- 2 gün önce
Igra Chefova Sezona 1 Epizoda 16
Igra Chefova Epizoda 16
Igra Chefova 16
Igra Chefova Epizoda 16
Igra Chefova 16
Kategori
🗞
HaberlerDöküm
00:08:31Evet, o zaman oda ibirine kanalıma odaklanı değil çünkü bu kanalıma.
00:08:35Ha ne?
00:08:37Önce?
00:08:37Ha ne?
00:08:38Ha ne, ama oda.
00:08:38Ha ufaklarında da.
00:08:39Ha ne, ama oda.
00:08:41Ya da.
00:08:42Ya da.
00:08:43Znam ya da keseğıtıklarında.
00:08:46Tibor'un takip.
00:08:47Buna baktığında, yani keseğıtıklarım.
00:08:50Keseğiyle yasak bile.
00:08:50Zasak keseğiyle?
00:08:52Ya da.
00:08:53Keseğiyle yasak bile.
00:08:55Keseğiyle yasak bile?
00:08:55Keseğiyle yasak bile.
00:08:56Keseğiyle.
00:08:57Keseğiyle yasak bile.
00:08:58Keseğiyle.
00:08:59Keseğiyle yasak bile.
00:09:00Ok, to je to.
00:09:02Danaşnja podjela zadataka je vrlo dobra.
00:09:05Svako se baš baca na jednu komponentu.
00:09:07To znači da se svaki član tima može apsolutno fokusirat na tu komponentu
00:09:11da bude savršenog okusa, savršena tehnika,
00:09:15što mi ulaže tu neku dodatnu sigurnost
00:09:17da bi mogli danas možda odnijeti pobjedu.
00:09:20To je to, ovaj, prijatelik.
00:09:23Plitki, hvala.
00:09:26Zanas su tri pobjede.
00:09:27Nismo dali sebi ništa uglavu, nema.
00:09:30Idemo isponova, skromno, organizirano.
00:09:33Vjetar ti u leđima.
00:09:35I to ti ne daje zapravo da si sad ti lagan.
00:09:38Hele, gljive iz cipaj.
00:09:40Uzmi masu gljiva tamo.
00:09:41Imaš šampinjona, imaš vegani šta ko iskoristi.
00:09:43Naki više gljiva.
00:09:44Poriluka, svišaj.
00:09:45Poriluka.
00:09:47Poriluka.
00:09:47Kumpir.
00:09:48Ali kumpir udi na listiće.
00:09:51Na listiće, ok.
00:09:52I ćeš prije biti gotov.
00:09:53Ok, hoćeš i celera malo da stavim.
00:09:54Ne moraš.
00:09:55Poriluk, poriluk, kumpir, gljive.
00:09:58Ok.
00:09:58Mislim da naš šefoek ima fokus na meni.
00:10:02Iako je zabrinjit.
00:10:03Možda zato što ga jedina slušam.
00:10:06Zali, ovi bilim vinonek malo ispari.
00:10:08Kada ispari, uli vode dze vrhnja i ne kuva.
00:10:10Čak vrhnja ne moraš.
00:10:11Ok.
00:10:12Ne maži vrhnja ako nećeš.
00:10:13U nekim trenucima me i sredo mi ponavlja jednu te istu stvar.
00:10:18Više puta.
00:10:19I kao, dobro, čula sam te.
00:10:21Kumpir, obavezno.
00:10:22Dosta ti je jedan za okoličinu.
00:10:24Hvala, stiš, ja će brže biti gotov.
00:10:26A uvijek me usme.
00:10:28Hele.
00:10:29Hele.
00:10:29Hele.
00:10:30Hele, vamo smo za športko suže tamo.
00:10:32Hele.
00:10:32Sofira, pusti Hele.
00:10:33Nekaj se Sofira.
00:10:35Hele.
00:10:36Oma cukar.
00:10:37Cukar, borovnice, crno vino.
00:10:40A sto puta več mislim da sam oglušila na Hele.
00:10:48Svi radi od Axel, jesu?
00:10:50Okej.
00:10:51Uzim blender, zblendaz.
00:10:52Ostaju gljive?
00:10:53Da malo ono.
00:10:54Da izblendam ili da iz citno narežujem?
00:10:57Oji, Axel.
00:10:58Pisa stiguna.
00:10:59Remzi je poznat po svom Beef Wellingtonu.
00:11:01U Beef Wellingtonu ide Axel.
00:11:02Tema je šuma, tako da gljive ne smiju falit meni.
00:11:05Rimski njok, olako.
00:11:07Litra mlijeka.
00:11:09Ko radi?
00:11:10U 250. da misli da je brašna.
00:11:12Ne brašna ovoga, grija.
00:11:14Mlijeko, griz, parmezan, maslac, jaja.
00:11:21Teško je pametiti recepte.
00:11:22Napam et, neke recepte stvarno znam, neke znam poprilično, ali ne znam sve.
00:11:28Pa onda često se misliš da li si šta izmiješao.
00:11:32Mislim da nema griza ili sam slijepa.
00:11:37Mogu napraviti od krompira njoka?
00:11:39Možeš, da.
00:11:40Napravi.
00:11:41Mene su zapali rimski njoki.
00:11:42Iskreno, ne, prvi put sam čula za taj izraz.
00:11:46Nekaj rađe radi na palentu, nebo da.
00:11:47Da, da.
00:11:48Ali to će bolje proći, zlovački.
00:11:49Možeš.
00:11:50Ines, idemo na palentu.
00:11:52Crveni opet puru prave.
00:11:56Pojednostavili smo cijelu priču.
00:11:58Ovo tajla, 60 grama.
00:12:00Tak nešto.
00:12:01Ok, isto toliko stavi parmezana.
00:12:03Nek' se stopi.
00:12:04Palenta unutra.
00:12:06Oni svi imaju jako puno znanja.
00:12:08I kad se nešto kaže da se nabravi, oni već znaju u startu šta i kako.
00:12:12I ja se tu po prvi puta su srećem s nekim stvarima, sa nekim receptima.
00:12:17I kad mi je Steven to rekao kako da napravem palentu, znam sama dalje šta i kako.
00:12:24Da mu dam malo i ovo mesto.
00:12:25Da, da, da, da.
00:12:26Ovo je gornje, ovaj taj dio.
00:12:28Da, da, da, da.
00:12:28Kapit se šta nam ne treba kužiš.
00:12:29Možeš.
00:12:30Možeš.
00:12:30Da se razdvoji, ovaj sad s rukom još čistim.
00:12:33Radio sam sa srnom, radio sam normalno klasični nekakav divljač.
00:12:36A mislim, radio sam ja i file, radio sam i biftekić taj, tak da ovoga.
00:12:41Imam iskusa s time.
00:12:42Vidim da dobro barata s nože.
00:12:44Mislim, tu on pokazao na jednu razinu da može i on preuzeti odgovornost kada treba.
00:12:48Ja sam ti već malo to nasijekao da ima to ova, da se počne.
00:12:52Sorry.
00:12:53Ovo ću uzimat nekakvu masnoću, šepe, ili ne?
00:12:56Stavi slaninu.
00:12:57Dobro, i onda na to.
00:12:59U današnjoj energiji nekako osetim baš da smo svi ono krenuli kada treba od starta.
00:13:03Smo krenuli u velikoj brzini.
00:13:06Danas nemamo na vrh.
00:13:08Danas idemo nape 13. njura, pa šta bude, bitno smo mi zadovo.
00:13:16Lovaci, košuta.
00:13:19Lovci su ovako vesela ekipa jedna koja voli pojest, popit, zabavit se.
00:13:26Mislim da ćemo moć pogodniti njihov ukust.
00:13:29Mi smo sigurno lovci.
00:13:30Mi smo lovci, a vidi dvije košute, siva i trvena.
00:13:33Nemam lovačke priče.
00:13:35Ne, ne, jednom sam vidio svojim očima da je Zec protrčo kržicu.
00:13:40I kako je išao kržicu, odmah se ovaj odero i nabijo na ražaj.
00:13:44Točno se sjeća.
00:13:45Zrče, 2012.
00:13:50Upoznatan sam, kao što je Vepar ima veliki park do moje kuće.
00:13:55Tako da isto imamo lovce koji love Vepra, tako da uopće mi nije strano.
00:14:02I Dervo sam ga izprekošutiga, Stema šutiga, kako smo nijedni.
00:14:08Dervo sam ga izprekošutiga.
00:14:09Pa Dervo sam ga, stari.
00:14:11Šta ti kažem, skidu kožu, deboniru cijelo.
00:14:17U nas to, znaš, u nas niko nema da zvolu za to.
00:14:22Opoznatan sam se ložki priče.
00:14:30Ok, prošlo nam je 15 minuta.
00:14:33Smo u redu?
00:14:34U redu.
00:14:35Jesmo.
00:14:35Šumu volim jako i to mi je mjesto gdje provodim najviše vremena van kada nisam na poslu ili doma.
00:14:43Ne treba ti češnjak u pesto.
00:14:45Nimaš medleđi luk.
00:14:48Razmišljajte o takvi stvarima, to je logična stvar.
00:14:51Svi imamo medleđi luk, to je češnjak.
00:14:54Pista aromatika, znaš bolje, 5 puta puta.
00:14:57To je lukovica koja je jednostavno vrlo, vrlo slična češnjaku.
00:15:00I šta ćem baš i češnjak staviti.
00:15:02Bazi ga samo u komadu, slobodno.
00:15:04Znaš ćeš blenda sve.
00:15:07Sve, cijeli jedan, to je prejako.
00:15:09U bazi, čeri je 5 češnjaka unutra.
00:15:12E pa tako da.
00:15:13Bacila sam unutra u crni češnjak i onak sam znala da ćemo pasirati sve.
00:15:17Tak da mi je bilo kao okej.
00:15:20Može i čeli češnjak unutra.
00:15:22Čisti češnjak si trebala, znaš?
00:15:24Šta?
00:15:24Možeš čisti češnjak.
00:15:25Pa sad si mi lijeko da stavim cijeli.
00:15:27Češna češnjaka, da, bez korija naravne.
00:15:30Selesiv.
00:15:31Ma, bića to dobro, izglendat će se to.
00:15:33Adoro ne to, preka si mi stavite.
00:15:35Pa njagani dobro, ali.
00:15:36Pa nješta je kapulu, jaganjiš, stavila si kapulu, jaganjiš, čistila si kapulu.
00:15:39Sje stavila sa koron njaganiš, tako ja hap.
00:15:45Stavi sebi, slušajne, uli, probaj, probaj.
00:15:49O, ču, ču, ču, nekada se to još malo skuha.
00:15:51Kad pričaš šta da radim, toko me izbije,
00:15:54da obče ne mogu razmišljati svojom glavom,
00:15:56kako bi zapravo inače razmišljala o kuhinji,
00:15:58onda kao ono, poslušam sam njega i napravim ono...
00:16:10Ako će palit malo ono na jačini,
00:16:12može o malo cenog tišnjaka isto što ubaciti.
00:16:14Ok.
00:16:15Kasnije, a on je meka, njega ne treba da uko kuhati.
00:16:18Napredujemo super, sve ide po planu,
00:16:21mislim da ćemo opet ići onak ziheraški,
00:16:23da nismo na knap s vremenom,
00:16:25da se malo fokusiramo na taj servis,
00:16:27možda na te knedlice koje su malo delikatnije.
00:16:30Jel' ovo je okej u gledećina?
00:16:32Lijepo, čekaj, da ga stišeš to, prebaci kada si prebacila.
00:16:36Dobro.
00:16:37A sad ga samo, znači kako ga rolaš,
00:16:40toga ga stišći na rubovima,
00:16:41da ti se poveže.
00:16:43Ova je jedna tehnika koju u kuhinji
00:16:45profesionalni kuhari često koriste,
00:16:47nije poanta samo za rola to što smo stavili,
00:16:49nego je poanta da se to pritegne,
00:16:51znači da se gura prema sredini,
00:16:53kako bi se to sve povezalo u jednu cijelovitu smjesu.
00:16:56Daj mi ovaj drugi da ih samo malo potistim.
00:17:02Samo ih još izbuši jedno.
00:17:05Ako nešto zna mi je rola tlačne rolice.
00:17:09Uškačem Valentini u rola njuga rolice,
00:17:11to mi je nešto par minutica
00:17:12i onda se batem nazad na umak.
00:17:15Ivan, još treba ili ne treba?
00:17:16Ne, to upravo sam to kio govoriti,
00:17:17da sada kada se ova na kosa,
00:17:18da se ova stanica krene pripremati za serviranje.
00:17:21Može?
00:17:22Vale.
00:17:23Molim.
00:17:23Ti ćeš preuzet salatu, može?
00:17:25Može.
00:17:26Kad to oni sad budu pripremili,
00:17:27ti ćeš preuzet serviranje salate dok oni peku meso, može?
00:17:29Može.
00:17:30Uvijek u kuhinji je potrebno neko vrijeme
00:17:33da ljudi nauče raditi jedni sa drugima.
00:17:35Shvatili su zapravo koliko tko može
00:17:37i da više nije poanta sad u ovim izazovima
00:17:39se dokazati individualno, nego kao tim.
00:17:41Ja bi polako krenuo.
00:17:42Možeš.
00:17:47Ana, što je slatko.
00:17:50Podlično je.
00:17:51Moj ime.
00:17:52Uvijek je fantastična.
00:17:53Daje tu neku ono isto lipu, pozitivnu energiju tim
00:17:56i jako je cijenimo.
00:17:57Ima super ideje.
00:17:59Uvi, kak je slatka.
00:18:00Šibaj to, tebi istot koši, aj.
00:18:03Hele je pravo žensko.
00:18:05Svoje glavo.
00:18:07Ali je dobar dio tima
00:18:08i jako je prilagodljiva.
00:18:12Što mi je upočeku bilo da ne neće.
00:18:15Ali se je prilagodila tim.
00:18:17Ja ću malo reda napraviti, ili možeš?
00:18:19Evo, ja isto radim reda.
00:18:29Tmosfera je tu.
00:18:30Kuha se dobro, sluša se dobro.
00:18:33Sretni su šta izvodimo i šta napravimo.
00:18:35Sretni su kako komuniciramo.
00:18:37I mislim da apsolutno se nemamo čega sraviti.
00:18:40To pečete ruke.
00:18:41Malo da.
00:18:42Da, jer treba puši sletnuti u ful, odmah unutra, odmah limu.
00:18:46Ne treba ju dirat previše.
00:18:47Sad ćete malo peći.
00:18:48Ali to ti zdravo.
00:18:49To je dobro.
00:18:50Nemam plikova, ne.
00:18:51Dobro.
00:18:52Nježna kopila.
00:18:53Sada sljedeća, šefem.
00:18:55Si pesto prebacio?
00:18:56Da, u hladnjak.
00:18:57Čisti sve.
00:18:58Mato, ti si brzo.
00:18:59Ja, ja, šef, vidim to sad.
00:19:01Malo ću i aromatizirat, začinit.
00:19:03Ide malo sve preko kruza.
00:19:04I onda će samo 3 minuta.
00:19:05Može.
00:19:10Za 5 minuta prednju stanicu čistimo, stavljamo tanjure.
00:19:14Svi se prebacujemo na zadnju i završavamo sve.
00:19:17Mato organiziraš zadnju stanicu, kad oni ti ulete, napravi mjesta i odmah ima svako svoje.
00:19:22Ideja je za toga da jednostavno njih za buduće zadatke počnu raditi na taj način da jednostavno sve šta je
00:19:27gotovo.
00:19:28I šta ide na pas iliti ga na serviranje, da pomalo pune napred.
00:19:43Može, može, može, sto, okej, okej, okej, može.
00:19:46Išla je sve po pesu i eventualne kasnija je po meni veper, veper skraste prije peče.
00:19:52Nava ljau bu.
00:19:53Debela?
00:19:54E, debela zaleđeno.
00:19:56Što mi je pravio suhu u krustu, boga, ne razumim.
00:19:58Če, staj, miru.
00:20:01Brzo, hajde, nemam svečamo, samo se svečamo peče.
00:20:04Nemam vremena na misli, tako je.
00:20:05Krusta je bila dobra, samo što je bila smrznuta, imamo mali komad mesa.
00:20:09Pitanje je bilo da li će se meso ispjeć do kraja ispod ledene kruste.
00:20:13Nešto mi je zagoreno, Miruš, ali?
00:20:15Šta?
00:20:15Nešto mi je zagoreno, da.
00:20:17Ja ne odsjetim.
00:20:18Molite, nešto mi je zagoreno, je, to je zagoreno, ne paz.
00:20:20Ne odsjetim.
00:20:22Ne odsjetim, ne odsjetim.
00:20:23Ne odsjetim, ne odsjetim.
00:20:24Ne odsjetim.
00:20:25Ne odsjetim, ne odsjetim.
00:20:25Evo.
00:20:26To je to.
00:20:28Evo je zagoreno, ovo je fino.
00:20:30Još tri.
00:20:31Ajme, vidi kako su sladke.
00:20:34Stavljaj glive, stavljaj sotirato, stavljaj gluposti.
00:20:36Amo glive, glive, glive, bacaj.
00:20:38Ne glive isto vremenno.
00:20:39Egi, brima, kaj en dej, vrataj, moja sa apela s nim to sam nema veze.
00:20:42Amo čevaš neke druge sada ko su bitniji.
00:20:45Bitno je što stavljaš napijat.
00:20:46Je dobar?
00:20:48Gas.
00:20:49Ana, kako je ovo sladko.
00:20:5816 minuta, trebamo brzo reagirati.
00:21:00Dogovorite se šta treba još ići u umak,
00:21:02treba ići masla da ubalži kiselinu.
00:21:04Ajmo, 16 minuta, moramo lagano sad krenut sa serviranjima.
00:21:07To ni zna s umacima, pustit ćemo njega da ga dovrši da bude dobar.
00:21:10Ajmo se mi bacit na ostale stvari.
00:21:12Vale, kreni pun izdijelite sa salatom, može?
00:21:14Dugo smo zajedno naš četvero sa Tiborom na čelu,
00:21:18tako da on jako je fokusiran, točno vidi ko šta zna.
00:21:22Samo otvori sve, idemo na tavici.
00:21:24Vale?
00:21:24Molim.
00:21:25Kad pložeš salatu, stavi, grija tavu.
00:21:28Može.
00:21:28Baš ono, dolazi, govori, ti napravi to, ti napravi to.
00:21:32Iako smo se kao tim sada baš ukomponirali.
00:21:36Znači, polija i u pećnicu nadložavanje.
00:21:40Sviđa mi se energija da su oni pokazali motivaciju
00:21:42da spano su došli ovdje učiti, da su to uzeli kao nešto pozitivno,
00:21:46a ne nešto kao negativno.
00:21:48Ato si brzo unutra.
00:21:49Sjef, još dva komada.
00:21:51Ustavimo viša, kvijet svakako.
00:21:53Nekima.
00:21:54Sijelo vrijeme smo bili vrlo dobri, vrlo pod kontrolom, vrlo kvalitetni.
00:21:59Probajte to da vidite kako.
00:22:02Ovako nekako.
00:22:03Znači, da.
00:22:05Nekako bude old school, malo radimo sad.
00:22:08Odmah po kraju, odmah po kraju.
00:22:10Ovo idemo na rustiku, ovo imamo tehniku, tamo imamo tehniku, to je okej.
00:22:15Tako, tako.
00:22:16Sve formiramo u sredinu.
00:22:18Uvijek volim vidjeti u nekoliko slijedu rustiku.
00:22:21Najgore je kad su svi tanjuri tehnički izvedeni, perfektno, savršeno upirani,
00:22:25je ovo ona crne, ali emocija.
00:22:29Možda, kakak.
00:22:30Znači, da su lijepe?
00:22:30Je.
00:22:32Ta mansu nisu onak prezbite, ali trabit paži se.
00:22:35Ajj probaj onim za okus jedno.
00:22:37Fali soli malo.
00:22:38Soli?
00:22:38Da.
00:22:38Budemo onda cijeta soli po vrhu kad...
00:22:40U šta, u to?
00:22:41Da da.
00:22:42Ajj, probaj.
00:22:43Evo, probaj.
00:22:43Meni je palilo onaj krajač koje sam probao.
00:22:47Meni ne fali.
00:22:4813 minuta.
00:22:49Meni ne fali, ljudi, ali vi odlučite.
00:22:51Gledaj, cijeta soli malo po vrhu, nećeš kojit.
00:22:53Tamo ti siedni maslac.
00:22:55Müslümanım, finalnin serviranjima.
00:22:58Meso se reže,
00:22:59lovaçke knedle ise tako režu.
00:23:01Mislim, da çeşem opet imat malo problemu
00:23:03około genelinde tanjura.
00:23:09Ve o.
00:23:09Yüce.
00:23:10Dövbe.
00:23:15Ne izleda baš neşto.
00:23:17Ne izleda kodaj sam neko bu.
00:23:20Evo, iskreno.
00:23:46Değişim, içeceğe, içece.
00:23:51Evet, bu!
00:23:52Tek bir bölgenin zengini gelişmişti.
00:23:56Ya da bu bölgenin ve bu bölgenin bir şirin hakkında
00:23:58bu bölgenin de kılıkları değiştirmişti.
00:24:02Bir kuşa yok.
00:24:03Bir kuşa yok.
00:24:05Bir şey yok.
00:24:08İnanılmaz bir günler.
00:24:117 minuta kadar bir günler vermiştim.
00:24:1415 günler.
00:24:17Güzelmiştim, tamam mı?
00:24:18Evet evet.
00:24:19Evet evet.
00:24:22Salatı mı?
00:24:23500.
00:24:24Evet evet.
00:24:30Salatı mı?
00:24:35Evet evet.
00:24:38Yeniden İritim.
00:24:39ne Mexicaniyo-
00:24:43Tavama yukarı zaçıkla.
00:24:48Bunu bozdu.
00:24:51Seviçmiş.
00:24:52Vadi Vanka.
00:24:53Andro, sising.
00:24:55Rang'at, rang'at, rang'at.
00:24:58Rang'at, son.
00:24:59He'at on usun.
00:25:01Me yukarıplarıcısım.
00:25:02Ya' sasrı svetiğim rezanı filetim.
00:25:05Kansan tanırı görünmeli.
00:25:07Bu çok güzel.
00:25:09Diğmenin te 50'de.
00:25:11Müzik.
00:25:11Müzik.
00:25:12Müzik.
00:25:12Müzik.
00:25:13Müzik.
00:25:13Müzik.
00:25:15Müzik.
00:25:17Müzik.
00:25:17Müzik.
00:25:17Müzik.
00:25:21Tanırı daha önce istiyorsan için güzel görünüyor.
00:25:24Müzik.
00:25:28Müzik.
00:25:29Müzik.
00:25:29Müzik.
00:25:30Müzik.
00:25:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:31Dobar dan, dragi lovkinje i dragi lovci.
00:26:34Dobrodošli u igru šefova.
00:26:36Jako lijepo vas je vidjeti.
00:26:37Moram primijetiti kako su lovkinje vrlo ljepe žene.
00:26:42Nije da nisam očekivala to, ali ugodno sam iznenađena.
00:26:46A dobro, niste ni vi baš zaotstrali.
00:26:52Kakav je odnos lovaca i lovkinja?
00:26:55Po čemu su lovkinje bolje od lovaca?
00:26:58Evo, možete vimo.
00:27:00Pa u mnogo čemu.
00:27:03U mnogo čemu.
00:27:04Ovisi od osobe do osobe, ali...
00:27:07A po ljepoti.
00:27:08Po ljepoti ponajprije.
00:27:10A mislim da smo i dosta preciznije.
00:27:12Preciznije lovkinje od lovaca?
00:27:14Da.
00:27:14Imate više strpljenja ili su to neke druge taktike u pitanju?
00:27:18Pa i strpljenja i...
00:27:20Pa moguće se reći vježbe i znanja.
00:27:23A što bi lovci...
00:27:24Jer smo morali malo više...
00:27:25Morali ste se malo više dokazivati, predpostavljam.
00:27:29A što kažu lovci?
00:27:31Pa mi kad se rodimo već mislimo da imamo sve preduvjete da budemo jako dobri lovci.
00:27:37I onda se ne trudimo.
00:27:39Pa idemo vidjeti koji tim ima bolji instinkt.
00:27:44Kad ste vi u pitanju i ono što vi volite vidjeti na tanjuru.
00:27:49Kad pogledamo tanjure od svih timova, svi smo tu negdje.
00:27:52Svi smo odradili jako dobar posao.
00:27:55Mislim da imamo velike šanse zbog tih knedlica.
00:27:57I vidjet ćemo što će presuditi lovci.
00:28:01No, lijepo izgleda.
00:28:03Šumske jagdice.
00:28:05Vidim da ste već prepoznali neke namirnice iz šume.
00:28:11Morali tanjur biti rustikalan kad je divljač u pitanju?
00:28:15Prebalo biti.
00:28:16Kako se zadnjih, zadnjih ti nekada, tim izazovima, zadnjima kuha,
00:28:21uglavnom ispade onaj koji zezne.
00:28:24Samo je bitno ne zeznu.
00:28:26A je ono bio jelen?
00:28:28Jelen.
00:28:30Jel?
00:28:31Jel, još bolje.
00:28:33Ha?
00:28:33Još bolje.
00:28:37Na crvenom tanjuru je file jelena, umak od borovnica i divljači, rimski njok, pesto od medvjeđeg luka,
00:28:45dusel od šumskih gljiva i salata od koprive, bljušta i jabuke.
00:28:50Jako je slična struktura filea, ali sam da dugo mislio da imam vepre, jer je fileti su jako slični, tako
00:28:55da je bio jelek, da jelek.
00:28:57Šta smo na kraju radili?
00:28:58Jelek?
00:28:59Jelek.
00:29:00Mi smo ponosni.
00:29:02I to je to.
00:29:02Da, možda tu imamo malo više sreće.
00:29:11Meso je izvrsno pečeno.
00:29:15Meso je baš ljepo pečeno.
00:29:17Mako, da.
00:29:18Jako ljepo pašeo z njima.
00:29:20Da.
00:29:20Povodili su začinje.
00:29:23Onekako baš cijelu šumu sam osjetila u njemu.
00:29:27Izvrši da je od jelenskog mesa izuzetno mekano.
00:29:31Inače, jelensko samo po sebi zna bit malo tvrđe, malo žešće.
00:29:34Ovo je vrkonski, prije bi rekao da je teletena nego jelensko.
00:29:40O, divno.
00:29:41Pa iskreno na crvanom tanjuru je bilo sve perfektno.
00:29:44Ne bi našo neku tešku zamjerku.
00:29:46Baš kad bi morao, žganci su bili recimo malo suhi, jel da.
00:29:51Fino je, pretpostavljeno.
00:29:53Ja ne ostavljam.
00:29:53Čim nastavljate jesti.
00:29:55Ja ne ostavljam ništa.
00:29:58Okusi su fantastični.
00:30:01Nemam zamjerke, nikakve na to.
00:30:03Mislim da će crveni tim biti jako zadovoljan s vašim komentarom.
00:30:08Danas vas skridamo kao debazlecku.
00:30:10Ejte, bravo, moj.
00:30:11Nisam, čeo je, čeo je sve velično.
00:30:13Ako ste spremni, možemo prijeći na drugi tanjur.
00:30:16Tako, bilo da bilo.
00:30:18Svaka čast.
00:30:19Jeste čuli?
00:30:20Ivane, svaka čast.
00:30:22Danas imali jako težave zadatak.
00:30:24Jer su s toma peti bili jako dobri.
00:30:26Kogo pobijedi, jer mislim da nas pobijedi u svaka muča,
00:30:29a sada su samo bili nijance po meni ovaj tu.
00:30:33Na plavom tanjuru je file vepra,
00:30:37hrusta od medvjeđeg luka i koprive,
00:30:41pire od gljiva,
00:30:43muštarda od jabuke i borovnica,
00:30:46pate od vepra,
00:30:48šips od koprive i umak od borovnice i jačeta.
00:30:52Vrlo zanimljivo zvuči.
00:30:54Nadam se da će vam biti i na nepcima toliko zanimljivo.
00:30:58Dobar vam tek.
00:31:01Ima sladora, ima kiseline, ima ono šumasto.
00:31:06Svaka čast.
00:31:07Čips od koprive.
00:31:09Da, to sam već jela.
00:31:10Kad bi baki svoju to ispričao, da,
00:31:12sam jeo čips od koprive.
00:31:14Ovo je još mekše.
00:31:17Meso je još mekše.
00:31:19Plavi tanjuru mi je bio perfektan,
00:31:21čak na njemu sve mi je bilo perfektno.
00:31:24Svinjetina, ekstra mekana.
00:31:26Ovo mi je estetski ljepši prvi tanjura,
00:31:28ovo mi je okusno bolje tebitno.
00:31:29U meni je drugi bolje možda.
00:31:31Da.
00:31:33Puno meso je mekano kao dušo.
00:31:35Dobrična mi je ova kombinacija.
00:31:39Odlična.
00:31:40Meso je bilo pripremljeno,
00:31:42stvarno fantastično.
00:31:43I taj medljeđi luk preko,
00:31:45mislim da je sa koprivom bio,
00:31:48to je otkriće.
00:31:50Ali okusi su fantastični.
00:31:53To će biti teško odlušiti.
00:31:54Da, ovo kombinacija mi je ova to.
00:31:58Dječe, vređa radimo pre dobre penjure za u**.
00:32:00Te nije ovo pošteno, pre isto je to sve.
00:32:04Pre iste kvalitete.
00:32:05Tu smo ono, s okusima smo svi dobri.
00:32:06Svi je jako ukusno.
00:32:07Niko neće sad tu ono.
00:32:10Bilo bi mi drago da pobjedim,
00:32:11ali znam da su i dečki isto toliko zaslužili,
00:32:13tako da šta bude biće.
00:32:14Sivi tim počastio vas je
00:32:16sa pečenim fileom srne,
00:32:19umakom od gulaša,
00:32:22lovačke knedle na smeđem maslacu,
00:32:25tuksel od gljiva i salata od maslačka,
00:32:28šumskih jagoda i bljušta.
00:32:31Dobar tek!
00:32:32Sve je ukusno. I tvoje isto je jako ukusno.
00:32:33Je, je, je.
00:32:34Probati se.
00:32:35Sve je jako, dobro.
00:32:37Najviše lovački izgleda ovaj penjure.
00:32:40A, da.
00:32:40Da, po tom pitanju, da.
00:32:43Baš mi interesira kako su spremili srnu,
00:32:46je li to baš nije lako?
00:32:48Meni bareno.
00:32:50Viš, a mes je finosačno.
00:32:52Da.
00:32:52Dobro je ispričeno, snaš.
00:32:55Ovo je na tragu naših okusa.
00:32:57Da.
00:32:59Je li da?
00:32:59Svevi tanjur je za mene odličan.
00:33:03Pogotovo što se radi o mesu srne,
00:33:06koji je u ovoj izvedbi meni nadmašio sva očekivanja.
00:33:10Probajte mesa, ljudi.
00:33:11Probajte mesa.
00:33:13Ne, ja ne volim srnetina.
00:33:14Ja, isto ne volim.
00:33:15Ovo je dobro.
00:33:16A ovo je odlično.
00:33:17Srnetina zna ima dosta intenzivan okus,
00:33:20koji nekima zna i smetat,
00:33:22ali evo ovdje je stvarno bilo to ljepo izbalansirano.
00:33:27Meni od sve mesa divljačih,
00:33:29srnetina zadnje što bi uzeo.
00:33:30Ali ovo je izvršna.
00:33:32Da.
00:33:33Dobro, ja volim gulaš od srnetine.
00:33:35Ja ne volim.
00:33:36Srnetinu baš ne volim.
00:33:36Srnetinu baš ne volim.
00:33:39Srnetinu baš ne volim.
00:33:41Srnetinu baš ne volim.
00:33:43Ima, ali ima taj aftertaste.
00:33:45Ja tako im se da.
00:33:46Ima full aftertaste.
00:33:47Ja sam izvršila srekao ribu.
00:33:48Joj, ali finno je kao.
00:33:50Nije čada mi smeta,
00:33:51nego mi ono neobično je.
00:33:53Ne očekuješ takav okus.
00:33:54Srnetina ima jako okus,
00:33:55ali ovo ne.
00:33:57Mi smo zadovoljni.
00:33:59Jednostavno smo rekli da nećemo ništa očekivati,
00:34:01jer do sada kad smo govorili
00:34:03naša pobjeda,
00:34:04uglavnom bi bilo eliminacije.
00:34:06Tako da ovaj put mirno
00:34:08i čekamo rezultate.
00:34:10U igru šefova došli ste kao lovci i lovkinje,
00:34:13a na trenutak ćete postati suci i sudkinje,
00:34:16tako da ćete donijeti sud o tanjuru
00:34:18koji vam se najviše sviđa.
00:34:20Upravo boja tanjura
00:34:21koja vam se najviše sviđa,
00:34:22neka se nađe na pokretnoj traci
00:34:24koja će se vratiti u kuhinju.
00:34:26Omi, kako ti je što.
00:34:28Nadamu povori.
00:34:30Odložite tanjur na pokretnu traku
00:34:31koji je vaš favorit.
00:34:33Naravno da bi meni isto značila pobjeda
00:34:35zbog toga da smo mi pobjedili,
00:34:36ali mislim da bi ta pobjeda najviše značila
00:34:38cijelom timu za njihovo samopouzdanje
00:34:41u budućim izazovima.
00:34:43Ako slučajno se desi pobjeda,
00:34:45definitivno ćemo to iskoristiti
00:34:46za nova učenja, nove tehnike
00:34:48i napredak na njih.
00:34:57Zdaj će pijati, sad će pijati.
00:34:59Danas je bih knap teški.
00:35:01Danas nisam probao ničije,
00:35:02jer vjerovalo sam o naše
00:35:04i bio sam siguran da pobjeđimo.
00:35:15Prvi crveni tanjur,
00:35:16klasika, tako otvaramo sezonu.
00:35:19Oga li smo vodimo.
00:35:21Idemo dalje.
00:35:28Opa, bravo!
00:35:33Bilo je takvih situacija,
00:35:34nećemo se pre rano ići veselit,
00:35:36ali svakako dobar počet.
00:35:38Biće gusto opet.
00:35:41Gusto, je?
00:35:42Gusto je.
00:35:43Pa očekujem bar jedno
00:35:44od četiri tanjura
00:35:45minimalno sigurno
00:35:46da bi trebali dobiti.
00:35:47Šta očekujem?
00:35:48Ne očekujem ništa.
00:35:50Udamo vidim.
00:35:51A nama je meso.
00:35:52Moć, moć, moć.
00:35:54Prijerno.
00:35:55Da, gledaj, mi smo napredili
00:35:56ukusno sve, stvarno, fino.
00:35:58Od starta samog ovih tanjura
00:36:00nismo imali nikakva očekivanja
00:36:02i mislim da su oni već u glavi
00:36:03tu nekak bili posloženi.
00:36:04Ok, jak idemo eliminaciju,
00:36:06šta sad?
00:36:08Aj, mama mi.
00:36:10Hvala.
00:36:12Dva našla tanjura
00:36:14znači da imamo šanse neke
00:36:16i da nije podbačeno.
00:36:18Ajde.
00:36:20Kren.
00:36:20Ajde.
00:36:22Ništa.
00:36:23Ništa to ne znači.
00:36:27Amo pet glavi.
00:36:33Dobar.
00:36:33To toko znamo zruka.
00:36:36Pa tu smo, u nekom smo rytmu.
00:36:38Sako je tu, nikon nije skučio,
00:36:39što je najbitnije,
00:36:40tako da smo u još uvijek sivi igre.
00:36:42Plavinini reagiraju,
00:36:43kad je samo jedan našo na njima,
00:36:44ti ili sedam ili ništa,
00:36:45ovaj mjetlje.
00:36:46Crveni, plavi, sivi.
00:36:48Crveni, plavi, sivi.
00:36:51Opa!
00:36:54Opa!
00:36:54Dva plava, bravo za nas.
00:36:57Opa!
00:36:58Opa!
00:36:59Opa!
00:36:59Opa!
00:36:59Tehnike tehnike.
00:37:00Idemo, vidimo što se dalje dešao.
00:37:01Napeto.
00:37:02Cijelo vrijeme napeto.
00:37:04Sad će svi crveni izaći.
00:37:05Smirite se ba.
00:37:15Lugo nismo povijedili na izazovima,
00:37:18ali nam je samo pouzdanje bilo na mjestu danas da.
00:37:20Ah.
00:37:22Bravo!
00:37:28Strah me da ne.
00:37:30Do sada možda nešto mogo predvidjeti,
00:37:31a sad me to se, ono,
00:37:33svaka moja nekakva sad po ocijena i predvidjanje bi bila možda malo za mene, malo ekstrem.
00:37:38Ulazim u ekstreme.
00:37:45Opasno, opasno.
00:37:46Da 5-7, okej.
00:37:47Jesu 4 pijata traje izaće.
00:37:49Još jedan crvi.
00:37:50Pa, imamo još šansa.
00:37:51Iza načen smo s klavim onda.
00:37:52Pa, oći, to će nam zapaprit u kraju ova dva, tri tanjura.
00:37:58Bravo!
00:38:00Bravo, ja nekako bravo.
00:38:06Nadamo se samo da ne bude izjednačeno,
00:38:09da ne moramo opet birati između tima.
00:38:11Da nismo dugo bili izjednačeni.
00:38:13Da, da, da.
00:38:15Strah me vidit će.
00:38:16Šta bude, buh.
00:38:31Poglam Tonija, poglam Stevena je rekao.
00:38:34To je nekako otprilike kako bi trebalo biti.
00:38:36Današnji svi tanjuri su bili podjednako, stvarno ukusni na razini.
00:38:40Mislim da je zasluženo tu neki ovako srastanjura, da je uvijek nekak jednaka.
00:38:45Sada nekako to će bit gusto.
00:38:47Sada nekako to da će bit gusto.
00:38:48Sada nekako to da će bit gusto.
00:38:50Evo da.
00:38:52Možda biti izjednačeno.
00:38:55Najgore, ne, ne, ajmo še nam si.
00:38:58Najgorem slučaju idem u eliminaciju, samo pola tima.
00:39:01Tako da, eto, i s time smo si okej.
00:39:05Dobro, ljudi, dvoje sigurno odmarate danas.
00:39:09Što?
00:39:10Dvoje odmara.
00:39:11Na pomalu je možda prva povijeda, ali, ne znam, već smo dva put bili izjednačeni, tako da, možda i treći
00:39:19put bude bilo izjednačeno, ali, ajde, barem ne idemo svi u eliminaciju.
00:39:22Ušemo im za vratu.
00:39:25Držimo fige, držimo fige.
00:39:27Volite krv.
00:39:29Držimo fige.
00:39:31Volite mojo, te sivi.
00:39:33Nekako imam nadu, eto, da će taj zanji tanjur bi sivi, da ćemo danas odahnut od morice, napuni baterije za
00:39:39sutra.
00:39:59Napokon, napokon.
00:40:01Bilo je vreda, držimo.
00:40:04Najdost.
00:40:05Hvala, Pagu.
00:40:07Svjetlo na kraju tunela izašao sivi tanjur, znači, goslovno, urlićem na sreće.
00:40:30Ooooooooooooooo.
00:40:31Ne, psikički me je pojalo, već smo trebali dobiti puno prije.
00:40:35Drago mi je da smo dobili.
00:40:36Bravo.
00:40:38Bravo.
00:40:39Napokon da i to je došlo, ono, evo, peti tanjur, bravo timu, svakakaj čest.
00:40:45Jako su dobro odradili, jako su dobro pogodili okuse i očito je to bilo ono najbitnije, najpotrebnije.
00:40:51Sad znamo kako su se oni osjećali.
00:40:53Uuu, eliminacije.
00:40:56Mi smo na našem terenu sad.
00:40:58Pa ne znamo što ja njih tražim, sa ipak usubim u njihovim rukama.
00:41:02Svjeti tim ide.
00:41:03Tako da se nažrem sretno i da pleti pobijeti.
00:41:06I pa vraćamo se svi.
00:41:09Bože ruke šta bude.
00:41:10Može?
00:41:11Može.
00:41:15Pa kako mi je drago vidjeti taj osmijeh na licu.
00:41:19Napokon je i zlatna sredina došla do pobjede u Igri Šefova.
00:41:22Čestitke.
00:41:23Hvala.
00:41:24Hvala.
00:41:28Ne idete u eliminacijski zadatak.
00:41:31Hvala.
00:41:32Slobodni ste.
00:41:33Hvala.
00:41:34Ljudi, svitno svima.
00:41:35Sretno.
00:41:36Bol.
00:41:38Odmorite.
00:41:39Mislim da je ta pobjeda njima stvarno trebala da oni dobiju svoje samopouzdanje i svaka im časti.
00:41:45Plavi i crveni tim pristupa te eliminacijskom zadatku.
00:41:49Šefovi će ići na kušanje.
00:41:50Bodova će vaša jela od 1 do 5.
00:41:53Naravno kuhate pojedinačno, ali ono što je važno istaknuti je da osoba koja bude imala najmanji broj bodova danas nas
00:42:00napušta,
00:42:00a osoba s najvećim brojem bodova osvaja prednost u sutrašnjem zadatku.
00:42:04I to prednost od 5 dodatnih minuta u timskom izazovu.
00:42:08Ako je sada sve jasno, šefovi možete napustiti kuhinju.
00:42:12Odmorite, zaslužili ste.
00:42:14Ljudi, sretno.
00:42:16Sluvajte.
00:42:17Puvajte.
00:42:18Imamo i za sve borbi i svega i gore i gole.
00:42:21Sve znate što je sve.
00:42:24Za crvene i za plave je borba za ući još u tih top 10.
00:42:28Mislim da će su dobro kuhati.
00:42:30Svijet ćemo koji će zadatak biti stvarno, ali vjerujem u sebe tako.
00:42:33Vjerujem da sve crvene tim danas vraća u komadzu.
00:42:37Pripremite se za eliminacijski zadatak.
00:42:50To!
00:42:53Vidim veliku planinarsku vreću sa svime na njoj.
00:42:57Odmah mi je bilo jasno šta je zadatak.
00:42:59Pa gledaj, nemamo ništa tu.
00:43:01Ne smijemo izad ići, nema tu ništa.
00:43:03Nema ulja napljet ništa.
00:43:04Nema ulja, nema ništa ništa.
00:43:05Hoću to, se spremamo za sljeme.
00:43:07Dobra fora, dobra fora.
00:43:09Samo smo očekivali otvoriti tu torbu, vidjeti šta nas sve čeka.
00:43:18Pa dragi natjecatelji, pred vama je još jedan eliminacijski zadatak.
00:43:24Danas izlazite iz zone komfora.
00:43:26Cijeli ovaj šou ja izlazim iz svoje komfor zone.
00:43:29Ovo mi je zapravo bio i neki povratak u nešto što mi je poznato.
00:43:34I baš sam bila sretna kad sam vidjela izazovu.
00:43:37Nema dućana, nema dodatnih namirnica.
00:43:40Samo ono što pronađete u svojim ruksacima.
00:43:45Jeste li spremni doznati o čemu se radi?
00:43:49Kruh!
00:43:51Grincek, znači možete i juhicu skuhati.
00:43:56Ovo bi bila kobasica, jeger, panceta, špek ili što je ovo dimljeno meso.
00:44:04Naravno da razmišljam dok Marijana vadi šta sve se može od toga napraviti.
00:44:09Oho, kuhalo.
00:44:11Plinsko kuhalo.
00:44:12A što ste mislili da ćete kuhati za radnim jedinicama?
00:44:16Da, igra šehova.
00:44:18Plinman je isključen, struje nema.
00:44:21Dakle, ponašajte se kao da ste u šumi.
00:44:24Jako se stalaži, što se toga ti će dobro za me improvizirati.
00:44:28Tako da misli da tu ne bi straha.
00:44:31Znaš upali to?
00:44:32Ne, nisam nikad upali.
00:44:34A mislim da će biti samo vrnije i stisnano.
00:44:37Ja sam inače navikovao na profesionalnu kuhinju.
00:44:40Tamo sam uvijek radio, pogotovo u pomešalinovim restoranima.
00:44:44I ovo će biti izazov, da?
00:44:46Tri litre vode.
00:44:48Voda.
00:44:50Luk ili kapula, kako tko voli.
00:44:56Leće.
00:44:57Slanoutak.
00:44:58Baš mi je nekako pao teret i baš je bilo kao malo će baš biti zanimljivo.
00:45:02Totalno sam se opustila i kao idem to je to.
00:45:05Ima sve što mi treba za kuhat tak da.
00:45:09Super.
00:45:10Mast.
00:45:11Oho.
00:45:12Šareni grah.
00:45:14Pivo čini se.
00:45:17Vince.
00:45:17Znači poslužite.
00:45:19Češnjak.
00:45:20Odnosno bijeli luk.
00:45:22Leća.
00:45:23Uuu.
00:45:24Samo sam molio boga da bude i leće mal pa bila i leće slanoutak.
00:45:27Tako da odmah mi je bilo neko varivo kad se popenjem na vrh klanine da ga samo pristavim kuhat.
00:45:33Kukuruz.
00:45:34Ja znaš.
00:45:35Ovo je baš topiz.
00:45:36Sad kuhataj.
00:45:37Juhic.
00:45:37Imate kuhatšu, mali lončić i gulilicu.
00:45:43Tavica, žlice i lonac.
00:45:47To je to.
00:45:47Voljela bih vam reći da još ima tu namirnica ali nažalost ne.
00:45:53Naravno da se može skuhati jedno kvalitetno jelo na jednoj tavi i sa jednim plinski kuhalom.
00:45:58I bez lončića, bez ičega.
00:46:00Dovoljna jedna tava.
00:46:03Imaćete dovoljno vremena, 50 minuta za pripremiti svoje jelo.
00:46:07Što da vam kažem, sretno jer sreća će vam trebati.
00:46:11Hvala.
00:46:12Hvala.
00:46:16Danas smo opet u eliminacijama nakon pauze tri dana.
00:46:21Ovo je nešto novo, bit će zanimljivo.
00:46:45Imamo svi jednake namjernice.
00:46:47Mislim da će šepovi vijet zapravo naše začinjavanje, odnosno naš tejskoj opće imamo.
00:46:52koje dajemu gostu.
00:46:54Popili smo se na brdova i sadma počeli kuvati.
00:46:57Kako to ide?
00:46:58Nije.
00:47:00Živili?
00:47:01Živili.
00:47:02Dobili smo i pive u tim ruksacima.
00:47:04Međutim, i plavi smo sadma da gole da nećemo koristiti pa bolje da i popijemo nego da
00:47:08jeli stoje samo u ruksaku te smo nazdravili svi skupa za dobar kučetak izazova.
00:47:22Napravit ćemo kao neko varivo, fino, sa špekom, malo kobasice, ne znamoć korist, pa graf i kukuruz, vjerovatno, na masnoći,
00:47:31pomidore, svega malo.
00:47:33Mato?
00:47:34Moram?
00:47:34Ja mi mogao objasniti kako ovo ide?
00:47:38Tore.
00:47:40Nisam nikad kuhala na kartuši, ne, ne. Trebala mi je pomoć sa paljanjem plina.
00:47:44Mato mi je pomogao.
00:47:48E, hvala.
00:47:49Jel se dokuši.
00:47:51Više manje sam odmah znala šta ću.
00:47:53Bila sam jako sretna kad sam vidjela da imamo slanutak.
00:47:57Jer mi je automatski bilo, a, ok, idem napraviti nekakav namazić da ne bude ono običan kruh.
00:48:03Isto idem na neko varivo, kombiniraću sa grafom i lečom.
00:48:07I, mislim, da ću napraviti sa strane neku salaticu i tak vidit ćemo.
00:48:18Znađenije, ali bit će zanimljivo, da.
00:48:21Nema pajdanjiga, nema glamura, nema ničega.
00:48:24Prirodi smo, kuhamo.
00:48:26Ko za prijatelje, što se kaže.
00:48:28Pradit ću ragu od povrća i šarenog graha, suha rebra unutra za snagu.
00:48:34Idem kasnije kobasticu na Tavicu i gore žulijen mladog luka.
00:48:39To je jednostavno.
00:48:40Je jednostavno i svjestan sam da će kasnije s nalazdivost ideja i opus benjeti bodove.
00:48:48Pobjedu to je, ako ispade, ispadanje.
00:48:53Neke kobasice, slanje, malo pečenog, napravno tu neki možda ovako graha, malo karameliziran luk.
00:49:02Priču kako će sremenom biti, ali to je to.
00:49:05Ne idem na neko jušno, više malo onako konkretnije.
00:49:08Ja ću se bazirat nekako na neku juhicu.
00:49:12Tako da vidit ćemo šta bubu.
00:49:18Teški, kak ide, ne?
00:49:20Kad je ovo spremno?
00:49:26Panceta.
00:49:27Kad je to?
00:49:28Kusti se vam kuhu.
00:49:29I onda, moram vadit van ili mogu ostaviti?
00:49:32Ja, vadio van.
00:49:32Vadio van.
00:49:33Hvala ti.
00:49:35Definicija dobrog variva, barem za mene, je da je dobro ukuhan, gust, da nije vodenast, da se sve nekako sjedini
00:49:45i za to stvarno treba dosta, dosta, dosta prokuhavati sve te sastojke.
00:49:54Volim prirodu, jako volim kodat šumama, najdražji hobi.
00:49:59Sad kuhat, ne kuham baš često u prirodi, ali mislim da ću sad dobro snaći.
00:50:04Povezivanje s prirodom je povezivanje sa samom sobom, s Bogom također i uživam u tome i uvijek napunim baterije svoje
00:50:12u prirodi i to mi je onako nešto najljepše, najljepše, definitivno.
00:50:16Nakako putovala sam s bitagama na biciklu prvo, pa onda kasnije s ručakom.
00:50:21Nakako putoš s biciklom, svaki gram ti je bitan.
00:50:25Vozila sam sa sobom na biciklu nekih sedamest kilograma i uvijek sam gledala da kupujem što manje stvari, tako da
00:50:33sam imala manji plamenik.
00:50:35Tako da, najčiču se, kuhala jesam. Išla sam prvo s biciklom od Hrvatske do Finske.
00:50:40U do Finske je bio jako zanimljiv, izazovan. Na putovanju sam naučila da trebam vjerovat sebi, da mogu i onda
00:50:48kad mislim da ne mogu.
00:50:49I naučila sam se prepustiti, možda više nego što sam do tada mogla.
00:50:55Imam ideja. Biće graf domaći, planinarski.
00:51:01Sa špekom i skobasicama i rebarcima.
00:51:10Da, inače, bajim sa plenarenjem. Da, zato sam bio i presretan kad sam čuo izazov.
00:51:16Ova ko izgleda je i moja torba, slično. I kuhalo je uvijek tu i šolja za pit čaj kad se
00:51:23popenjem gore.
00:51:24Tako da, ovo je nešto što baš sam sretan zbog ovog izazova danas i nadam se da će moći pokazati
00:51:29nešto lijepo.
00:51:31Plenarenje volim zbog društva s mojim prijateljima, naravno.
00:51:34Zbog nekog fizičkog izazova u krajnjem slučaju da vidim koliko sam spreman, koliko nisam spreman.
00:51:39I na kraju ta ljepota od pogleda. Jer kad se popenje još gore imaš osjeća da ti je sve na
00:51:44dlanu.
00:51:45I to je nešto predivno.
00:51:47Danas pravi neko varivo.
00:51:48Sa kobasicama, sušenim mesom, povrćan korijenastim, lećom i tako.
00:51:57Nije krivo za sve.
00:51:58Nije vnutredje.
00:51:59A ima tu i ruzmarina i svega, brate.
00:52:02Zvidim?
00:52:03Se da smotrani liš tebo?
00:52:05Nije dobro, ja sam smotrani.
00:52:06To je kruh tamo je?
00:52:07Da.
00:52:08Ok.
00:52:09Dje se gasite vi bo.
00:52:11Tež, šta, kakva jeste koncentracija tamo?
00:52:13Ha?
00:52:13Kakva jeste koncentracija?
00:52:15Fokus, fokus, fokus, fokus, fokus, fokus.
00:52:16Fokus, fokus, fokus.
00:52:17O pa vidi ti sam.
00:52:18Aj živio.
00:52:20Živio.
00:52:20Aj živio.
00:52:21Aj živio.
00:52:26Evet.
00:52:26Ben de ne maden
00:52:27olazörüyoruz.
00:52:33Serde mi daha çok sevdim.
00:52:41Bu, birçok şey.
00:52:44Olazörü birçok şey.
00:52:46Törgimizin varirmesinden bir şey diye comptabilirsiniz.
00:52:50Açı.
00:52:52Bizi kumanlarınızda,
00:52:55ile yürümün olanı mı ben ne?
00:52:55İçinçileşir.
00:52:57Hemeni daha fazla yüzey.
00:52:59Ben de güle güle güle güle güle güle.
00:53:03Tadişine güle güle güle güle güle güle güle güle güle güle güle güle güle güle güle güle.
00:53:16Evet, bu ne?
00:53:19Evet, bu kapa.
00:53:20Çok güzel.
00:53:21Çeşniler, sol ve biraz masy.
00:53:24Biraz masy, bu kadar kolaylaştırma.
00:53:32Kişisel almak için biraz daha fazla masyarak.
00:53:34Evet, bunu pişen.
00:53:35İlk olarak, daha iyi bir daha.
00:53:38Okus.
00:53:39Okus, tako je.
00:53:4613 minuta prije kraja,
00:53:48više manje sve mi je gotovo
00:53:51i krećem u plit.
00:53:53Najbolje da nismo ovaj mladi luk
00:53:54dam samo u ruke.
00:53:56Pa šta to nije najslađe, ne?
00:53:58Jeste, Helena.
00:54:00Samo šta sad nema cijetiće za ukrasiti.
00:54:02Vidi, ma to je ovako.
00:54:04A nije, ne znači, ne znači,
00:54:06i sprasniti jednu konserviju i konserviju servirati.
00:54:08Ajme!
00:54:10Koja ideja!
00:54:18Meni se sviđa. Dodao sam malo glavorov list,
00:54:21pečina i svega toga.
00:54:24I sad na kraju ću još dodati malo mladog luka,
00:54:26pečina, zapećemo ovdje malo kruh.
00:54:29I to je to.
00:54:33Dobro, fali soli možda malo.
00:54:36Meni su i papra.
00:54:37Meni osobi.
00:54:39Ide dobro.
00:54:41Zadovoljna sam okusima.
00:54:43Nadam se da će se još grah prožet malo dok odstoji.
00:54:47I da će to biti još sve skupa ukusnije.
00:54:51Svi će ići na istu neku varijantu.
00:54:53Sad je tu najviše pitanja okusa.
00:54:56Kako je čije varivo.
00:54:58Ko je šta napravio sa kruhom.
00:55:00Nekim dodacima.
00:55:02I tak. To je baš...
00:55:03Mislim da će biti teško žiriju.
00:55:06To je šehovima odlučiti ko je najgore ko je najbolje.
00:55:09I nekako pretpostavljam da će opet biti nijanse u pitanju.
00:55:15Mislim da će danas biti najgušće je dosta što se ocienjivanja tiče.
00:55:19Najgušće je dosta.
00:55:21Ivona, aj molite probaj.
00:55:22Meni je noz začepljen.
00:55:26Malo više tekućine.
00:55:28I maske bi ja stavije.
00:55:30I soli i papra.
00:55:33Soli i papra.
00:55:34Ne moj papra.
00:55:36Tek kasnije dođe papra.
00:55:37Dobre.
00:55:38Ja sam probao svoju hranu, ali pošto mi je noz začepljen,
00:55:42nisam mogao potpuno stimati taj osjećac za svoju hranu,
00:55:45pa sam dao Ivanu i Andri da probaju.
00:55:489 minuta.
00:55:509 minuta, ekipa imamo.
00:55:55Okusi, okusi, okusi, kuhaj, kuhaj, kuhaj.
00:56:02Išao sam na verziju variva,
00:56:04ali više je na ragu verziju,
00:56:07da bude što gušće.
00:56:09Vjerovatno, ako je prejušno, pobićevan sa tog pijata.
00:56:11Išao goto sam na vrijeme.
00:56:13Pa ćemo vidjeti što naš trusni žiri kaže.
00:56:17O jelo bi servirao svim svojim prijateljima,
00:56:20dok se družimo u sumi.
00:56:25Imamo to neki fino, malo pastirano kruha, imamo neki...
00:56:29Pa kujiš, mi smo plavi,
00:56:33Opa!
00:56:34O!
00:56:35Sio!
00:56:37Kak je pokrijo da ne idemo šta je?
00:56:39Da, da, da, si jo kakaj.
00:56:40Eee, le, le, le, le.
00:56:425 minuta prije krajevec serviram,
00:56:43nije bilo potrbe odugo vlačiti.
00:56:45Vidio sam za drugi natecite listo serviraju i nose tanjure,
00:56:49tako da varivo je bilo gotovo, kruh mi je bio tostiran,
00:56:52samo sam ga složio malo na pijat i to je to.
00:57:10Vremena je baš taman i još za malo ekstra kreativnosti čaka.
00:57:16To mora tvoja biti odluka, ja ne mogu natupstiti.
00:57:19Kužiš.
00:57:22Ja, ako ti kažem, jedan na taj ne bude lijep, onda kužiš.
00:57:24Ne, iće ova riječ i malo.
00:57:26Samo odluči i to je to.
00:57:27Hvala.
00:57:28Završavajte svoje tanjure još dvije minute do kraja.
00:57:41Ivan, ne sa kaži.
00:57:45Dvomila se se između tog luka, dala ga na režimu i da ga stvarno ostajemo
00:57:50onako kako želim da kao bilo.
00:57:51Slušaj svoje srce, ja sam kama sam ću ga ostaviti.
00:57:55A trebam zbolj njega ispasti, ispaš ću.
00:57:57Sa stilom.
00:57:59Čumski izazov uskoro završava.
00:58:01Nadam se da ste nedostatke sve ispravili jer prostora za grešku više nemate.
00:58:06Završavajte svoje tanjure još samo 30 sekundi do kraja.
00:58:10Zbog eliminacija nemam straha.
00:58:12Rekao sam, ako na ovome ispadnem, neće mi bit žao jer jednostavno sam se prepustio tome kuhanju i to je
00:58:17to.
00:58:18Što ste skuhali, skuhali ste.
00:58:20Dva, jedan.
00:58:22Vrijeme iste kroz.
00:58:32Zbog ima purane, s**te.
00:58:33Uje se mi.
00:58:34A nije, gledaj.
00:58:36Iskreno, razmišljam se, ne znam uopće šta bi mi bilo, neću reći zraže, ali manje štete.
00:58:43Da li će ti ostaneš na dvoje ili da ono ode na troje, ne znam.
00:58:46Ali biće straga u okrenja.
00:58:47Bilo bi grozno da ti sad padneš na dvoje.
00:58:49A svi smo isto, svi smo isto radili.
00:58:50A šta ćeš u loncu?
00:58:52Pošto su profesionalni kuhari, do sad smo stvarno imali drugačije izazove.
00:58:57Kad otvore onaj poklopac i u svakom će biti varivo.
00:59:08Dobro.
00:59:10Papirna titanj ram.
00:59:11Ovo je moderni fažovani.
00:59:14Temu smo znali tako da na neki način smo znali da to mora biti nešto potpuno jednostavno i da to
00:59:19moramo uzeti u obzir.
00:59:23Prima je ragao fažola.
00:59:26Jako ukusan.
00:59:26Sve znam da je fažola iz konzerve.
00:59:28Tere gore na vrhu tu rajčice malo.
00:59:30Ali lipo sa vina.
00:59:31I jako začino ukusno.
00:59:33I jako začino ukusno.
00:59:35I ovaj kruh nije samo zapečeni kruh više ima to malo začino.
00:59:38Jako sam zadovoljan s okusima, sve je izbalansirano.
00:59:41Ne možete da u jednom pijatu imam i salatu i kruh i ragao skupasak.
00:59:46To je neko iskusa.
00:59:49Ovako fažola pravi na brzame.
00:59:52Ovaj na kuhu si fažola.
00:59:54Ovaj na kuhu si fažola.
00:59:54Ovaj neko isklavo ti ima sto posto.
00:59:56Ovako moguće.
00:59:58Ovako moguće da.
00:59:59Znači prvi tehnički školski odrađen.
01:00:01Vrlo klasično, ukusno, dobro.
01:00:04Znači kakav se jede.
01:00:05Na takvim stvarima.
01:00:07Na takvim stvarima.
01:00:23Na takvim stvarima.
01:00:25Na takvim stvarima.
01:00:26Napisi neko nekoog mes.
01:00:31Vlješa mi je noga prva.
01:00:32Prvi je bilo bolji.
01:00:34Paš pravi grah.
01:00:35Što je tvoje egzotistični,
01:00:37Što je bilo elegantniji
01:00:39Moje varjevo je bilo lijepo, ljuto, slano,
01:00:43Herbalna nota,
01:00:44posto smalik fanej složi.
01:00:47Herbalne note,
01:00:48stavio sami perşina i poridluka na kraju,
01:00:51tako da bude malo osvježavajući.
01:01:04Zadovoljna sam sa plejtingom.
01:01:06Potrudila sam se malo
01:01:07oko toga da izgleda,
01:01:08da nije na papir na tom tanjuru.
01:01:10Uživala sam u izazovu
01:01:12i baš je bio kušt.
01:01:17stark.
01:01:23Krala slanija?
01:01:25Krala slaniji?
01:01:27Stavio plasturk krala su
01:01:31Sola da svojam.
01:01:33O nasıl sondern?
01:01:36Sola da svoj.
01:01:44Bakın.
01:01:45Bu çok svoş.
01:01:46Kruh.
01:01:47Yoksuklar.
01:01:48Çokьют.
01:01:49Ama herkesin bir tanıyf coşuşları inside sana.
01:01:53Sosyla svojas.
01:01:55Bu kılıklar.
01:01:57Bu çok çok svoj.
01:01:58Sosyla svojas.
01:01:59Ama bunlar...
01:02:02...zorabiliyoruz.
01:02:03Önce de.
01:02:05Selemiyelim böyle.
01:02:07Ben şimdi.
01:02:09Ne?
01:02:10Ben şimdi.
01:02:12Ne?
01:02:12Ben şimdi.
01:02:13Bir sonra.
01:02:16Yıllık.
01:02:21Yıllık.
01:02:22O da?
01:02:24O da?
01:02:25O da?
01:02:25O da?
01:02:27O da?
01:02:28O da?
01:02:29O da?
01:02:30Öncelikle programı diye bir şekilde görüyoruz.
01:02:31Ama teri ne kadar görüyoruz.
01:02:34Bir anlaç oradan çıla yedirken bir alçak var.
01:02:38Bu, o da?
01:02:40Aya da?
01:02:43Evet, o da?
01:02:44Evet, ben bunu koyuyorum.
01:02:45O da?
01:02:45Evet, o da?
01:02:45Evet, bunu istedin.
01:02:47Steven'a, o da?
01:02:49O da?
01:02:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:02:52Bir sonraki videoda izlediğiniz için teşekkür ederim.
01:03:21Kayak malı var.
01:03:24Kayaklarım bu şarkı dahaएli.
01:03:26İkincisi bazıları bu lakalı çünkü biraz biraz riskliy.
01:03:30Bu sektirin bu bir Bridge var.
01:03:34Evet.
01:03:36Steven'un içeri mieli şekilde kampir orayı sürekli di.
01:03:43İkincisi o original.
01:03:45Evet, bu topuklarım çok güzel.
01:03:49Çok güzel, çok güzel.
01:03:53Çok güzel, çok güzel, çok güzel değil.
01:03:56Çok malik bir tarif.
01:03:57Çok aromatik, çok güzel.
01:04:00Ben bir tarifim var.
01:04:02Gerçekten sonra, bir tarifim var.
01:04:03Fakat daha çok güzel.
01:04:06Hiçbir şekilde, ben böylece çok zor.
01:04:11Evet, de çok güzel.
01:04:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:05:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:05:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:06:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:06:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:07:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:07:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:07:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:07:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:08:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:08:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:10:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:18:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
Yorumlar