Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
The Blind Bride & The Devil CEO ENGSUB Mega
Transcript
00:00:00Hey, I'm
00:00:03I'm
00:00:07I'm
00:00:08I
00:00:09I
00:00:10I
00:00:10I don't know what I'm doing.
00:00:11I don't care.
00:00:12I'm gonna do it.
00:00:14I don't know what my name is.
00:00:16I'm not using it.
00:00:17I don't have to use it.
00:00:18You got this.
00:00:22I'll take a step.
00:00:24I took a step.
00:00:25I owe you.
00:00:27It's time for you.
00:00:29You've done it, but you're going to take your next day.
00:00:34How have you been doing?
00:00:36I'm going to come.
00:00:38My sister, I'll send you to school.
00:00:41My sister, wait a minute.
00:00:43This is my mother.
00:00:46Will you come to this place tomorrow?
00:00:50If you become a child,
00:00:52you'll be able to find you.
00:00:57I'll find you.
00:00:59The owner is the owner of the house.
00:01:01I'm the manager of the company.
00:01:04Yes, sir!
00:01:07coarse, bro.
00:01:08I'm sorry.
00:01:10I'm sorry.
00:01:12I'm sorry.
00:01:14You're sorry.
00:01:17Sorry.
00:01:19What is this?
00:01:21What?
00:01:22My sister...
00:01:24My sister...
00:01:27You're sorry.
00:01:28No worry about it.
00:01:30The president.
00:01:31It's not that you see it.
00:01:36What is the time of the man?
00:01:38How are you doing?
00:01:39I'm not sure how to do it.
00:01:39What's that? Why are you here?
00:01:45Is there someone who is there?
00:01:47I'm not! I'm on TikTok.
00:01:50I'm not sure who is there.
00:01:51I'm not sure who is there!
00:01:52I'm not sure who is there!
00:01:53I'm not sure who is there.
00:01:53I'm not sure why you教 me.
00:01:56I'm not sure who is there, because you are.
00:01:59Why we didn't you make friends?
00:02:02Oh my God...
00:02:04I'm not sure how to do it.
00:02:07You're not sure who is there.
00:02:08I'm not sure who your eyes always start to kiss you.
00:02:12I'm not sure how to do it.
00:02:14I'm not sure how to do it.
00:02:16That's what I do.
00:02:17You do it!!
00:02:18What happened?
00:02:21You just don't want to be so you like you.
00:02:24I don't feel like I'm going to do it.
00:02:26Hey, Julie, I don't know if you're going to do it.
00:02:29If you're going to use it, I just need to use it.
00:02:33I need to do it.
00:02:35I need to do it.
00:02:35I need to do it.
00:02:41Mr.小林, I've been here.
00:02:44Sweetie Lab, 812号室.
00:02:46I promise you, I promise you.
00:02:52Mr.小林, I'll take you to the house.
00:02:57Mr.小林, I'll take you to the house.
00:03:12Mr.小林, I'll take you to the house.
00:03:15The house is too late.
00:03:16Mr.小林, I'm in trouble.
00:03:18Mr.小林, I'm a little.
00:03:25I'm going to kill you.
00:03:29I'm pregnant.
00:03:32I'm not pregnant.
00:03:33I'm not pregnant.
00:03:33I'm not pregnant.
00:03:34I'm not pregnant.
00:03:35I'm not pregnant.
00:03:37It's dangerous.
00:03:46What do you know what I'm pregnant?
00:03:49What are you doing?
00:03:50I've missed my flight.
00:03:54You're not pregnant.
00:03:54You're not pregnant.
00:03:55What are you doing?
00:04:00You're right, you're right.
00:04:05Oh, you're a good one.
00:04:09Oh, that's it.
00:04:15That's it.
00:04:16That's the best!
00:04:18I'm a good one.
00:04:21I'm a good one.
00:04:23Oh, my God.
00:04:31You are the best!
00:04:36You are the best!
00:04:39That's not the face.
00:04:41You don't know what to say.
00:04:44You were the last two months ago.
00:04:45You were the sweet love of her.
00:04:47You were the sweet love of her.
00:04:47You were the sweet love of her.
00:04:49You were the sweet love of her.
00:04:50Sweet love?
00:04:53That's when I was married.
00:04:56I was married.
00:04:58I was the best friend of mine.
00:05:01I was the best friend of mine.
00:05:01You're the best friend of mine.
00:05:04Six hundred dollars.
00:05:07If you don't have any money,
00:05:09I will be the best friend of mine.
00:05:16What?
00:05:18What?
00:05:18You're the best friend of mine.
00:05:31You can't see there.
00:05:34No.
00:05:36My, my grandpa's father…
00:05:38You're really you too.
00:05:40You're so alone.
00:05:47You're cheating?
00:05:48No.
00:05:49Not that secret.
00:05:50You're just going hard to do that.
00:05:53Well, you're screaming.
00:05:57You're getting Monate iii.
00:05:58I don't want to talk to you.
00:05:59Please tell me.
00:06:01I'm going to talk to you.
00:06:03Let's go!
00:06:07Stop it!
00:06:10Jin!
00:06:11If you want to get married,
00:06:14if you want to get married,
00:06:15you don't want to get married.
00:06:17What?
00:06:18It's about 10.
00:06:20That's so funny.
00:06:22This is a mistake.
00:06:24Don't talk to me.
00:06:25I don't want to do hiding in a funeral.
00:06:29Once again,
00:06:33If you don't get married,
00:06:35you will kill me.
00:06:40I'll try to kill you.
00:06:42He has to run away from me.
00:06:47He is the only one.
00:06:49He is the only one.
00:06:56I'm sorry.
00:06:58You're not a person.
00:06:59What's that?
00:07:00You're married for a year.
00:07:03You're married for a year.
00:07:04You're married for a year.
00:07:07There's a book.
00:07:09So, you're not a person.
00:07:13You're not a person.
00:07:14You're not a person.
00:07:20Where do you sign up?
00:07:22It's always a problem.
00:07:37You're a tool for birth to a child.
00:07:41Do you remember?
00:07:49Do you remember?
00:07:49Why are you in this room?
00:07:52I'm out!
00:07:54I'm...
00:07:55I've got married!
00:07:57I don't have a bed with the wife!
00:07:58I don't have a bed with the wife!
00:08:02I don't have a bed with the wife!
00:08:04She's a woman!
00:08:05She's a woman!
00:08:06I don't want to go with the wife!
00:08:08I don't want to go with the wife!
00:08:11You're a woman!
00:08:13You're a woman!
00:08:16You're a woman!
00:08:17You're a woman!
00:08:18You're a woman!
00:08:19You're a woman!
00:08:19You will be here!
00:08:21You should go with me!
00:08:26You're a woman!
00:08:31何かあったら私に言うのよ
00:08:33はい おばあさん
00:08:38おばあちゃん
00:08:47いい加減芝居はやめろ 私は端で寝ますので
00:09:06すみません
00:09:07調子の子供のため
00:09:17運命が導く道の途中で
00:09:23君の背中に詰めるだけの愛
00:09:25同じベッドでは寝たくないです
00:09:27こっちのセリフだ
00:09:29俺は外で寝る
00:09:32お前飼っているじゃん
00:09:36ため息だけ重ねる
00:09:40君と僕
00:09:41おはようございます
00:09:43おはようございます
00:09:45ねえねえ聞いた? 旦那様出身室から出られたって
00:09:48奥様は一人であの部屋にいるみたい
00:09:50どうして彼女を受け入れたんだろうね
00:09:51奥様と回るお方が
00:09:53初夜から一人だなんてな
00:09:56綺麗なお方だ
00:09:59どうせ見えないんだ
00:10:01俺でもいいよな
00:10:13何?
00:10:16俺だよ
00:10:17ジンだ
00:10:19早見さん
00:10:20外で寝るんじゃ?
00:10:21ああ
00:10:22やっぱり
00:10:23一緒に寝るべきだと思ってね
00:10:26声が違う
00:10:28あなた早見さんじゃないでしょ
00:10:29どうせ見えないんだから一緒だろ
00:10:31いやっ!
00:10:34いやっ!
00:10:49委託してほしいなら望み通りにしてやるよ
00:10:50いやっ!
00:10:51叫んでも誰も来ねえぞ
00:10:57この時間は誰も来なくなるんだからな
00:11:07え?見える?
00:11:15え?見える?
00:11:18誰?
00:11:21奥様!
00:11:21大した度胸だ
00:11:24大した度胸だ
00:11:24俺はこいつに誘われて
00:11:27こいつは
00:11:27奥様を騙そうとした目狐なんですよね
00:11:30だからなんだ
00:11:32え?
00:11:33いえ
00:11:34お前ごときだ
00:11:37なんで手を出せるんだ?
00:11:39どうせございません!
00:11:40ああ!
00:11:41ああ!
00:11:42消えろ
00:11:43ああ!
00:11:45ああ!
00:11:46ああ!
00:11:47ああ!
00:11:49ああ!
00:11:49ああ!
00:11:58ああ!
00:11:59ああ!
00:12:00ああ!
00:12:18ああ!
00:12:25If you're a child, I'll kill you.
00:12:33It's a lie.
00:12:36But I don't want to be embarrassed.
00:12:42It's a lie.
00:12:51It's a lie.
00:13:10Do you want to die so much?
00:13:14Ayami...
00:13:14Why?
00:13:29Don't touch me!
00:13:30What?
00:13:35Don't touch me!
00:13:37I'm sorry. I think it's my one.
00:13:40You're right now.
00:13:40Don't touch me!
00:13:42I can't find you any longer.
00:13:45I'm just going to find you my own.
00:13:47Just go to the end.
00:13:55It's a lie.
00:13:57I'm sorry.
00:13:57I don't see you last night.
00:13:58My father.
00:13:58You can't find me at who I'm alive.
00:14:00You're so old.
00:14:02You're so angry at me.
00:14:07Hey, do you want to live together?
00:14:12You're a really nice girl, right?
00:14:15Let's bring you in tomorrow.
00:14:17You can take care of yourself.
00:14:19It's hard! The fire is down!
00:14:22I want to hear you.
00:14:26I want to hear you.
00:14:29I want to hear you.
00:14:35I want to hear you.
00:14:38What's that?
00:14:40What?
00:14:41I don't want to give you this.
00:14:42This is...
00:14:44I bought a few days ago.
00:14:46500 yen.
00:14:47Look at me.
00:14:48I don't want to.
00:14:50My grandma!
00:14:51I understood you.
00:14:52Don't call me.
00:14:56Are you in the air?
00:14:59I don't want to hear you.
00:15:01I don't want to hear you.
00:15:12I'm going to live here.
00:15:17Good morning.
00:15:27I'm going to be there.
00:15:31I'm going to be here.
00:15:34I'm going to be there.
00:15:35I can't help you, my sister.
00:15:37I'll be here to give you my house.
00:15:42私、香水を売りたいの。
00:15:44それは無理です奥様。
00:15:46そのことしたら私…
00:15:47絶対にバレない。
00:15:50それに売り上げの半分を上げる。
00:15:51いや、そんな…
00:15:526対4でもいい。
00:15:54私、商売なんて出来ません。
00:15:567対3ならどう?
00:15:58絶対に売れる秘策があるの。
00:16:16えっ?
00:16:17えっ?
00:16:17花ちゃん!
00:16:18高梨様!
00:16:19写真撮ろうしたでした。
00:16:21イェーイ!
00:16:23あれ?
00:16:24そちらの方は?
00:16:27早見家専属の教師です。
00:16:28うん。
00:16:30はじめまして。
00:16:31高梨相馬です。
00:16:34旦那様に寝香水届けるよう頼まれまして。
00:16:35早見家の香水?
00:16:40超高級品じゃん。
00:16:41早見家愛用の香水だってよ。
00:16:43えっ?
00:16:49えっ?
00:16:50すごい。
00:16:51奥さん、もう儲けですよ。
00:16:53よし。
00:16:54バレる前に早く帰ろう。
00:16:56すいません、お妻。
00:16:59もうけんかい。
00:17:07新婚なのに奥さん一人にしていいの?
00:17:10妻じゃないし、ただの成り行きだ。
00:17:11あ!
00:17:14そういえば、お前ん家の聴講師が来たぞ。
00:17:15聴講師?
00:17:17あ、これこれ。
00:17:18あら。
00:17:21あの女。
00:17:22いや、メガネしてたんだけど、
00:17:27もう聴講師外したら絶対美人だよな。
00:17:37うん。
00:17:42奥様、
00:17:45旦那様に外出の件が。
00:17:46私、
00:17:50だからやかったのに。
00:17:53殺される。
00:18:01今日のパーティーに、うち専属の聴講師が来たらしいな。
00:18:04いつからうちに聴講師なんて来たんだ。
00:18:06ああ!
00:18:07私が無理言って頼んだんです。
00:18:12あなたが、最近夜眠れないと聞いて、寝行水を届けようと。
00:18:14でも、あなたはいなかったのですぐ帰りました。
00:18:20出て行く。
00:18:30本当は男でも探しに行ったんだろ。
00:18:31この尻がる女。
00:18:33そんなことしません。
00:18:35でも、見えてないのに。
00:18:36聴講ができたのってな。
00:18:38他に隠してることは。
00:18:40あ、ありません。
00:18:55見えないのは本当か。
00:19:01何か落ちましたか?
00:19:04二度と許可の新外出するの。
00:19:05はい。
00:19:12裸になった?
00:19:19顔が赤いぞ。
00:19:21すいません。
00:19:22緊張したら熱くて。
00:19:24エアコンを下げて。
00:19:33次は本当に殺されちゃいますよ。
00:19:35会いたい人がいるの。
00:19:36まさか、それ大人?
00:19:40そんなわけないでしょ。
00:19:42お嬢様!
00:19:43おじさん!
00:19:45この方は?
00:19:46松本おじさん。
00:19:47昔私の執事だったの?
00:19:48お嬢様。
00:19:49もう二度と会えないかと。
00:19:52あの火事で濡れ衣を着せられて15年。
00:19:54やっと出てこれたんです。
00:19:55辛い思いをさせてごめんなさい。
00:19:57私はおじさんが犯人じゃないって分かってる。
00:20:02お嬢様も目が見えなくなってさぞ苦労したでしょ。
00:20:06ぜひ家にいらしてまた私に使いさせてください。
00:20:08そんなことしたら。
00:20:09できませんおじさん。
00:20:14私、早見陣の子供を妊娠して、彼の妻になったの。
00:20:18早見陣ってあの、悪魔の。
00:20:20しかも、子供まで?
00:20:22いろいろあったの。
00:20:23それよりおじさん、お願いしてたものは。
00:20:26あ、これが。
00:20:31間違いない。
00:20:35これがあれば、月城の香水をもう一度作れる。
00:20:41奥様、月城ってまさか、あの超有名な香水ブランドの手だったんですか。
00:20:43くれぐれも気をつけてくださいね。
00:20:44これが最後の原点ですから。
00:20:51それにしてもお嬢様、本当に早見家にとどまるおつもりですか。
00:20:53目も見えていないの。
00:20:59実は今、少しだけ光と色が見えてる。
00:21:00まだ誰も知らないと。
00:21:05月城家が復活すれば、早見から逃げられるでしょう。
00:21:08わかりました。
00:21:09あら。
00:21:15誰かと思ったら、月城ほどかじゃない。
00:21:17どちら様?
00:21:21見えないんだっけ。
00:21:22成瀬日和。
00:21:24同級生だったの覚えてるよね。
00:21:26ああ。
00:21:27久しぶり。
00:21:29昔はお姫様みたいだったのにね。
00:21:34家も両親も失って、今じゃ目も見えない貧乏に。
00:21:35本当かわいそう。
00:21:37私だったら耐えられない。
00:21:39そんな言い方。
00:21:46なのに、あんたのパシリだった私は、親が出世して業績も絶好調。
00:21:47なんかごめんね。
00:21:53では。
00:21:56待って。
00:21:58あんた結婚したの?
00:22:00ねえ。
00:22:05こんなジジイと結婚して、よっぽどお金に困ってるのね。
00:22:06今ならこいつに。
00:22:08そうだ。
00:22:11今度うちでチャリティーオークション開くの。
00:22:12はい。
00:22:18ぜひ旦那さんといらして。
00:22:19まあ、来れれば。
00:22:20だけど。
00:22:23ごめんなさい、私は。
00:22:25日向のことならいいのよ。
00:22:29友達なんだから。
00:22:30これは。
00:22:34オークション品に月白家のコールがあります。
00:22:37ほんとに?
00:22:38はい。
00:22:40わかった。
00:22:41行くわ。
00:22:45でも、功労落札するには、今のお金じゃ足りない。
00:22:49ナルセさん、月白の香水好きだったわよね。
00:22:51火事で全焼したでしょ。
00:22:53もしかして。
00:22:54まだ現実を見れない?
00:22:57運よく一本だけ残ったの。
00:22:59ハナちゃん、お見せして。
00:23:04間違いない。
00:23:06本物だ。
00:23:07何のつもり。
00:23:11子供の時はどんなに頼んでもくれなかったくせに。
00:23:16ナルセさん、友達を助けると思って、この香水700万で買ってくれない?
00:23:18700万!
00:23:20ポッタクリサナ。
00:23:24700万!
00:23:25ポッタクリサナ。
00:23:26最後の一本なんですもの。
00:23:28それとも。
00:23:30さすがに高すぎて買えない?
00:23:32高賀香水。
00:23:38帰るに決まってるでしょ。
00:23:42確認しました。
00:23:43確認しました。
00:23:46じゃあ、イベントでね。
00:23:50奥様、あんな闇な奴になんで。
00:23:53ちょっと煽っただけで700万もらえるんだもん。
00:23:55子供様、あの香水はご両親が。
00:23:56わかってる。
00:23:59でも、香炉だけは取り戻さないで。
00:24:02お父さんとお母さんならわかってくれる。
00:24:10何だ?
00:24:17このイベントに参加したいんです。
00:24:21オークション行って何するつもりだ?
00:24:22どうしても欲しいものがあるんです。
00:24:25お金をもらおうとしてるなら、今すぐ出て行く。
00:24:26お金はいりません。
00:24:28両親の遺品の情報が入ったんです。
00:24:30お願いします。
00:24:32行かせてください。
00:24:35日が変わるまでに必ず帰れ。
00:24:38うちの顔を潰すまでは絶対に許さない。
00:24:39いい?
00:24:42眠れてまた眠らない。
00:24:47君の声が聞こえた悪がして。
00:24:50常ですが、お名前は?
00:24:53月白家。月白ほのかね。
00:24:57ねえ、知ってた?
00:24:59今日は月白家の後継者が来るんですって。
00:25:00月白って。
00:25:01降水の月白よ。
00:25:04火事で倒産したけど、娘が生き残ってたらしいの。
00:25:06あ、ほら!
00:25:15日が月白の娘。
00:25:16でも、目が見えないのか。
00:25:19遅いじゃない、ものか。
00:25:21ごめんなさい。
00:25:23旦那さんもちゃんといらっしゃったのね。
00:25:28この女は、俺に恥をかかせるつもりか。
00:25:30私は執事でございます。誤解なさらない。
00:25:34ただ、愛し合ってれば年齢なんて関係ないでしょ。
00:25:39成瀬様。お嬢様に失礼な物言いはおやめください。
00:25:42無礼なのはあんたたちでしょ。
00:25:46障害持ちで貧乏人のくせに、ここにいられるだけで感謝しなさいよ。
00:25:49力も金もないくせに痛すぎるだろ。
00:25:51それに執事。
00:25:52数字。
00:25:53まだお嬢様ぶってんの。
00:25:55身体売る以外、何にもできぬ。
00:25:58それ以上。
00:25:59何?
00:26:00ずぼし言われて逆秘で。
00:26:01確かに。
00:26:04ここは限られた人だけがいられる場所。
00:26:08強要のある優秀な皆さんは、みっともなく叫んだりしませんよね。
00:26:09あなたたち以外。
00:26:10は?
00:26:14見かけによらずやるな。
00:26:19早見陣。
00:26:20やめましょうよ。
00:26:22オークションは始まるわ。
00:26:25見てなさい。
00:26:26好きしろ。
00:26:30最初の品です。
00:26:38価格は、あら、本日は目の見えないお客様がいらっしゃいますので、品物を私の方で読ませていただきます。
00:26:39最初の品です。
00:26:46こちらは500年前の陶器で、市場価格は1億円。
00:26:47おじさん、札をあげて。
00:26:49700万。
00:26:50700万。
00:26:51700万。
00:26:52そんなハシタが恥ずかしいと思わない?
00:26:552000万。
00:26:58続いて、介護です。
00:27:00700万。
00:27:013000万。
00:27:04続いて、ネックレスです。
00:27:06700万。
00:27:07こいつら700万しかあげないじゃない。
00:27:09どうせ落札しないくせに。
00:27:114000万。
00:27:128番目の品です。
00:27:21こちらは、私の父が本日のために特別に提供した最高級のコールです。
00:27:23おじさん、確かに月城のコール?
00:27:27間違いありません。
00:27:28700万!
00:27:31700万!
00:27:33いい加減にして。
00:27:34遊び場じゃないの?
00:27:37体打ったくせにケチくせえな。
00:27:39笑わせんね。
00:27:41こんな無様な姿よく。
00:27:432000万。
00:27:45お嬢様、お嬢様おやめください。
00:27:46そんな金額私たちには。
00:27:47こんなに侮辱されて黙っていられる?
00:27:50落札して払えなかったら。
00:27:52最高!
00:27:55静粛に。
00:27:58実は彼女、私の友人なんです。
00:28:02どうかここは、彼女に譲っていただけませんか?
00:28:05ナルセ様が言うんだ。
00:28:09皆さん、譲って差し上げましょうよ。
00:28:11かわいそうな彼女に。
00:28:13ハハハハ。
00:28:21落札。
00:28:24助次郎さんは、サインと決済をお願いします。
00:28:26はい。
00:28:30まさか捉えないの?
00:28:34訴えられちゃうぞー。
00:28:35あー。
00:28:36ハハハハ。
00:28:38おじさん、サイン。
00:28:40はい、藤さん。
00:28:45はい。
00:28:47はい。
00:28:53本当に入金されたの?
00:28:55はい。
00:28:56ちょうど3千万円です。
00:28:58どうせ。
00:29:04本当に入金されたの?
00:29:05はい。
00:29:06ちょうど3千万円です。
00:29:07どうせ。
00:29:08どうして。
00:29:09やるじゃねえか。
00:29:13そんなに払わせたら、おじさまが破産しちゃうわよ。
00:29:16このお金は、お嬢さまがご自身で稼いだものです。
00:29:19私は、一銭たりとも出しておりません。
00:29:20なるせさんのおかげです。
00:29:24香水代の700万と、みなさんが譲ってくださったから。
00:29:28みなさんのお力がなかったら、この功労を手に入れることはできませんでした。
00:29:30さか最初っから。
00:29:32騙したわね。
00:29:35素敵な品物、ありがとう。
00:29:36いきましょ、おじさん。
00:29:38はい。
00:29:44お嬢さま、はやみじんが。
00:29:45こいつが?
00:29:48もし見られてたら、ちょっと待ってて。
00:29:49はい。
00:29:50そうだ、なるせさん。
00:29:52私は確かに結婚しています。
00:29:56けど、夫は松本おじさんではありません。
00:29:59俺の名前を出して、利用する気か?
00:30:03夫は松本おじさんではありません。
00:30:05それなら、どこの名家の方かしら。
00:30:06言ったらお前は終わりだ。
00:30:10あなたの知らない方よ。
00:30:14私はこれ以上、変な噂を立てられたくないだけです。
00:30:15夫は私の大切な人。
00:30:19これ以上の抽象は許しません。
00:30:22では、失礼します。
00:30:25巻き上げるだけ巻き上げて帰るつもり?
00:30:28誰か、彼女を止めなさい。
00:30:33そんなに急いで帰らなくても。
00:30:34そんなに急いで帰らなくても。
00:30:34せっかくなら、僕に一杯おごらしてください。
00:30:39せっかく集まれたのよ。
00:30:41もう少しお話ししましょう。
00:30:44こんなバレバレな小材か。
00:30:45匂いで気が付かないと思ってるの。
00:30:48すいません。見えないんです。
00:30:50お前、何すんだよ!
00:30:52ごめんなさい。見えなかったんです。
00:30:55せっかくのご行為を無駄にしてしまいました。
00:30:56そのシミ。
00:30:57ワインにラー油入れたな。
00:30:59何が行為だ。
00:31:03この礼儀知らずが、この服一千万以上するんだぞ。
00:31:06お前が一生かかってもきれないもんだぞ。
00:31:08弁償しろよ!
00:31:12死なー!
00:31:15死なー!
00:31:16死なー!
00:31:16死なー!
00:31:17誰?
00:31:19神奈美さん。
00:31:20騒がしいな。
00:31:21あのクソなの俺に弱いよ。
00:31:24弱い者いじめか。
00:31:29俺も得意だ。
00:31:31何だ?
00:31:32死なー!
00:31:38同じもの。
00:31:40いいよ。
00:31:44赤ワインに。
00:31:45ライズい。
00:31:55終わった。
00:31:56次は私だ。
00:32:04早見様。
00:32:05早見様。
00:32:06この女が失礼しました。
00:32:10私が代わりに黙らせましょう。
00:32:16助けてくれな。
00:32:18えっ?
00:32:20えっ?
00:32:20早見様なんで?
00:32:23この女性は落札した金額を払った。
00:32:25なのに、ぐちぐちだ。
00:32:27俺の顔潰す気か。
00:32:28申し訳ございません、早見様。
00:32:30早見様。
00:32:30お父様。
00:32:32このイベントは早見様のおかげで成り立てる。
00:32:34早く謝りなさい。
00:32:36早見家の金で威張ってたのか。
00:32:38申し訳ございませんでした。
00:32:39何で私が。
00:32:42申し訳ありません、早見様。
00:32:49他に謝る相手がいるだろう。
00:32:54月城さん、ごめんなさい。
00:32:56こちらへどうぞ。
00:32:57そう。
00:33:01申し訳ございません。
00:33:02早見様。
00:33:02早見様。
00:33:02早見様。
00:33:04ありがとうございました。
00:33:05あなたのおかげで、
00:33:06勘違いするな。
00:33:07俺は。
00:33:08はいはい。
00:33:11帰ったら、感謝状でも何でもお書きしますから。
00:33:20へえへえ。
00:33:22ああゆう子がこの身。
00:33:24黙れ。
00:33:25Why did you tell me the name of me?
00:33:30Why did you tell me the name of me?
00:33:34This smell...
00:33:3715 years ago...
00:33:39I've been in淡路島 for 10 years.
00:33:45This smell...
00:33:46This smell...
00:33:4815 years ago...
00:33:49I've been in淡路島 for 10 years.
00:33:50I've been in淡路島, but I've been in淡路島.
00:33:55The place where the sun was?
00:33:55I've been in淡路島...
00:33:57I've been in淡路島 for 10 years.
00:34:01I've been in淡路島...
00:34:04I've been in淡路島...
00:34:05I've been in淡路島...
00:34:06I'm lucky...
00:34:09Is that...
00:34:13Just...
00:34:15I've been in淡路島...
00:34:20I look at your names and all of your names,
00:34:22and other names.
00:34:24I will use your names first,
00:34:25but I understand this.
00:34:31My name is next to Kim,
00:34:32If you don't follow Kim's name,
00:34:32I will reply.
00:34:33I will do the full videos.
00:34:33Wait, I will do it.
00:34:34Wait.
00:34:34Wait.
00:34:36I will ask you.
00:34:38Why will you come in?
00:34:41Wait.
00:34:42Wait.
00:34:47目が。
00:34:55今の声、早見ジン。
00:35:01ジン、ずっと会ってなかったのに、どうして私だってわかったの?
00:35:08香りだよ。俺を助けてくれた人と、君の香りが全く同じだった。
00:35:15これは月城の香水。もしかして、本当の恩人は月城?なら、絶対に隠し通さなきゃ。
00:35:18そう?特に何もつけてないけど。
00:35:28ナルセ、いや日和、ずっと君を探してたんだ。俺のそばにいてほしい。
00:35:34もちろん。私もあなたを探していたんだから。
00:35:39子供さえ作れればそれでいい。
00:35:43あ、戻られました。
00:35:50はじめまして、おばあさま。
00:35:52この女は?
00:35:54命の恩人の日和。前に話してた。
00:35:56じゃあ、ほのかは?この車だって、ほのかを迎えに行ったんだよ。こんな夜中に、どうやって帰れと言うの。
00:36:04平野がいる。
00:36:09こんな、小僧。
00:36:14ティン。この15年、ずっとあなたのことを考えていたの。
00:36:16俺もだ。
00:36:19私、ここに住んでもいい?あなたと一緒にいたい。
00:36:24もちろん。ずっといたらいい。
00:36:27でも、おばあさまは私のことが嫌いみたい。
00:36:36ひより、君を勝手に追い出させるのを絶対させない。約束する。
00:36:42あ、ほのか、心配したよ。大変だったでしょ。
00:36:46おばあちゃん、こんな優しそうな顔だったんだ。
00:36:50おばあちゃん、私、両親の片目を取り戻したんです。
00:36:54それはよかった。
00:36:58なったかの馬鹿孫。
00:37:03傷の手当てが終わったら、あの女はすぐに帰らせるから。
00:37:04え?ナルセを家に連れてきたの?
00:37:10ほのか、私は味方だからね。
00:37:11あなたがジンの妻なんだから。
00:37:17何かあったら、すぐ私に言いなさいよ。
00:37:21ありがとう、おばあちゃん。
00:37:30世界がキラキラして見える。
00:38:00メイド
00:38:03You're a maid?
00:38:04Isn't that a maid?
00:38:07Yeah.
00:38:08This is a maid?
00:38:10Hey.
00:38:12Do you want me to call you a maid?
00:38:15You can call me a maid.
00:38:17You can call me a maid.
00:38:18You're in love with me.
00:38:20You're in love with me.
00:38:21That's right.
00:38:23I'll call you a maid.
00:38:25I'll call you a maid.
00:38:29How did you call me a maid?
00:38:31I'm tired.
00:38:33I'll go first.
00:38:35This is a maid.
00:38:37I can't be a maid.
00:38:52I can't be a maid.
00:38:53I'm sorry.
00:38:54I'm sorry.
00:38:54I'm sorry.
00:38:54Do you have a maid?
00:39:00I'm sorry.
00:39:02I only need a maid.
00:39:03I'm sorry.
00:39:04I go to a maid.
00:39:05I'm sorry.
00:39:06The maid is missing a maid.
00:39:09I need a maid.
00:39:10Say, add a maid.
00:39:13I can't make you a maid.
00:39:15I hold up.
00:39:16There is no card.
00:39:23Do you think the card is missing?
00:39:28Do you see?
00:39:34I'm still there.
00:39:36Oh
00:39:41Not even
00:39:48It's the case
00:39:50Oh
00:39:50Oh
00:39:53My
00:39:54It's the case
00:39:55I don't want to ask you to
00:39:58It's the case
00:40:00I'll have to
00:40:00I'll have to
00:40:06Do you think it's really true?
00:40:07So, I want to do something.
00:40:10I'm going to do something like this.
00:40:13What do I want to do?
00:40:15I want to look at the store for sale.
00:40:17I'm going to go for 4,000,000,000.
00:40:19But...
00:40:19Do you want to go out禁止令?
00:40:23That's okay.
00:40:24I think I'm going to be in a moment.
00:40:26I'm going to be in a moment.
00:40:27To...
00:40:27J'en...
00:40:33I've got no idea.
00:40:43Yes.
00:40:45I'll be back.
00:40:49What do I do so?
00:40:51J'en...
00:40:53Hiyuri, I have a problem.
00:40:56Today I'm going to leave.
00:40:58Wait, I'm scared.
00:41:02I'll let you go.
00:41:04I'll let you go.
00:41:10Why are you going to leave me?
00:41:12I'm sorry.
00:41:14I'm going to leave my father.
00:41:15I'm going to leave you alone.
00:41:17I'm going to leave you alone.
00:41:17You're going to leave me again.
00:41:19I'm going to leave you alone.
00:41:20What's that?
00:41:22I'm going to leave you alone.
00:41:24I'm okay.
00:41:25I'm so much.
00:41:30I'm sorry.
00:41:32I'm sorry.
00:41:32I'll leave you alone.
00:41:38I can't tell you about the day.
00:41:41I can't tell you about the day.
00:41:45For now, you can't tell everybody.
00:41:48As a wife, I'll leave you alone.
00:41:49She's...
00:41:51She's helping you.
00:41:53What's going on?
00:41:56She's helping me...
00:41:58I can't tell everybody.
00:41:59To give you the name of the day.
00:42:00She's helping you.
00:42:08Yes.
00:42:09I'm sorry, I'm sorry.
00:42:13I'm sorry.
00:42:13I'm sorry.
00:42:16I'm sorry.
00:42:18I'm sorry.
00:42:20I'm going to work.
00:42:25I'm not going to do anything.
00:42:32I'm sorry.
00:42:34It's horrible.
00:42:35I'm sorry.
00:42:37I'm sorry.
00:42:39I'm sorry.
00:42:43I'm sorry.
00:42:48I'm sorry.
00:42:52Yes.
00:42:57I'm sorry.
00:43:01I'm sorry.
00:43:02I'm sorry.
00:43:02What are you doing?
00:43:03I'm sorry.
00:43:04I'm so sorry.
00:43:05I'm stuck with you.
00:43:06How did you do it?
00:43:09I'm not a big part of you.
00:43:12I'm sorry.
00:43:16I'm sorry.
00:43:18I'm sorry.
00:43:19Please,
00:43:20Help me!
00:43:22Where is it?
00:43:24Where is it?
00:43:27Where is it?
00:43:32Then...
00:43:33...
00:43:33...
00:43:35...
00:43:35...
00:43:36...
00:43:37...
00:43:37...
00:43:37...
00:43:38If we have.
00:43:38...
00:43:38...
00:43:39...
00:43:40...
00:43:41...
00:43:42...
00:43:42Don't let me go!
00:43:43You said you'd be close to me.
00:43:45I'll take care of it.
00:43:55Why are you doing this?
00:43:58Mecura, please wash your hands.
00:44:02Take care of yourself.
00:44:18You, look at the mirror.
00:44:21If you were thinking about it, you'd hit me.
00:44:24I got it.
00:44:30It's difficult, my wife!
00:44:33What the hell?
00:44:34You died?!
00:44:36I did it!
00:44:41It's not my fault.
00:44:43It's my fault.
00:44:45It's my fault.
00:44:49What are you doing?
00:44:53It's a mess.
00:44:56You're going to die.
00:44:57You're going to die.
00:45:02I'm going to die.
00:45:06Let's go!
00:45:08Let's go!
00:45:13It's not my fault.
00:45:19To kill you.
00:45:20Who's pulling you to stop?
00:45:21What?
00:45:22Why?
00:45:23How do I do this?
00:45:28I just have to prove it.
00:45:30I'm going to kill you!
00:45:34Take it!
00:45:40This girl is...
00:45:45This girl is...
00:45:49I'm so proud of you.
00:45:55I don't have a partner in the past, but I didn't think I was so good at the time.
00:46:02Hiyori, I'm not doing what I'm doing.
00:46:08It's more important to me.
00:46:10What?
00:46:14I'll tell you.
00:46:15差し上げます
00:46:22そうよ
00:46:25旦那様に聞いてみれば
00:46:29全員に話してクビにしてやる
00:46:46これでクビにできる
00:46:51何があった
00:46:59月城が夜の相手をしてるって
00:47:00あいつ結婚のこと
00:47:05月城は何か
00:47:07夜の相手をしてるって
00:47:11それだけ
00:47:13そうだけど
00:47:13まさか本当じゃないよね
00:47:18そんなわけないだろ
00:47:19気にしなくていい
00:47:21日が出るだけだ
00:47:23今今日は
00:47:24私の日光をこんなにしたのよ
00:47:26あいつが
00:47:28ちょっと行ってくれ
00:47:54誰の夜の相手だって
00:47:58誰の夜の相手だって
00:48:00そう言わなかったら
00:48:01あなたを呼び戻せなかったでしょ
00:48:03俺を呼び戻した理由は
00:48:05お腹の子を守るため
00:48:08このもの
00:48:09そうよ
00:48:11もし彼女にお腹を殴られてたら
00:48:12この子が危なかった
00:48:14彼女に殴られた?
00:48:16あの優しい日和だぞ
00:48:17そんなわけない
00:48:18お前の自作自演だろ
00:48:20信じるかどうかはお好きに
00:48:22とにかく
00:48:23この仕事はやめます
00:48:25お金も返しますね
00:48:31彼女に俺の夜の相手だと言ったのは
00:48:33本当でしょ
00:48:35子供を産むために結婚しただけで
00:48:37あなたは
00:48:38私を妻として見たことは一度もないんだから
00:48:41よくなる口なの
00:48:42私が早見様の妻です
00:48:44なんて言えないんだから
00:48:46仕方ないでしょ
00:48:47私は約束を守っただけ
00:48:50夜の始まりに
00:48:52何?
00:48:54騒ぐな
00:48:55薬を塗るだけだ
00:49:03遠くて近い
00:49:06その存在に
00:49:10心奪われて
00:49:13また眠れない
00:49:15君の声が
00:49:17ジン
00:49:19日和様
00:49:20私が見えないので
00:49:21旦那様が助けてくださっただけです
00:49:23誤解なさらず
00:49:25そうだ
00:49:26あとはメールにやらせろ
00:49:34月城お前
00:49:37演技だったのか
00:49:39最初は本当に見えませんでした
00:49:40途中で見えるようになって
00:49:43でも言う機械が
00:49:44何が機械よ
00:49:45ジンのことまでたべらかして
00:49:51いい君
00:49:56誰と話してたんだ
00:49:58いや
00:49:59独り言かしら
00:50:01日和
00:50:01これ
00:50:04覚えてる
00:50:08もちろん
00:50:10私たちがお揃いで買った
00:50:12え?
00:50:14な、なんて
00:50:15私があげたお守りでしょ
00:50:17うん
00:50:20当たった
00:50:20これまだ持ってる?
00:50:22え?
00:50:24いや
00:50:28かなり前だから間違って捨てちゃったかも
00:50:29なんで俺は試すようなことを
00:50:32今度
00:50:33ちゃんと探してみるね
00:50:37日和が恩人なんだ
00:50:42この子だけは守ってくれるって信じてたのに
00:50:43字幕を自分に出る
00:50:44注zesし
00:50:45尻尾
00:50:45波の音
00:50:48はい
00:50:54月城
00:50:57月城
00:51:00なんであんたがそんな顔
00:51:02こんな演技で
00:51:03急いで朝川先生呼べ
00:51:05そんな
00:51:07私はちょっと懲らしめてって言っただけなのに
00:51:09何もここまで
00:51:09You're back here, Hiyori.
00:51:12Jin?
00:51:13I didn't hear you.
00:51:14I... I didn't know.
00:51:18I didn't know that.
00:51:19I didn't know that.
00:51:22That's right.
00:51:25But...
00:51:26What?
00:51:27Whatever.
00:51:29After 3 months, it's very dangerous.
00:51:32It's a disaster in the middle of the heat.
00:51:34It's a miracle.
00:51:34I'm sorry.
00:51:36It's a miracle.
00:51:39Please...
00:51:41Please...
00:51:42I'm sorry.
00:51:47I don't know.
00:51:48It's a miracle.
00:51:48I got it.
00:51:50I'm sorry.
00:51:52I'm sorry.
00:51:52I'm sorry.
00:51:52I'm sorry.
00:51:56I'm sorry.
00:52:04I'm sorry.
00:52:07I'm sorry.
00:52:08I'm sorry.
00:52:10I'm sorry.
00:52:12I'm sorry.
00:52:16I'm sorry.
00:52:19I'm out!
00:52:20Don't worry about it!
00:52:21I'm out!
00:52:21Don't worry about it!
00:52:27What happened?
00:52:31I'm bad.
00:52:33I'm not alone.
00:52:34I'm okay.
00:52:35But I'm not alone.
00:52:38I don't do that.
00:52:42I'm scared, G.
00:52:45She's coming to me.
00:52:47She's coming to me.
00:52:49She's coming to me.
00:52:50I'll never be here.
00:52:54I'll never forget.
00:52:56I'll never forget.
00:52:56Then, G.
00:52:59Wait.
00:53:04I'll talk to you later.
00:53:05I'll talk to you later.
00:53:19she's coming to me.
00:53:21Now, let's get out to go.
00:53:23Now, let's get out.
00:53:25I know that I know.
00:53:28I'm happy.
00:53:29I'll ask for you.
00:53:31I'll be back in the house.
00:53:33I'll be back in the house.
00:53:35I'll be back in the house.
00:53:36I'll be back in the house.
00:53:39What?
00:53:41I have a new requirement.
00:53:45I'll be able to remove the help of the outside.
00:53:47What do you do?
00:53:49I'm so nervous.
00:53:52I'm so scared.
00:53:53I'm so scared.
00:54:01That's fine.
00:54:03If you don't know what to do, you know what to do.
00:54:08What?
00:54:09Let's finish it.
00:54:20We're all two together.
00:54:22How did you get it?
00:54:24I got it.
00:54:27I got it.
00:54:29I got it.
00:54:30I got it.
00:54:32I got it.
00:54:33Hey, hey.
00:54:38She's doing a job.
00:54:41I can do it.
00:54:42I can do it.
00:55:08I can do it.
00:55:09I can do it.
00:55:10I can do it.
00:55:21I'm sorry, I'm a little bit.
00:55:27You're too late!
00:55:29Hono, are you okay?
00:55:32I'm sorry.
00:55:33I'm sorry.
00:55:34Are you okay?
00:55:35Are you kidding me?
00:55:37Yes.
00:55:38I'm going to talk to my grandmother.
00:55:42I'm sorry.
00:55:43I'll talk to my mother.
00:55:43Really?
00:55:47You're still not, you're still not.
00:55:52You're still not.
00:55:52You're still not.
00:55:52It's not that you're not.
00:55:53You're still not.
00:55:56You're still not.
00:56:01I'm sorry, I'm sorry.
00:56:07I'm sorry.
00:56:08Yes, that's so embarrassing.
00:56:10But, Honoka, you don't have a mouthful today.
00:56:12Oh, I was just eating dinner.
00:56:16Are you not mistaken?
00:56:17Well, I don't know what I'm saying.
00:56:20But, Honoka said that.
00:56:22Yes, that's right.
00:56:24So, now I'm in my face.
00:56:27No, no.
00:56:31No, Honoka said that.
00:56:35So?
00:56:36So?
00:56:36I don't want to be恥ずかしくないわよ.
00:56:43He wanted to kiss him like this.
00:56:45So, now I'm like...
00:56:47I'm not mistaken.
00:56:49I'm not mistaken.
00:56:53I'm not mistaken.
00:56:54I'm not mistaken.
00:56:56I'm not mistaken.
00:56:57I'm not mistaken.
00:57:09I'm not mistaken.
00:57:11I'm not mistaken.
00:57:12I'm not mistaken.
00:57:14I'm not mistaken.
00:57:18I'm not mistaken.
00:57:48I'm not mistaken.
00:58:18I'm not mistaken.
00:58:48I'm not mistaken.
00:58:50I'm not mistaken.
00:58:52I'm mistaken.
00:59:01I'm not mistaken.
00:59:05I'm not mistaken.
00:59:21I'm not mistaken.
00:59:53I'm mistaken.
00:59:54I'm mistaken.
00:59:54I'm not mistaken.
01:00:05I'm mistaken.
01:00:19I don't know what to do with my husband.
01:00:21If I get out of here, I'm still ready to go.
01:00:26And this time, I'll go home.
01:00:29I got it.
01:00:32If you like this, I'll use it.
01:00:34Thank you, Jin! I love you!
01:00:40Can I get down a little bit?
01:00:43This is...
01:00:45What are you doing?
01:00:48Your店 isn't problem to talk to me yet.
01:00:51What are your friends?
01:00:52You need to buy what you want to buy for?
01:00:54They don't want to buy a wallet, they don't want it.
01:00:57You need to buy a wallet, I don't want to buy it.
01:00:59Your product is ranger.
01:01:00As long as a maid!
01:01:01A maid?
01:01:02I couldn't buy a maid!
01:01:07You're so mad enough.
01:01:08Everything you want to buy.
01:01:09Because you want to pay for the shop.
01:01:11Listen to these people instead of you.
01:01:15I'm not sure what the name is.
01:01:17I'm not sure what the name is.
01:01:18Of course.
01:01:19I'm not sure what the name is.
01:01:21You're not sure what the name is.
01:01:22You're not sure what the name is.
01:01:23This company is not sure what the name is.
01:01:26If you don't have money, you can't hide it.
01:01:30This is the JIN from the highest class class.
01:01:39I don't know.
01:01:41I don't know.
01:01:44You are using it.
01:01:45You are not sure what the name is.
01:01:48You are not sure what the name is.
01:01:50Here you go.
01:01:53Come on.
01:01:57You are not sure what the name is.
01:02:02She was already married.
01:02:05You will not see it.
01:02:08You're so sad.
01:02:11You're so bad.
01:02:14Who's your partner?
01:02:16Who's your partner?
01:02:25What are you doing?
01:02:28What are you doing?
01:02:32What are you doing?
01:02:33What are you doing?
01:02:38What are you doing?
01:02:40What are you doing?
01:02:40What are you doing?
01:02:42What are you doing?高梨神と仲良かったよね今すぐ呼び出してここの商品全部買ったのバカ返金しろ頭おかしいんじゃない
01:02:55?大金が手に入るのようちの服はふさわしい人にしか売らない
01:03:05人にちくられたら構ってらんない下だバーカ構ってらんないバイバーイ
01:03:27おいお前いつまで釣ったってんだいやお前だろこの店から出てくなおめーもだバカ野郎違う違う違う社長許してください許してください得るべき相手を金でしか選べないお前はいらないありがとな今まで
01:03:47大変申し訳ございませんでしたあのーお詫びと言ったらなんですが何でも好きな商品を持ち帰りくださいあ、もちろんお題は結構ですので結構です私は店舗を借りに来てますので店舗
01:03:51?その代わり店舗を少し安く貸してもらえませんか
01:03:53?もちろんです
01:04:11刺し使えなければここで何をするつもりか伺ってもお持ちばかり立ち入り禁止です婚約しちゃったらいないなんてありえないでしょ申し訳ありません乙女様ですがかまわん下がれどうした
01:04:12?使えなかったか?妻がいる人からなんて受け取れないの妻
01:04:16?誰が言ったの?好きしろよ本当なの
01:04:22?誰なのよそれ!
01:04:34相手が自分だとは言ってないのか離婚する相手のことなんて知る必要ないゆりもう少し待っててくれないか
01:04:51?もちろんちょっと待ってるわ私がまだ目が見えなかった時奥さんが家に来たの凄腕の方でおばあさんにも気に入られてて
01:05:03あんたに勝ち目なんて一切ない絶対に離婚させてやる好きしろ本当に死にたいんだな
01:05:09たのさままた奴当たりですか
01:05:16?平野出ていてさっさとしろ
01:05:22!なんで日和に結婚のことを話した?
01:05:25彼女が嫌がらせばっかりするからでしょ嫌がらせ
01:05:32?日和は昔から優しい子だったつくならまともな嘘にしろ彼女が優しい
01:05:33?あんた目おかしいんじゃない?皮肉を言うな日和は恩人だ俺は彼女を絶対に守るって決めて恩返しのために結婚
01:06:09本当すぎでしょナルセム本当に最悪このやつ作るんだって黙れ殺せばこの子と一緒に殺して死ぬなら子供産んでから勝手に死ね日和に正体を明かさなかったことに免じて許して
01:06:36二度と立てつくなデート用ですとこちらとかおすすめですいい香りですよね後ろにもあるのでよかった繁盛してんね高梨社長先日は助かりましたいいっていいって
01:06:41あの早見様のことでちょっと聞きたいことがあってジン
01:06:47?大体のことは知ってるけど何が知りたいの
01:07:02?ナルセさんは早見様の恩人だと聞きましたまあジンは15年前に誘拐されたんだよねなんとかじりきり逃げ出して淡路島までたどり着いたうちの実家があった場所
01:07:25まあそこで5日間飲まず食わずでやっと思いでパンを見つけたんだけどそこの店長に殺されかけたらしいそこで助けてくれたのが同い年ぐらいの女の子さらに養子として引き取ることなんか約束されてたらしい昔の子にそっくりでも翌日
01:07:37その女の子は約束の場所には来なかったジンは早見家に戻ってずっとその女の子を探し続けていたそれがナルセ
01:07:48どうして彼女だって分かったんですかいやーそこまでは俺も全然だよなああ、でも女の子はジンにお守りを渡してたんですよお守り
01:07:50?え、どんなですか?
01:07:57お守り殺すぞクソガキ明日、これを持ってこの場所に来てくれる
01:07:59?やっぱり早見陣があの時の男の子触れな
01:08:01!お守り?え、どんなですか?それが俺にも見せてくれないんだよね絶対誰にも言うなよバレたら殺される
01:08:19?もちろんです早見様の怖さはよく知ってるのでありがとう
01:08:28じゃあ俺も仕事とっかありがとうございますおう、頑張ってねおじさん、ちょっとお店任せてもいい
01:08:30?もちろんです、どうしますか
01:08:34?早見に聞かなきゃいけないことが早見ですか
01:08:47?でも近づくなと言われたんじゃ緊急事態なのお、お気をつけてもしパパがあの時の男の子だったらあなたはどうする?
01:09:12あなたはどうする?あなたはどうする
01:09:15?あなたはどうする?
01:09:21ほら見てあなたのものと同じでしょ?
01:09:35違うえ
01:09:38?いや、どこが違うの
01:09:40?こんなにそっくりな
01:09:47お守りはお守りは君のものといったりくっつくはずだろえ
01:09:48?日和
01:10:02本当に君がお守りをくれたんだ昔のことで記憶がいないでもう一度探してくれ
01:10:15何しに来た?彼女のお守りはあなたのものとくっついた
01:10:18は?なんでそれをお前を知った
01:10:32?いいから答えて弱みを逃げられたら面倒だ
01:10:33何?それが何だ
01:10:43?そうじゃあもう離婚しましょう邪魔したくない
01:10:47?逃げる気が…
01:10:53子供はちゃんと産むおばあちゃんには私から切り出したと伝えて正気か
01:11:03?もちろん今すぐ離婚届を書きましょう
01:11:35本気で離婚するつもりか?俺が好きなのは日和なんだこんなもの別に
01:11:44本気で離婚する社長
01:11:49!田中グループの投資家の方が会社にこれは後だ失礼は
01:12:01?社長離婚届なの私がいや、まだいい自分でです日和のお守りを確認するまでは
01:12:17あ…あ…危なかった…これは失くさないようにしないと…何
01:12:20?あいつも持ってないの?
01:12:54やっぱり…モノオカ
01:12:55?どうしてこっちにいるの
01:12:58?まずい…
01:13:16貴方ちゃんあ…おぱあちゃん大丈夫か、ばあちゃん
01:13:19?ぱあちゃん大丈夫?
01:13:20You're okay?
01:13:27I'm fine.
01:13:28What happened to you?
01:13:30What happened to you?
01:13:31Why did you go here?
01:13:32When I was here, I came to meet you.
01:13:34I said I'd come back to you.
01:13:37I didn't know what happened to you.
01:13:40I didn't know how to find you.
01:13:41I'm not sure what happened to you.
01:13:43What happened to you?
01:13:52What happened to you?
01:13:52This is my first time?
01:13:54I was a man when I was young.
01:14:04I did my best.
01:14:12I have my best.
01:14:14月城はあの時の少女?
01:14:1715年前あなたは淡路島にいたわよね?
01:14:21私は子供の頃もう一つのお守りをある男の子に渡して
01:14:23ずっとその子を探してたの
01:14:32月城は早見があの時の男の子かもしれない
01:14:39月城は早見があの時の男の子かもしれない
01:14:44え?なんで?
01:14:47俺はなんでこんなに?
01:14:52月城お金のためならなんでもするのね
01:14:53私たちの思い出まで汚すなんで
01:14:59擦り替えておいてよかった
01:15:02月城、大丈夫
01:15:06ここは早に行けよ!あなたの好きにはさせない
01:15:09人のお守りを私があげたものよ
01:15:12ほら
01:15:24ほら!
01:15:26私がジンの恩人よ
01:15:28人のめぎつね!
01:15:31妻が目の前で抱き合うなんて
01:15:32妻?
01:15:34月城はメイドでしょ?
01:15:35メイド?
01:15:37笑わせるな!
01:15:40ほら、ほのかは正真正銘の妻だ!
01:15:42子供も妊娠してるんだから
01:15:43子供?
01:15:49子供?
01:15:51子供?
01:15:56あんたたち、二人して私のこと騙してたの?
01:15:59ほのかに何するのよ!
01:16:00この女を追い出しなさい!
01:16:05やめろ!
01:16:10ほらちゃん、俺は日和を愛してる
01:16:14彼女が俺の命の恩人なんだ
01:16:15だから何だって言うの!
01:16:16ジン!
01:16:20ほのかに一ミリも惚れていないって
01:16:21断言できる?
01:16:29まさか、ほんとに月城のことが好きなの!
01:16:37ジン、全部私のせいなの
01:16:41あなたを好きになってごめんなさい
01:16:41ほめんなさい
01:16:51日和
01:16:56愛してるわ
01:16:58ジン
01:17:03日和
01:17:04日和
01:17:10日和
01:17:15日和
01:17:33月城と俺は、君が思ってるような関係じゃない
01:17:37結婚したのは、彼女が俺の子供を妊娠したからだ
01:17:41授乳期間が終われば、離婚することになってる
01:17:47私は、ずっとあなたを信じて、あなただけを見てきた
01:17:50離婚するまで待つぐらいなら
01:17:53今すぐここで死んだほうがマジ!
01:18:08月城
01:18:10今すぐ離婚してくれ
01:18:12もし嫌でも
01:18:14承知しました
01:18:15いや
01:18:18痛い思いした甲斐があった
01:18:23いやと終わった
01:18:29帰ろう
01:18:31mond
01:18:32言え
01:18:33私は店が忙しいので
01:18:36I'm sorry.
01:18:37I'm sorry, Haya-Misama.
01:18:39That's so happy.
01:18:42It's a good thing.
01:18:45You can't kill me.
01:18:45I'm going to kill you.
01:18:47You're going to kill me.
01:18:55This place is where you are.
01:18:59This place is where you are.
01:19:01I'm a guest,
01:19:03but I don't want to be here.
01:19:10I'll take a break.
01:19:12I'll take a break.
01:19:14But I'll take a break.
01:19:15But I'll take a break.
01:19:18I'll tell you.
01:19:20I'll take a break.
01:19:21I'll take a break.
01:19:22I'll take a break.
01:19:29I'll take a break.
01:19:32You're confused.
01:19:33I'll take a break.
01:19:35I'll try to find another way.
01:19:37I'll take a break.
01:19:42I'm gonna go with a wedding.
01:19:44What?
01:19:47It's made up.
01:19:50She's so good.
01:19:51I love you.
01:19:56I love you.
01:19:57I want to make a decision.
01:20:08I'm going to start.
01:20:08I'm going to start.
01:20:13I'm going to start.
01:20:20I'm going to start.
01:20:21I'm going to start.
01:20:22I'm going to start.
01:20:23It's been a long time ago.
01:20:24You're welcome.
01:20:28I was a former former student.
01:20:31She was a former student.
01:20:32She had a call for me.
01:20:34You're so jealous.
01:20:38I'm going to start?
01:20:40What's your name?
01:20:42Where are you?
01:20:43The toilet.
01:20:48How many of you are?
01:20:50How many of you are?
01:20:53How many of you are?
01:20:53Then one thing I want.
01:20:55What is it?
01:20:57What?
01:20:58I love you.
01:21:00I love you.
01:21:02I love you.
01:21:04I love you.
01:21:06I love you.
01:21:07I love you.
01:21:08I love you.
01:21:09You're a little bit of a joke.
01:21:11I'm going to start.
01:21:11I'm going to start.
01:21:14I'm going to start.
01:21:33You're right.
01:21:35You're right.
01:21:35As a man, because' everything falls off.
01:21:36I came so far.
01:21:36I'm not going to stop.
01:21:36I have enough stuff for me.
01:21:46実行のタイミング
01:21:51彼女が結婚式場から出たらすぐに引き殺して
01:21:58彼女と子供が死んだら残りのお金は
01:22:02あなたも人が悪い
01:22:09すっかりねナルセは?
01:22:12化粧直しに行った
01:22:15まさか君が来るとは
01:22:22これ月白家の香水 高価なものではないけど香りが独特で再現が難しいの
01:22:29結婚おめでとう
01:22:33ほもか?
01:22:37来てたんだね
01:22:40よかったら一緒に
01:22:40ごめんなさいおばあちゃん
01:22:43私お店戻らないとで
01:22:46命いきだけ重ねる
01:22:50きみと僕
01:22:56ジーン
01:22:58いつになったらお前は
01:23:15It's like this, when you're at the beginning, can't be why you don't want to let yourself go to the
01:23:21sequel.
01:23:22If you become a girl, it's not the same place with you, no matter if you go to the next
01:23:25year.
01:23:25Please, come over.
01:23:55聞こえた飽きがして
01:23:57結婚式は中止だ!当時、何言ってんの
01:24:00?平木社長!日和が、日和が嘘をついたのは馬鹿さしたからです愛し合っているのにそんな小さな嘘で結婚式は中止しないでください小さな嘘
01:24:22?ナルセ、本当のことを言え日本からナルセ家を消すぞ
01:24:34私は月城から特製香水を買って彼女の守りをすり替えただけですちょっと騙してたんだな、このメギツネ
01:24:35!メギツネ?ジンは私のことを愛してるんでしょ
01:24:45?俺が愛してるな、あの時の恩人だお前じゃない二人を連れてけ
01:24:49!ジン、私はあなたを愛してるの
01:24:51?社長!離して!何?離して!
01:24:54離して!離して
01:25:02!離して
01:25:07!パーちゃん、俺…本当にバカなんだから
01:25:17!でも…やっと心から愛する人に出会えたんだねでも俺…ずっとひどいこと…
01:25:18I'm not going to die!
01:25:20I'm going to meet HonoKa.
01:25:21I'm still out there.
01:25:40HonoKa, it's dangerous!
01:25:57I'm not going to die.
01:26:01I'm not going to die.
01:26:09Why did I change my life?
01:26:18It's dangerous!
01:26:32HonoKa...
01:26:38Why did I change my life?
01:26:45Why did I change my life?
01:26:50Why did I change my life?
01:26:52Why did I change my life?
01:26:57Sorry.
01:27:07I'm sorry.
01:27:09I'm sorry.
01:27:11I'm sorry.
01:27:12Did you get up?
01:27:13My child?
01:27:15I'm sorry.
01:27:20I'm sorry.
01:27:21I'm sorry.
01:27:23I'm sorry.
01:27:26What's that?
01:27:27my sister, I'm sorry.
01:27:35I'm sorry.
01:27:36I really...
01:27:37I can't.
01:27:39I can't tell you.
01:27:44I can't.
01:27:49I can't.
01:27:52I can't.
01:27:57I love you, to be with me.
01:27:58Why?
01:27:59I don't have to worry.
01:28:00I'm going to read-in-law but I will tell you.
01:28:05Why did you tell me that?
01:28:07Let me write-in-law.
01:28:10No...
01:28:11I just got to know him.
01:28:13I was the only one who I was.
01:28:14I'm the only one who I want to love to.
01:28:17I was so happy to be with you.
01:28:25I had a lot of hard feelings that I had.
01:28:34But I didn't want you to lose.
01:28:38I wanted to die from the moment because I don't want to die.
01:28:44I want to cry for you.
01:28:53I want to give you all of your dreams.
01:28:58I want to be a happy one.
01:29:04I want you to give you a happy one.
01:29:06I can't forgive you.
01:29:07I want you to give you a happy one.
01:29:08I'm going to take care of you.
01:29:44I love you, Mr. Men.
Comments

Recommended