, why?! Why?!
00:16:32Don't go away, wait!
00:16:37Yes, sir.
00:17:03I'm going to go.
00:17:05I'm going to go.
00:17:19I'll start off with you.
00:17:22I'll start off with you.
00:17:33I'll start off with you.
00:17:34You can't get me.
00:17:34I'm going to go.
00:17:39You're going to go.
00:17:40What do you want to do?
00:17:42I'll go.
00:17:45The sign of the sign of the sign of the fire accident, the fire accident, and the drug was taken.
00:17:52It's all that?
00:17:56The sign?
00:17:57The sign?
00:17:59You're not sure about the situation.
00:18:03You're not sure about the situation.
00:18:04You can't be a judge.
00:18:09I can't believe that you're the one who's a judge.
00:18:12I can't believe that you're the one who's a judge.
00:18:15But...
00:18:15If you're a judge, you'll be able to judge you.
00:18:24You can judge me and judge me.
00:18:27You'll judge me.
00:18:29I'll judge you.
00:18:33If I have a case of a crime,
00:18:35No, you've made a book.
00:18:36If you find a sign of a book or a book,
00:18:39you can prove it.
00:18:41Or you can tell yourself.
00:18:47If you do not have such a thing,
00:18:51let me know.
00:19:09What is this?
00:19:10Can you do it?
00:19:12You can do it.
00:19:14You can do it.
00:19:15But you're going to do it.
00:19:17You're a good guy.
00:19:19Why don't you see it?
00:19:22Well, you're going to get it.
00:19:23Let's go.
00:19:25Let's go.
00:19:30Let's go.
00:19:33Let's go.
00:19:35Let's go.
00:19:55Did you get the peace you took place?
00:19:59What are you, Mark?
00:19:59You can't know.
00:20:00Your hope is you for the entertaining evidence.
00:20:04Once you take court, sometimes I'll cry.
00:20:10роль is tout��.
00:20:15It's a request to conceal temptation.
00:20:20That's right, right?
00:20:20You're right.
00:20:22I don't know what the fuck you're doing.
00:20:31What a pain.
00:20:36What a pain.
00:20:38I don't know why it's so much so I'm going to eat it.
00:20:48I'm going to start here.
00:20:56We're going to take a look at our castle group.
00:21:02Just wait.
00:21:03Just wait and wait, you can..
00:21:07No, we won't.
00:21:08Are you going to use it?
00:21:09Okay.
00:21:10What are you doing?
00:21:12You guys are all a lot of money.
00:21:15You guys know,
00:21:17if you have a lot of money,
00:21:19I'll get less money for money.
00:21:22I'll see you on the phone or not.
00:21:25I told you that if you know that they will keep you,
00:21:27Guest ôngeовор 요청하시기 전에
00:21:28적어도 이 결혼이 가짜였다는 사실만큼은
00:21:33부정해야 되지 않겠어요?
00:21:36일단 우리 기자님들 계약서 다 보셨을 거잖아요
00:21:40여기 우리 대군 자가께서 뭐 받기로 한 게 있습니까?
00:21:44제 동생도 뭐
00:21:44이혼하면 군부인 자격으로 받은
00:21:47동사님의 부동산
00:21:48재 반납하기로 여기 다 명시돼 있는데
00:21:50그런 건 안 보이세요?
00:21:51아니 혼인의 조건으로 신분을
00:21:53솔직히 한마디만 할게요
00:21:54You know what I mean?
00:21:55When I was in my brother's brother's brother's first scandal,
00:21:58I didn't know what to do with my brother's brother's brother.
00:22:01I didn't know what to do with my brother's brother.
00:22:07I didn't know what to do with my brother's brother's brother.
00:22:08But I don't care.
00:22:10I don't care about it.
00:22:13You're so honest with each other.
00:22:15Why are you going to marry me?
00:22:18Yes, that's what I'm talking about.
00:22:22There's a lot of reasons.
00:22:24That's why I asked him to do that.
00:22:29What?
00:22:29Are you going to do that?
00:22:32Are you going to do that?
00:22:33If you're going to die, you'll be able to sleep with each other.
00:22:37If you're going to get married, you'll be able to get sick and get sick.
00:22:41But when you're going to do that, I'm not going to do that.
00:22:45I'm going to use a contract.
00:22:48But actually, I'm not going to get married.
00:22:53I'm going to give you a contract.
00:22:56I'm going to give you a contract.
00:22:58I'm sorry to think about it.
00:23:00But...
00:23:03I'm going to get married and prepare for a lot of people.
00:23:10I'm going to get married and get married.
00:23:10I'm going to get married.
00:23:22I'm going to get married.
00:23:29I'm going to get married.
00:23:32I'm going to get married.
00:23:33I'm going to get married.
00:23:34We need to get married.
00:23:36Just let's try that.
00:23:38Okay.
00:23:40What's wrong?!
00:23:41I don't want to look at her.
00:23:44I'm going to get married.
00:23:46It's so funny.
00:23:48It's not a joke.
00:23:50It's not a joke.
00:23:53It's all over.
00:24:02No, it doesn't matter.
00:24:04It doesn't matter.
00:24:06It doesn't matter.
00:24:07You are your host.
00:24:08Don't matter.
00:24:08And my opinion is just not anything about him.
00:24:13That happens to me.
00:24:18Just the situation.
00:24:19I'm going to tell you the story.
00:24:22And you only have to tell me what you think about him.
00:24:26You are her obviamente being a lover.
00:24:27It's the same thing that you have to do with the same thing as you can do it.
00:24:34It's the same thing that you can do with the same thing as you can do it.
00:24:57The hands of the king twice the two years...
00:25:05He's been King king for years...
00:25:14I should take up the enemy of the king...
00:25:18He should be alone for years.
00:25:23The king of the king,
00:25:37I don't know.
00:25:55이런 기분이셨습니까?
00:26:29그래도 형님처럼은 안 살 겁니다.
00:26:31이런 느낌이셨습니까?
00:27:11대군자가 전하께서 이제 막 침수해 두셨사옵니다.
00:27:15나중에 다시...
00:27:16고하게.
00:27:18자가.
00:27:21고하라 하지 않는가.
00:27:25전하.
00:27:27대군 자가께서 드셨사옵니다.
00:27:31드시라 하게.
00:27:53전하.
00:27:57제 자리를 돌려주셔야겠습니다.
00:28:08왕은 이렇게 말한다.
00:28:13과인은...
00:28:14심신의 소모가 과하여 더 이상 국정을 운영할 수 없으니 왕위에서 물러나고자 한다.
00:28:26세자는 연치가 지나치게 어리고 성정이 유약하여 중책을 감당할 수 없다.
00:28:33다행히 하늘이 우리를 버리지 않아 현명하고 덕이 높은 이한대군을 주셨으니.
00:28:41그는 능히 위로는 천지신명과 조정을 받들고 아래로는 만민을 두루살필 그릇을 갖추었다.
00:28:50하여 과인은 숙부인 이한대군에게 전위고자 한다.
00:28:58왕실과 내각의 모든 관료는 새 왕을 받들어 전력을 다하고.
00:29:06만민은 나라의 큰 뜻을 따라 이 나라가 흔들림 없이 굳건히 이어지게 하라.
00:29:20이게 대체 무슨 소리요?
00:29:24선의라니요!
00:29:26전하를 배워야겠습니다.
00:29:29구원군, 도승지가 들고 온 오명을 무시하는 건가?
00:30:01자가.
00:30:03자가, 잠깐만.
00:30:16I don't want you to read it anymore, so I'm going to get married.
00:30:25I'm sorry.
00:30:27I'm sorry.
00:30:28But we're all going to get rid of all of them.
00:30:35I am.
00:30:36I am.
00:30:41You're going to protect me?
00:30:52It's not...
00:30:52You're not...
00:30:53You're not going to believe me.
00:31:15I'm sorry.
00:31:18You're not going to be a court.
00:31:19You're not going to be a court.
00:31:20You're going to be a court.
00:31:24What the hell?
00:31:28There's no word.
00:31:34You're going to be a court.
00:31:35Don't you get a court.
00:31:39I'll be right back.
00:31:41You're going to get away from the military.
00:31:41You're going to get away from the military.
00:31:43You have to do it.
00:31:44If you can't wait to get away from the military,
00:31:47you'll be going to get away from the military.
00:31:51...
00:31:52...
00:31:54...
00:31:57...
00:32:01...
00:32:02...
00:32:02...
00:32:03...
00:32:04I'm not gonna get any of you.
00:32:13Oh, my god.
00:32:22You're gonna open the door.
00:32:23My husband, the door inside.
00:32:26Shut up!
00:32:29Get out of here!
00:32:31Shut up!
00:32:32What do you mean to him?
00:32:36What do you mean to him?
00:32:39He's gonna be a fool!
00:32:42I'm not a fool!
00:32:43You are gonna be a fool!
00:32:45He's gonna be a fool!
00:32:50He's gonna be a fool!
00:32:53You can tell me what time is he telling you.
00:32:59You knew you were aware of it.
00:33:02Yes?
00:33:03Yes, my mom.
00:33:05Yes, my mom.
00:33:07Yes, my mom.
00:33:08You shut your mouth.
00:33:09Your mom.
00:33:10My mom.
00:33:11You didn't open your mouth.
00:33:13You didn't open your mouth.
00:33:17You didn't open your mouth.
00:33:18You should put your mouth on it.
00:33:22You should put your mouth on it.
00:33:27You should put your mouth on it.
00:33:27Then you won't come.
00:33:37Debbie mama.
00:33:42Debbie-man.
00:33:43Debbie-man.
00:33:43Debbie-man.
00:33:43Debbie-man.
00:33:45Debbie-man.
00:33:49Debbie-man.
00:33:51Debbie-man.
00:33:52Debbie-man.
00:33:53Debbie-man.
00:33:54Debbie-man.
00:33:54Debbie-man.
00:33:55Debbie-man.
00:33:55Debbie-man.
00:33:56Debbie-man.
00:33:56Debbie-man.
00:33:57Debbie-man.
00:34:01Debbie-man.
00:34:04Debbie-man.
00:34:07Debbie-man.
00:34:08Debbie-man.
00:34:10Debbie-man.
00:34:12Debbie-man.
00:34:13I'm going to open the door.
00:34:18Why are you so sad?
00:34:22I'm so tired.
00:34:24I'm going to go to the king's house.
00:34:30It's your job.
00:34:36If you're king,
00:34:39you'll never be able to go to the king's house.
00:34:40no one else has to be afraid of it.
00:34:43You're not afraid of that.
00:34:50You have to try that you don't want.
00:34:53You only have to try that you want.
00:34:55You do not want to try this one.
00:34:57You have to try it with a good move or a good move.
00:35:04I don't want to try it.
00:35:12I'm going to take a look at the army of the army of the army.
00:35:15I'm going to take a look at you.
00:35:17I'm going to take a look at what I wanted to do.
00:35:28Are you afraid of me now?
00:35:32Yes.
00:35:34Is there any reason for me?
00:35:58You didn't believe me.
00:36:14Why don't you come here?
00:36:15Why don't you come here?
00:36:16Why don't you come here?
00:36:18Get out of there, you're not going to work?
00:36:19No.
00:36:21Whatever.
00:36:22Now, if you're just going back, you're fine.
00:36:24Just a guy who lives in his life.
00:36:28What's going on?
00:36:57I don't know if you are going to be married.
00:37:10I don't know if you're married.
00:37:11Before I get married I would like to get married.
00:37:14I'm not going to be married.
00:37:15I've been married.
00:37:52내가 왕위에 오르고 싶다고 하면 모두가 나를 비난하고 욕할 텐데 후배님은 나를 이해하겠지.
00:38:09앞서 걷는 거 어떻게 하는 것이냐?
00:38:15저랑 같이 걸으면 돼요.
00:38:19가르쳐줄게요.
00:38:34가르쳐줄게요.
00:38:50그냥 좀 드세요.
00:38:52화 좀 삭히고 알아서 내려갈 거니까.
00:39:21좋아하지.
00:39:25처음이고 그냥 받으란 소리야.
00:39:28내가 주는 게 돈이든 명예든 마음이든.
00:39:32마음들.
00:39:33마음들.
00:39:35마음들.
00:39:36마음들.
00:39:52마음들.
00:39:57마음들.
00:39:59마음들.
00:40:07마음들.
00:40:10마음들.
00:40:15마음들.
00:40:17마음들.
00:40:18마음들.
00:40:19마음들.
00:40:20마음들.
00:40:21마음들.
00:40:21마음들.
00:40:22마음들.
00:40:24마음들.
00:40:30마음들.
00:40:33마음들.
00:40:34마음들.
00:40:35마음들.
00:40:36마음들.
00:40:37마음들.
00:40:38마음들.
00:40:38Hey?
00:40:40What?
00:40:40Are you going to go?
00:40:41No, I don't need them.
00:40:43I'm not going to go.
00:40:43What is your question?
00:40:45If you want to come in,
00:40:45you will try to open your door.
00:40:49I will go to the door.
00:40:52I will go to the door.
00:40:52I will go to the door.
00:40:53I will go to the door when you come in.
00:40:55I will go to the door.
00:40:57I can understand that you all got the right?
00:41:02Why didn't you say it?
00:41:05I'm not going to talk to you, but you didn't have to talk to me.
00:41:09Oh, that's right.
00:41:12Where are we going?
00:41:14I'm going to drink a drink.
00:41:15What?
00:41:24I don't want to drink a drink.
00:41:26I don't want to drink a drink.
00:41:29That's right.
00:41:41I don't want to drink a drink.
00:41:43This is what I like.
00:41:46I like it.
00:41:48It's not that I like it.
00:41:51It's not that I like it.
00:41:51What do you like?
00:41:52I like it.
00:41:56Here, I like it.
00:41:57I like it.
00:42:19I like it.
00:42:21How are you?
00:42:22I like it.
00:42:25I like it.
00:42:26It's a good thing.
00:42:31What are you doing?
00:42:33What are you doing?
00:42:34Hangangi?
00:42:36Suri?
00:42:39I'm doing it?
00:42:56It's not for you, I'm doing it.
00:43:01I'm doing it.
00:43:05Let me talk.
00:43:11I'm doing it.
00:43:12I'm doing it.
00:43:24I'm doing it.
00:43:27What's your name?
00:43:28Oh...
00:43:29Do you like it?
00:43:31Do you like it?
00:43:38Do you like it?
00:43:38Where are you?
00:43:40Did you eat dinner?
00:43:42No...
00:43:43No...
00:43:43No...
00:43:43No...
00:43:44No...
00:43:46No...
00:43:47No...
00:43:47No...
00:43:48저 진짜 위치추적합니다!
00:43:52아니 도보자는 찾고 있긴 한거야 뭐야...
00:43:57군부인?
00:43:59네?
00:44:04어느 날인가
00:44:06대군자가께서
00:44:08담을 오르신 적이 있어옵니다
00:44:14그날 유난히 즐거워 보이시기에
00:44:17꿀이라도 숨겨두신건가 했는데
00:44:20웬 여인 때문이라는걸
00:44:22다음날 알게 되었지요
00:44:26해서
00:44:28저는 두 분을 믿습니다
00:44:31두 분께서
00:44:32서로를 못 지켜 안달이시지 않습니까?
00:44:38곧 국문이 닫힙니다
00:44:47그럼 저 잠깐...
00:44:51아...
00:44:52근데 혹시 누가 저 찾으면...
00:44:54염려하지 마시옵소서
00:45:01네?
00:45:03yes
00:45:03
00:45:03
00:45:04왜냐하면
00:45:06그 분이
00:45:08무엇인지는
00:45:10그분이
00:45:10
00:45:12세팅
00:45:20Oh
00:45:45I don't know.
00:45:52I'm so sorry.
00:46:33I'm so sorry.
00:46:37I want to wear it.
00:46:43I'm going to go to the next door.
00:46:47Are you okay?
00:47:02I'm okay.
00:47:28I just want to get married.
00:47:33I just want to do this.
00:47:34It's not a good feeling.
00:47:37I'm so excited.
00:47:38I like it.
00:47:39I like it.
00:47:40I like it.
00:47:46I like it.
00:48:24I'm so sorry.
00:48:25I'm so sorry.
00:48:34Ah, yes.
00:49:35No matter what's waiting, I know that I'll need you always
00:49:43You're my ever grown
00:49:46You're my the only way to grow
00:49:53이토록 눈부시게
00:49:56빛나는 널 받을 수 있을까
00:50:01내 맘속 깊은 곳으로 날 데려가줘
00:50:20차가워
00:50:29일어났어?
00:50:30뭐예요?
00:50:35궁에서 연락이 와서
00:50:40왜?
00:50:42악몽이라도 꿨어?
00:50:47그냥 좀 놀라서
00:50:58단분간 사저에 있어
00:51:02저만요?
00:51:03왜요?
00:51:04곧 두 번째 교지가 내려질 거야
00:51:08그럼
00:51:09난 또 거절할 거고
00:51:12잠깐만요
00:51:15천천히요
00:51:16천천히 알려줘요
00:51:18내가 다 할 수 있게
00:51:20선의 교지가 내려오면
00:51:22선의 교지가 내려오면
00:51:24의뢰적으로 세 번은 거절해야 돼
00:51:27거절하고 나면요?
00:51:28받아야지
00:51:31받아야지
00:51:32전화를 지키고 싶어 하셨잖아요
00:51:40조카님을 지키고 싶었지
00:51:44왕이 아니라
00:51:55이한대 군에게 왕위를 넘기겠다니요
00:51:59정녕 미치신 겁니까?
00:52:20정녕 미치신 겁니까?
00:52:24하...
00:52:33이게 무엇이냐
00:52:34전화께서
00:52:36대군자 같게 어울리는 옷을 지었다 옵니다
00:53:04형님
00:53:08선의라 하신 모양이 있어요
00:53:09세자 조하께서 계신데 어찌
00:53:13형님이 미웠어
00:53:15내가 그리 원할 땐 외면하더니
00:53:18다 늦은 때가 돼서야
00:53:21떠넘긴다고 생각했거든
00:53:23자가!
00:53:30큰일 났습니다 자가
00:53:35근데
00:53:41늦은 건 나였어
00:53:55그래서
00:53:56어떻게든 조카님을 지키고 싶었지
00:53:59형님 대신
00:54:03세자 조하께서는 어디 계시냐
00:54:05네?
00:54:06형님의 뒤를 이을
00:54:09내 조카님 말이다
00:54:17조카님
00:54:20형님의 유지를 모른 척 할 때도
00:54:29조카님이 무섭다 말할 때도
00:54:38망설였어
00:54:49내가 왕이 되면
00:54:51다 지킬 수 있을 것 같다가도
00:54:56그게 또
00:55:02다 내 욕심 같아서
00:55:15욕심내요
00:55:23끝까지 가요
00:55:26내가 옆에 있을게요
00:55:29내가 옆에 있을게요
00:55:55조카님
00:55:55조카님
00:55:56조카님
00:55:56조카님
00:55:57조카님
00:55:58조카님
00:55:59조카님
00:56:02대군 차관
00:56:05다이빈 나마께서 찾으시옵니다
00:56:17알았네
00:56:45받을 수 없다 하세요
00:56:47받을 수 없다 하세요
00:56:54설마 받을 생각입니까
00:56:59고작 8살에 불과한 주상입니다
00:57:01대체 무슨 뜻이 있고
00:57:03무슨 생각이 있어서
00:57:04그게
00:57:07그게 문제인 겁니다
00:57:09영수님
00:57:10아무 생각도
00:57:12아무 뜻도 없는
00:57:13전화를 꼭두각시로 세워놓고
00:57:15이 서류를 돌리게 하는 게
00:57:19그게
00:57:20그게 문제란 말입니다
00:57:23주상에게도 그리 말했습니까
00:57:27주상을 꼭두각시로 만든 이는 그대입니다
00:57:30
00:57:33제가 그랬습니다
00:57:36전하의 뒤에 있어도 옆에 있어도
00:57:39전하께서 이둘리시니
00:57:41이제
00:57:45앞에 서야겠습니다
00:57:59영수님
00:58:02전하께서 스스로 물러나신 걸 다행으로 아십시오
00:58:06전하의 효심을 해하려
00:58:09제가
00:58:10형수님의 죄는
00:58:12묻지 않을 겁니다
00:58:18
00:58:21왜 이제 와서 왕이 되겠다는 겁니까
00:58:35내가 포기한 만큼
00:58:37너도 포기해야지
00:58:41그래야 공평한 거잖아
00:59:01
00:59:02난 내 꿈도
00:59:03난 내 꿈도
00:59:15내 미래로
00:59:16내 미래로
00:59:21윤이랑
00:59:43내 마음까지 포기했는데
00:59:47넌 왜
00:59:51
00:59:52왜 아무것도 포기를 안 해
01:00:01남하ным
01:00:03desap Spieler
01:00:21밖에서 임상공이 있는가
01:00:23믹서님
01:00:30You'll get sick of your mother's body.
01:00:33I'll see you later.
01:00:36Don't worry about it.
01:00:38Yes, my brother.
01:01:07I'm sorry.
01:01:08You're not kidding me.
01:01:10You're not a mess.
01:01:12You have to do what you're doing.
01:01:13He's supposed to shut you up.
01:01:17I'm going to go back.
01:01:19I didn't care.
01:01:21I don't have to worry about it.
01:01:22We will not be able to do it for 4 hours.
01:01:27That's why?
01:01:30If you have a son, we will not be able to do it.
01:01:38You will not be able to do it.
01:01:41That's right!
01:01:45I don't know what the hell is going to do with him.
01:01:49If he's going to be the king,
01:01:51if he's going to be the king,
01:01:53don't worry about it!
01:01:55Do you think you're going to be able to take all of the 특권?
01:01:58Father!
01:02:01I'm going to tell you what I'm going to do now.
01:02:06What are you doing now?
01:02:08It's the end of the day.
01:02:11What are you talking about?
01:02:13What are you talking about?
01:02:14You're going to keep your father.
01:02:20Father.
01:02:22Father.
01:02:23Martha.
01:02:24Are you ready?!
01:02:26Father.
01:02:27How did you transform someone?
01:02:37Jesus had a session today.
01:02:40I had arms on one of themlovingks.
01:02:42In fact.
01:02:43For now.
01:03:44그래서 그날 얼마나 고생을...
01:03:54승하하신 선왕께서 얼마나 기쁘시겠습니까?
01:04:04저도 기뻐요.
01:04:12대군자가 승정원에서 중진부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고, 다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:21그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비 되셨죠?
01:04:37기다릴게요.
01:04:39응.
01:05:17어머머머머.
01:05:21선왕이 지킨 자리입니다.
01:05:28선왕께서 그 자리를 지키기 위해 얼마나 애썼는지 압니까?
01:05:32내가 주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가...
01:05:36저도 압니다.
01:05:39아바마마께로 돌아가신 그날.
01:05:43저도 다 들었습니다.
01:06:05아바마마께로 돌아가신다.
01:06:08세자!
01:06:10세자!
01:06:16아버지의 유언입니다.
01:06:22이제 이 어미가 믿을 건 세자...
01:06:27아니 주장뿐입니다.
01:06:32이 어미를 실망시키지 마세요.
01:07:01아바마마!
01:07:10저 생각보다...
01:07:11아바마마께 실망必정...
01:07:15숭고합니다.
01:07:26아바마마께서いる 조금 should've acquired later.
01:07:28네, 당당ika tear,
01:07:31과연 사랑을 운영quest에게
01:07:38I'm sorry.
01:08:04You're going to go to the next time.
01:08:08Yes.
01:08:09I'm sorry.
01:08:12I'm sorry.
01:08:17You're not going to go to the next time.
01:08:23You're not going to go to the next time.
01:08:25I'm sorry.
01:08:36Now I'm going to take care of you.
01:08:41I'm going to take care of you.
01:08:51I'm going to take care of you.
01:09:20I'm going to take care of you.
01:09:23It's time to go to the end of the day.
01:09:24Do you have time to go to the end of the day?
01:09:27Yes, about 30 minutes.
01:09:29It's time to go to the end of the day.
01:09:30Let's go.
01:09:47Im상궁.
01:09:54Yeah, baby mama.
01:10:00내가 숨겨준 그 아이.
01:10:05금으로 데려와야겠네.
01:10:16솔직하게 말해봐요.
01:10:17무엇을요?
01:10:20제가 중전이 되면 사람들이 싫어하겠죠?
01:10:28에이, 군부인 누가?
01:10:31참, 누가 군부인을?
01:10:33어?
01:10:33이 사람들이?
01:10:34이럴 때 우리 혜정이는 냅다 솔직했어요.
01:10:38좋아하지는 않을 겁니다.
01:10:40아, 아니 그러니까.
01:10:44아니, 내가 이럴 줄 알았으면 나한테 화살을 안 돌렸지.
01:10:47나는 그냥 내가 깔끔하게 짊어지고 쿨하게 퇴장할 생각이었다고.
01:10:51아휴.
01:10:51군부인 진정하시고요.
01:10:54이 대군자가도 그렇게 펜만 있거나 또 그런 거는 아니에요.
01:10:59난 안티만 있어요.
01:11:00아.
01:11:04파이팅.
01:11:13어.
01:11:15어, 야.
01:11:16너 전화한다던 애가 왜 아무 소식이 없어?
01:11:19어?
01:11:19뭐 다음 주택 가면 돼?
01:11:21아버지 병원 들어가?
01:11:22아냐, 아냐, 아냐.
01:11:23그거, 그거 일단 스탑.
01:11:25스탑?
01:11:25왜?
01:11:26그거 회사 조사 안 한대?
01:11:28아니, 그런 건 아닌데.
01:11:32지금 어디야?
01:11:33아버지 댁이야?
01:11:34어.
01:11:35거기 있어.
01:11:36내가 거기로 갈게.
01:11:37아니, 뭐 왜 그러는지...
01:11:38이제...
01:11:39이제...
01:11:39왜?
01:11:41아가씨가 뭐라는데?
01:11:42이리로 온다는데?
01:11:44어?
01:11:45Shh.
01:12:17공부인, 일단 피하세요.
01:12:22저기, 편전 아니에요?
01:12:45안 돼.
01:12:47안 돼.
01:12:49공부인!
01:13:11보좌관님.
01:13:12니가...
01:13:16니가 왜 여기 있어?
01:13:22뭐?
01:13:27도혜정!
01:13:29편전해.
01:13:33자극했어.
01:13:35편전해.
01:13:53저거...
01:13:57저거...
01:13:58I don't know.
01:14:30I don't know what the time is going to happen to me, but I don't know what the time is
01:14:44going to happen to me.
01:14:45I'm sorry.
01:14:47I'm sorry.
01:14:49I'm sorry!
01:14:50I'm sorry!
01:14:52You're saying that you're going to win.
01:14:55I'm sorry.
01:14:56I can't know if it's true.
01:14:59You're saying I'm not going to look at the moment.
01:15:01How did you get down?
01:15:02You're going to run.
01:15:06You're going to die.
01:15:07You're going to die when I died.
01:15:09Is there anything you can't bear?
01:15:12If your son came down, I'm going to fix it or not.
01:15:16Do you believe how much does he believe in you?
01:15:20I don't think there's a safe place.
01:15:23I don't know what to do.
01:15:37I know when you're tired.
01:15:51You
Comments

Recommended