- 11 minutes ago
Huesped (Misafir) - Episode 14 EngSub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:20Hola, guapo.
00:22Buenas noches.
00:24Buenas noches.
00:25¿Qué ocurre? ¿Estás por nosotras?
00:29No, no estoy aquí por ti.
00:33Oh. ¿Por qué estás aquí entonces? ¿No está Getche en casa?
00:37No lo sé. No llamé a la puerta.
00:41¿Problemas en el vecindario?
00:43Estoy aquí para evitar problemas. Tunch fue liberado.
00:47¿Liberado? También deberían darle una medalla por violador.
00:53Estará libre hasta el día de su juicio.
00:57Bastardo.
00:58Qué mala suerte.
01:01No quiero asustar a Getche, pero debería saberlo.
01:05Tiene que morir alguien para que lo encierren. Aparecerá en nuestra puerta en cualquier momento.
01:10No te preocupes. Aquí estaré.
01:13Gracias, guapo.
01:15No nos dejes en manos de ese asqueroso.
01:38¿Qué está pasando por aquí?
01:41¿Getche?
01:42¿Qué haces? ¿Estás loca?
01:44¿Dónde están los diamantes?
01:46¿Por qué? ¡Son míos!
01:47Los psicópatas llamarán a nuestra puerta por esas piedras.
01:50Ya lo harán. Ya está hecho.
01:54Tenemos que irnos ahora.
01:55¿Qué ocurre?
01:57Tunch fue liberado.
01:58¿Qué?
01:59El guapo me lo dijo.
02:02¿Quién es el guapo?
02:04Ese joven policía está afuera haciendo guardia por ti.
02:07¿Girai?
02:08Sí, Girai.
02:10¿Está haciendo guardia?
02:16¿Qué?
02:31¿Mamá?
02:33¿Cariño?
02:36Estoy en casa.
02:38¿Y esas flores?
02:40Para ti.
02:41¿Para mí?
02:46¿Estás loca?
02:48La última vez que me regalaste flores fue en primaria para el Día de la Madre.
02:52¿Qué ocurre?
02:53Estoy comprometida.
02:55Oh, no.
02:57Las pondré en agua.
02:59¿Betul?
03:00¿Betul perdiste la cabeza?
03:02Al final lo agotaste con tu insistencia, ¿eh?
03:06¿Betul te crié para que te casaras con un hombre con tres hijos?
03:10Mamá, cálmate.
03:11No me casaré con Erdem.
03:13¿No es Erdem?
03:15¿Cuánta gente hay en tu vida, chica?
03:17Betul, ¿qué estás haciendo?
03:19Me casaré con Oguz.
03:20¿Quién es Oguz?
03:21Un chico joven y soltero.
03:23Sin niños.
03:25También policía, mismo departamento que Erdem.
03:28Es muy divertido.
03:31¿Divertido?
03:32Muy.
03:34¿Cuándo conoceré a este caballero?
03:37Pronto lo harás, mamá.
03:38Cálmate.
03:38¿Qué quieres decir con pronto, Betul?
03:40¿Dices que se te declaró o me encontraré con él en la boda?
03:43Bueno, mamá, organizaré una cena.
03:45Hablaremos después de que me cambie.
04:07No hacía falta.
04:10Gracias.
04:11Es lo mínimo que podía hacer.
04:13¿Estarás aquí toda la noche?
04:15Es mi deber.
04:17¿Es realmente tu deber?
04:20Alguien tiene que protegerte de esa escoria.
04:23No te preocupes, podemos protegernos.
04:24Por supuesto que puedes, pero no vuelvas a apuñalar a nadie.
04:34Bueno.
04:39No te preocupes por mí.
04:41Estoy bien aquí.
04:42No estaría en paz si me fuera.
04:55Mira eso.
04:56Get ya se buscó un guardaespaldas.
05:09Esto me ayudó mucho.
05:11Gracias.
05:13Si quieres, puedes entrar.
05:16Aunque en casa también hace frío.
05:18Gracias.
05:19Entra tú o te resfriarás.
05:22Muchas gracias.
05:49¿Y este dinero?
05:51Estoy trabajando, ¿recuerdas?
05:53Me lo gané.
05:55¿Betul te dio esto?
05:57Sí.
05:58La loca de Betul.
05:59Hoy me hizo enojar.
06:02Renuncié.
06:03Esto es lo que gané.
06:05No es mucho para dos días.
06:09Deja de sospechar de todo.
06:12¿Mucho?
06:14Este mucho apenas cubre dos pasajes de autobús.
06:17No queda nada para el pan.
06:18No sé qué comeremos.
06:20Estás obsesionada con irte.
06:22No sé qué puedo hacer.
06:24¿Esperar a que Tung venga por nosotras?
06:27Hija, es la única manera.
06:29Hay otra manera.
06:31No, no hay.
06:33Necesitamos más dinero.
06:34¿Qué es lo que pasa?
06:39¿Geche?
06:41Pídele mil liras al tipo que está afuera esperando.
06:45Mamá, por favor, vete.
06:48Dile que las necesitas para caridad o algo así.
06:51Tungul, no hay.
06:55No hay.
07:12Tungul.
07:15Tungul.
07:44Disculpe.
07:46¿Qué ocurre, señora?
07:47Buscaba al oficial Ogus.
07:49Está dentro de su escritorio.
08:00¿Señor Ogus?
08:01No, señora. Está equivocada. Yo soy Aydin. Ogus está allí.
08:09¿Ese es Ogus?
08:10Sí.
08:11¿No hay otro Ogus?
08:13Ese es el Ogus que tenemos.
08:23Bienvenida, señora. ¿En qué puedo ayudarla? ¿Asesinato, robo, secuestro? ¿Cuál es el caso, eh?
08:30Ehm... Señor Ogus, soy Sesin.
08:32¿Sesin?
08:33La madre de Betul.
08:35¿Qué Betul? ¿Betul?
08:37¡Ay! ¡Ah! ¡Betul! ¡La madre de Betul! ¡Ay! ¡Bienvenida! ¡Bienvenida!
08:42¡Adelante! ¡Por favor, siéntese!
08:44¿Puedo ofrecerle algo?
08:46¿Té, café negro, azúcar?
08:48Todo. Usted me esperará por aquí.
08:50Un momento. Un momento, por favor. Cálmese. Siéntese, por favor.
08:54¿Me sentaré?
08:58Ehm... Ehm... ¿Sabes? Betul me dijo algo anoche.
09:05¿Ah, sí? Sí. Estamos comprometidos, es cierto. Queremos casarnos. Nos queremos. Queremos estar juntos para siempre. Por supuesto. Quería discutir
09:15todo esto con mi madre presente. Pero como está aquí, hablemos.
09:19Comprendo. Sí, claro. Ehm... ¿Está Erdem? ¿Él está por aquí?
09:27Debería estar aquí. Buscaremos a Erdem. Vamos a buscarlo.
09:31Querrá saber de mi jefe. Por supuesto, haremos lo que haga falta.
09:34Buscaremos al jefe Erdem, sí. Sígueme, querida suegra.
09:37La buscaremos juntos. Le preguntaré lo que quieras. Por favor. Por aquí.
09:40Gracias.
09:41Usted, sígueme. Por aquí.
09:45¿Dónde está el jefe Erdem?
09:47Jefe, bienvenido. La señora Cessin acaba de llegar. Le gustaría hablar con usted.
09:52Los dejo. Estaré adentro. Yo me encargo del café, del té, de todo, señora. Aquí está. Los dejo. Los dejo.
10:02Señora Cessin, bienvenida. Por favor, pase.
10:12Ehm... Erdem, no soy una mujer acostumbrada a situaciones o conversaciones como estas. Ni mi educación ni mi carácter me
10:23lo permiten. Pero... Betul está completamente fuera de control. Y ahora veo que la situación es aún peor de lo
10:34que yo pensaba.
10:35Ah... Sí. Noté que Betul estaba un poco confundida con algunas cosas últimamente.
10:42Esto va... más allá de la confusión.
10:52¡Nazan! ¡Abre la puerta! ¡Sé que estás adentro! ¡Nazan!
10:56¡Alto!
11:01¡Alto!
11:02Jefe.
11:03¿Qué ocurre? ¿Qué haces aquí?
11:05Nada. Ellas son mis vecinas. Solo vine a hablar un poco.
11:09¿Sí?
11:10Sí.
11:10No, fuera de aquí.
11:12Jefe, no hay nada raro. Si ocurre algo, llamaré al 155. Nos ocuparemos de nuestro asunto nosotros.
11:16¿Estás loco? Ya estás siendo juzgado por intentar violar a Geiche y ahora golpeas a su puerta.
11:22Oh, lo estás malinterpretando. No fue así. Vine aquí solo para charlar, para arreglar las cosas.
11:28¡Vete! No vuelvas.
11:29¡Espera! Solo quiero disculparme con Geiche.
11:31¡Vete ahora!
11:31¡Ahora!
11:34¡Jefe! Si cree que esta madre y su hija son inocentes, está muy equivocada.
11:39¡Camina! ¡Ahora!
11:42¡Muévete!
11:43¡Nazan! ¡Hablaremos más tarde! ¡Ya lo verás!
11:55¿Ves a ese psicópata? Está obsesionado lunático.
11:59No podemos quedarnos aquí. Le digo que debe huir y no lo entiende.
12:03Si tuviéramos un poco de dinero, unas mil liras más o menos.
12:07Mamá, entra. ¡Vamos! ¡Vamos!
12:10¿Qué sucede? No entiendo.
12:11Algo entre ellos.
12:14Tengo trabajo durante unas horas, pero llamé a un amigo. Ya está aquí.
12:18No te preocupes. De todas formas, este tipo no volverá hasta dentro de unas horas.
12:21Bien, pero ¿cuánto puede durar esto?
12:23Su juicio es la semana que viene. Nos las arreglaremos hasta entonces.
12:28Muy bien. Nos vemos.
12:29Gracias.
12:36¿No se escandalizó tu madre cuando se enteró?
12:39No podría importarme menos lo que ella piense.
12:42Si fuera por ella, moriría sola.
12:44Creo que decidiste demasiado rápido y eso no es sano.
12:48¿Qué es lo peor que podría pasar?
12:51Estoy cansada de vivir con mi madre.
12:54Quizás sea un buen cambio.
12:56¿Crees que herde mamá a esa chica?
12:59De verdad, esa es la pregunta que me hace si la...
13:01Perdón, no dije nada.
13:05Si la quisiera, no la habría echado.
13:10¿Averiguaste por qué lo hizo?
13:13No, no lo sé. Ya nadie me dice nada.
13:32No, no lo sé.
13:33Está listo.
13:34No, no lo sé.
13:39Perdón.
13:41No lo sé.
13:42No, no lo sé.
13:42No, no lo sé.
13:43No, no lo sé.
13:55Getche?
13:57¿A dónde vas?
13:59A la estación
14:01¿Por qué?
14:03Es por Tunk
14:05¿Vas a ver a Erdem?
14:07Se acabó, ya está
14:08Olvídate de él
14:12Dije que voy por Tunk
14:15Haz lo que quieras
14:17Pero ya verás que ocurre
14:19Dios santo
14:24Este dolor de cabeza no se irá sin una pastilla
14:52¡Getche!
14:56¡Diablos! ¡Getche!
15:00¡Getche!
15:02¡Getche!
15:04¡Maldita chica!
15:08¡Hola, Nesan!
15:09¿Cómo estás?
15:10¿Qué ocurre?
15:12Tomó los diamantes y se marchó
15:14¡Getche!
15:15Acaba de irse
15:16Los había escondido y encontrado para ti
15:19La maldita los encontró
15:20Va rumbo a la estación
15:21¿Estás hablando en serio?
15:22Esta desgraciada nos arruinará
15:44¡Suscríbete!
15:58Goethe?
16:01Goethe?
16:02Can we speak for a moment?
16:05Of course, go.
16:11Sit here.
16:24Si se trata de tu madre, yo...
16:27No, no se trata de ella.
16:30Entonces, ¿qué es?
16:33¿Viste a los hijos de Erdem?
16:36¿Están bien?
16:37¿No puedes llamarlos?
16:40No puedo.
16:44¿Están bien?
16:46¿Los viste?
16:47Están bien.
16:49¿Soprak come normalmente?
16:52No lo sé, no estuve mucho.
16:56Ya veo.
17:00Si los ves, abrázalos de mi parte.
17:02¿Por qué hablas así?
17:04¿Te vas a alguna parte?
17:06Suena como una despedida.
17:08Algo así.
17:13Entonces, ¿por qué te fuiste?
17:15¿Qué pasó entre ustedes?
17:16¿Erdem te lo dijo?
17:18No, no dijo nada.
17:20¿Y mi madre?
17:21Nadie me dijo nada, ¿por qué?
17:23Al final lo sabrás.
17:27No estoy en condiciones de explicarlo.
17:32Lo siento.
17:35Adiós.
17:35Adiós.
17:42Adiós.
17:45Adiós.
17:57Adiós.
17:59Adiós.
18:01Adiós.
18:02Adiós.
18:03Adiós.
18:05Adiós.
18:06Adiós.
18:07Adiós.
18:07Adiós.
18:08Adiós.
18:09Adiós.
18:09Adiós.
18:10Adiós.
18:11Adiós.
18:11Adiós.
18:12Adiós.
18:12Adiós.
18:12Adiós.
18:14Why did you come? I thought you were not going to see me.
18:18Are you going to kiss me?
18:20Yes, it is your case.
18:23Well, yes, I know you do not because you want it, but to make me feel.
18:29No worries.
18:31I don't care, so I don't care.
18:34Betul, August is a good friend, I will not let you do.
18:37Let's finish this game before...
18:40...to give more hope and then to last him, okay?
18:50What happened?
18:52Nothing.
19:12I wanted to talk with you a few times before...
19:17Where do you go?
19:18To the station.
19:21I'm going to confess something.
19:22Is it because of the accident?
19:27Do you want to tell me now?
19:33What do you say?
19:34What do you say?
19:35What do you say?
19:38What do you say?
19:39But I deserve it.
19:42I don't want to carry out the secret.
19:44I don't want to carry out the secret.
19:46I will feel a little if I confess.
19:50That carry me carried out the bridge.
19:57You, the children helped me enjoy the good inside me.
20:02You helped me accept it.
20:05You have a nice thing.
20:07You saw that a whole kind of life is possible.
20:10That loneliness is possible.
20:14Ganesh
20:16Siento mucho haberte hecho daño
20:20No lo hice intencionadamente
20:22Lo sé
20:25¿Te lo dijiste?
20:28No
20:31Cuando se enteren me odiarán
20:39Pero
20:42Siempre
20:42Los querré a todos
20:55¿Gunesh?
20:59Déjame llevarte a la estación
21:01No es necesario
21:03Sí, lo es
21:04Vamos
21:26Sí
21:28Te escucho
21:33Estos
21:34Son los llamantes que mi madre robó de la caja fuerte de Tung
21:38Estos son
21:43¿Cuál es su relación con Tung?
21:45¿Trabajan juntos?
21:47Yo no
21:47Pero mi madre trabajaba con él
21:52Me hicieron hacer recados varias veces
21:55¿Algo más?
21:57Sí
22:02Una vez
22:03Mi madre me obligó
22:06Aunque no sea excusa
22:08Entré a una joyería
22:10Fuimos juntas
22:12Tú participaste en un robo
22:20Tome
22:21Algunas pulseras
22:24Unos brazaletes
22:25Los robé
22:34Tung
22:35Tung se los quedó
22:39¿Tung les dio una parte?
22:42No lo sé
22:43Tal vez
22:44Fue entre él y mi madre
22:46No lo sé
22:49¿Y Nadir?
22:50El jefe de Tung
22:54Todo lo que Tung consigue
22:55Se lo lleva a Nadir
22:57Lo funden y revenden
22:58Eso es lo que hacen
23:00Básicamente eso es lo que hacen
23:03Ya veo
23:06Entonces
23:07¿Por qué confiesas todo esto?
23:09¿Sucedió algo?
23:10¿Te sientes amenazada?
23:11¿Qué pasa?
23:12¿Si pasó algo?
23:15Pasaron muchas cosas
23:19Tomé una decisión
23:24Quiero vivir el resto de mi vida
23:26Como Gunesh
23:27Así que
23:31Pagaré por los pecados de Geche
24:02Pagaré por los pecados de su
24:03Pagaré por los pecados de Geche
24:09Pagaré por los pecados de Geche
24:12Ponderana
24:18Si
24:19Departado, entre otros
Comments