- 1 gün önce
Frust Sezona 1 Epizoda 4
Frus Epizoda 4
Frus Epizoda 4
Kategori
🗞
HaberlerDöküm
00:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:22Hoşçakalın.
08:23Hoşçakalın.
08:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
09:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
09:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:03Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
12:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:15Frustov piştvo.
12:18Sluşaj, znam da si fan Frusta.
12:22Ali vrijeme za zebanci u svojim slučajem je upravo isteklo.
12:26Ovaj čovjek je sudija sviđen u najahatno leđa.
12:29Ali M.Dov nije sudija, nego s meći.
12:32Nika mu sreće da su vimece završili u njegove glave.
12:35E inspektore, možete li dati izjavu?
12:38Ili ćemo visiti ovde cijeli dan dok se ne smilujete.
12:40Sada čekajte, Val.
12:42Hoçinimo to ponoviti.
12:45A znaš šta, a što ti ne odeš samo i daš izjavu?
12:50Ja že?
12:51Ja tako i bolje vjerujem.
12:52Ja ću lupit neku glavu pozbu koju ću zažaviti.
12:56Ajde.
13:02Pozdrav svima.
13:04Ja sam inspektorica Lana Rustić zadužena na slučaju Frust.
13:08Slušam vaše pitanje.
13:11E, reci.
13:12Šta je to?
13:13Mislite li da je povezan?
13:16A ko zna li?
13:17Koji je broj to?
13:2043.
13:21A u...
13:22U smrdiku da je 44.
13:25Ajde strpaj, uke su tu.
13:27Može zatvrdi.
13:29Slušaj me molim te, sve što nađeš donesi prvo kod mene.
13:33Onda ću ja da provjerim pa napravim izvještaj.
13:36U redu?
13:36Aj se.
13:37Aj se.
13:37Hvala ti.
13:39Ajmo Lana.
13:55Ajmo Lana.
13:57Pa sa Frustom.
13:58Pa će opaka dođe revolucije.
14:00Naravno da neće.
14:01Neki luzer pravi sranja, a idioti ga kopiraju.
14:04To je sve.
14:05To ja stalno govorim.
14:06To nije način da se desaje promjen.
14:07Alisana stalno ti je rado da gledamo svaki tvoje video i skenjere.
14:13Stvarno?
14:20Stvarno?
14:22Da.
14:24Poprijučno su cool.
14:27Mogla bi se reći da ih normala lik pravi.
14:31Dok onaj moron koji sebe naziva Frust je očigodno neki snob.
14:35Nijemam pojma šta se dešava kod nas ovaj.
14:39Ko zna.
14:40Možda je sa Selavaško i mi.
14:44Možda mu je dojadio iz praznih gradskih života.
14:49Samo što je izabrao pogrešan način da ispelji svoju frustraciju.
14:52Ne razumi.
14:53Ti njega sad braniš.
14:55Ja sam mislao ti njega mrziš.
15:00Znaš, ja sam podvajna ličnost.
15:03Kaj žudi sa pažnjo.
15:42Semoga je što što je razlješan.
15:46Všiščno je naš ze života.
15:49Samo što što je nazi,
15:50Samo što je razmijet.
15:50Samo što je čas dan nejvešanje sam što je razmijet.
15:56Joj njihov造 in je razmijet.
15:57Rodo je razmijet.
15:58Sviđajte sa samozinim.
16:00Doj orkodajte vp Так se poooo iznali.
16:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
16:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
24:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
26:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
26:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
26:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
26:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
28:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
33:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
34:10Ali pa gdje živiš ti jebote?
34:12Ti ljudi ukradu grad, ukradu planinu,
34:15drzavu ukradu, jebote i nikom nişta.
34:18A ti bi im zamke postavljala.
34:20Ti nisi neivne, ti samo glupa.
34:29Dobro izvini molim.
34:33Htio sam samo da te upoznavam
34:36s nečim što ja zovem balans odvratnosti.
34:39Prije li kasnije svako koji u službe
34:42postane dijelom toga.
34:44Svi mi znamo neke prljave stvari o nekom drugom.
34:49I šutim o tome
34:51samo da bi mogli ucenjivati tog drugog.
34:55Kako ti uklapaš u balans odvratnosti?
35:18Kad sam bio početnik,
35:21mlađi nego ti sada,
35:23onda sam sa svojim partnerom
35:25odšao po dojavi.
35:27Ona je bila mlada žena,
35:29Mija,
35:30i muža okolča.
35:32Tukao je redovno.
35:34Mi ga privodimo,
35:35bude i pušten prima ko što popunimo papire.
35:37Kad izađe je Mije,
35:38je bilo sve gore i gore.
35:41Ja nisam mogao to da trpim.
35:45Podmetuo sam o neku gudru.
35:47I tad je prvi put odšao u zatvor
35:50duže od šest mjeseci.
35:52Moj partner je sve to znao.
35:54Čak i svjedočio na sudu
35:56u moje ime,
35:57Prtutok Šubka.
35:59A pripostavljam da je tražio
36:00nešto za uzrat, jel?
36:04U početku
36:07radio onako neke sitne stvari.
36:09Tako, kesica, trave ili heroina
36:12nestane srbjena na vrijeme iz dokaza.
36:15A ja sam znao i okrata u glavi.
36:18E onda je moj bivši partner
36:20lagano počeo da se penje na ljestvici
36:22i da postane nagodivljivo.
36:28Tvoj bivši partner,
36:30a neš sadašnji načelnik policije.
36:37E, moj zlatko.
36:40Znači, od svega
36:41ostaću samo stari,
36:43mrzovoljni bivši neko i nešto, jel?
36:45Pa vidi,
36:47ja i jesam stari,
36:48mrzovoljni bivši neko i nešto.
36:53Evo to je im.
36:54Pa vidite, živio.
36:58A šta zdecilo smio?
37:01Pa kad je ova njen smrad izašo iz zatvora,
37:05ono je bio preludo.
37:08I tuku je onako baš mučki.
37:11Ona naravno nije mogla to da izrži i izbola ga nožem na spavan.
37:16Hvala.
37:18Moral sam juhajiti.
37:25Hvala.
37:28Poslije poziva na akciju objavljenog na blogu kontraverznog Vedrana Abačića.
37:34Društvene mreže su prepune ljuditih poslova o Alenu Emdovu,
37:40pomenjući njegove navodne predstupe ali i dokaze o korupciji.
37:45I izgleda da je ovaj put glas javnosti bio presudan.
37:49Sudija je upravo izvijestio o svojoj ostaciji.
38:01Ostavka Alena Emdova je upravo dokazala da se nešto može promijeniti.
38:06Ali svaki grad, svako selo u ovoj sjebanoj zemlji ima lika poput Alena Emdova.
38:12Ublehe koje misle da su bogovi.
38:15Zamislite gradić kojem vlada lokalni tajkun.
38:17Kao srednjovjekovni kraj.
38:19On i njegov sin imbecil odlučuju sudbinu svih.
38:23Jer posjeduju pilan koja zapošljava većinu stanovništva.
38:28Izazivam vas sve.
38:29Da ustanete protiv lokalnih parazita.
38:32Hajmo im pokazati da nam je dosta njihovog terora.
38:34Jer vi ste heroji.
38:36Pustimo vodu da govna odu.
38:38Evo.
38:40Babačić, odjava.
39:03Ljubavi, aj mi napravi kafu.
39:06Glavam se.
39:13Šta je bovo? Koji kurec?
39:15Koju kafu piješ?
39:16Vi ste savijeli ekipa, jel?
39:18Tu smo jer si nazvao.
39:24Nisi.
39:35Sama činjenica da ste nam vidjeli face.
39:37Vam je moguć metak u čelo.
39:40Hvala vam što ste došli.
39:42Ti znaš da smo mi specializovani isključivo za likvidacije.
39:47To mi i treba.
39:49Imamo dva načina rada.
39:51Američki i balkanski.
39:54Ko je razlika?
39:55Američki način čist posao bez kolateralne štete.
40:00Ali dosta dulje uz dosta planiranja i istraživanja.
40:03Balkanski način, trenutna akcija.
40:06Moguće slučajne žrte.
40:11Cijena je ista.
40:14Kako to?
40:16Ovaj drugi se čini lakše?
40:17Ovaj drugi snosi značajnije više rizika za nas.
40:22A cijena?
40:23Sto kila po glavi.
40:26Eura.
40:35A šta je s mojim ljudima vani?
40:37I dalje vas čuvaju.
40:39Ne znaju oni da smo mi tu.
40:42Zlobodno provjerite.
41:08Kako vradi.
41:10Kako vradi.
41:23Ne mogu.
41:24Ne mogu, hvala.
41:26Ne moraš probati.
41:27Predobar je.
41:29Ne mogu.
41:46Slušaj.
41:48Htjela sam da prozgovaram o nečemu.
41:52Naravno, rec.
41:56Kad sam došla kod tebe sam ti bila zahvalna.
41:59Mislim, i ste sam ti zahvalna.
42:01Baš.
42:02Alok, ti uđe bezbižno sjediš.
42:05A djec ugla zbog tebe.
42:07Jaja.
42:08Jona, glomataš na kakvu lesbijku po Instagramu.
42:10Čeraš ljudje da ti opraste.
42:13Ma, odron.
42:14Halo debilo, znaš šta je odron?
42:15Ti koji nas moj pretiraš.
42:16Odaj bježi odal.
42:17Ti njoj pomažiš.
42:18Jesi ti možda nekakva šatra lesbijka?
42:20Aha, pet sada što je dobrojavanje.
42:22Fancy.
42:22Ajmo, ma, idem.
42:23A šta si onda ti, šatroljudsko biće?
42:25Majo.
42:25Nisprdaš.
42:27Nadam se da se ono super osjećaš.
42:29Nakon ovog društveno angažovanog čina.
42:32Seljačino jedna.
42:35Šta je šta ti gledaš?
42:39Ej, samo nemoj da ti se podvuče pod kušu.
42:42Nemaš pojma koliko sam ja idiot u svom životu morala ishenuti.
42:47Znam, samo mrzim ovo.
42:50Bila sam glupa, napravila sam grešku.
42:53Godinama patim zbog toga, pa moram li ono, do kraja svog jebenog života da patim.
43:00Seljačine ko što je ovaj, oni vrebaju slabe.
43:02Al ti čim im pokažeš snagu, njihova ispari.
43:04Vjeruj. Vjeruj.
43:07I moraš biti osobi.
43:10Jebo sve ostalo.
43:12Jasno.
43:13Šta si htjela da mi kažeš, Bore?
43:17Šta?
43:18U kafiću repas hoće da razgovaramo.
43:22Kako sam zahvalna.
43:24No, htjela sam.
43:25Htjela.
43:27Onaj, da spočnem čipiti za rentu, kad već ostavim kod tebe.
43:33Htjela tako slatko.
43:37Ne treba.
43:39Ovo ja sam.
43:44Eh, šta zahvali, a?
43:48Šta ti fucking kontašti ćeš postiti svojim glupim vidljima, a?
43:52Misliš da Denis ne može sabrati dva i dva?
43:55On još upaka lidija.
43:58Samo sam upisiva opšte je stanje stvariš.
44:00Opšte je stanje, ali u kurcu.
44:02Ponašaš se kao neki šatro buntovnik, onda ćeš razgulit ugrad i ostavit nas ovdje sa svojim sranjim.
44:07Šta ćemo radit kad me njegov otac nabije nogom u guzica?
44:13Oooo!
44:15Benz Nunić.
44:17Bedran.
44:22Višli smo zajedno u osnovno.
44:24Bio si par godina iza mene.
44:26Ne sjećam ti si zasnovno.
44:28Sviđam se na i tvoji videoj.
44:30A jel? Super.
44:31Sviđali smo se do onog posljednje.
44:35Pa dođi malom.
44:39Tvoj brat.
44:41Dobar dečka ga pošta.
44:42I moj otac je poštovao vašeg staroga.
44:45To su vrijedni ljudi koji bi morali raditi u Njemaškoj da nije nas i naše plane.
44:50Tebe to jasno?
44:53Slušaj.
44:55Pa da, popiti pivu dok ti skidaš video sneti.
45:21Slušaj.
45:22Da?
45:23E, Musa odi iz Križa Remak.
45:25Dobro. Dobro.
45:27Zovem te da naručim tista kopija one tvoje knjige Gnjezdo.
45:31Što da je prodajete?
45:34Šta misliš moš ti dobati što prije?
45:37Mogu.
45:39Evo zdaj.
45:42Hvala.
45:45Šta je zasilo na kraju s onom vijem?
45:48Izlazi iz atvora za par sedmić.
46:03Hvala.
46:04Hvala.
Yorumlar