Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Brat zagubiony w kosmosie Polski Poświęcenie, zdrada i powrót po 30 latach
Brat zagubiony w kosmosie Polski Poświęcenie, zdrada i powrót po 30 latach
Brat zagubiony w kosmosie Polski Poświęcenie, zdrada i powrót po 30 latach
Transcript
00:00:09Magen Pielgrzyma
00:00:20Nie do wiary!
00:00:21Po prawie pięciu latach poszukiwań w końcu go znaleźliśmy!
00:00:28Zaraz, on ma jedynie siedemnaście lat! Potrzebna jest zgoda opiekuna!
00:00:34Nie trzeba. Za trzy dni będę pełnoletni.
00:00:38Słuchaj, nawet z genem pielgrzyma nie ma pewności, że przeżyjesz trzydzieści lat w hibernacji.
00:00:43Naprawdę chcesz podjąć to ryzyko w swoim wieku?
00:00:46Chyba, że macie kogoś innego, kto ma nie tylko ten gen, ale też jest przeszkolony w użytkowaniu statku kosmicznego i
00:00:53cybernetyce.
00:00:55Jestem waszą jedyną szansą.
00:00:57Ale to nie...
00:00:57Chcecie uratować ludzkość? Czy nie?
00:01:02Dajcie mu papiery.
00:01:04I powiadam cię Pentagon. Oficjalnie zaczynamy przygotowanie do startu.
00:01:10Czekaj, Timothy Snyder? Jak ten jedyny syn rodziny Snyder?
00:01:14Jeśli twoje siostry dowiedzą się, że to zatwierdziłam, to po mnie.
00:01:17To laboratorium też trafi szlak.
00:01:19Nie, nie. Chyba mnie pani pomyliła z... mafiu Snyderem. To jedyny syn rodziny Snyder.
00:01:28Ja? Jestem nikim. Jestem sierotą. Rodzina Snyder mnie adoptowała.
00:01:34Siostry były całym moim światem. W dniu, kiedy znalazły mafiu, poszedłem w odstawkę.
00:01:40Bez względu na to, jak bardzo się starałem. Nie było tam dla mnie miejsca.
00:01:43Pani Giano Snyder, projekt Hail Mary trafia na pierwsze strony gazety na całym świecie.
00:01:49W walce o przetrwanie ludzkości liczy się każda sekunda.
00:01:52Znaleźliście wolontariusza?
00:01:53Kandydat musi mieć rzadką mutację, która zdarza się raz na milion.
00:01:58Proszę powiedzieć więcej o projekcie Hail Mary.
00:02:00Projekt Hail Mary to owoc współpracy Snyder Labs, NAS-X i rządów całego świata.
00:02:06Snyder Labs jest dostawcą najwyższej klasy kriogenicznych kapsuł hibernacyjnych.
00:02:10W obliczu upadku ziemi musimy znaleźć nową planetę, aby zapewnić przetrwanie ludzkości.
00:02:16Musimy wysłać w gwiazdę wolontariusza.
00:02:18Kogoś z tak wyjątkowymi genami, żeby był w stanie przetrwać lata śpiączki farmakologicznej.
00:02:23Proszę opowiedzieć o swojej rodzinie.
00:02:26Rodzina Snyderów jest najlepszym, co mnie spotkało.
00:02:30Mamy szczęście, że odzyskaliśmy naszego... kochanego brata mafiu.
00:02:35Uważam, że jesteśmy szczęściarzami.
00:02:38Rodzina powinna trwać wiecznie.
00:02:40Ale najwyraźniej nie było nam to dane.
00:02:43Pozwólcie, że zrobię dla was i ludzkości jedną, ostatnią rzecz.
00:02:47Mam jedną prośbę.
00:02:49Chcę, żeby moje nazwisko pozostało tajemnicą.
00:02:53Nie chcesz, żeby twoi bliscy się dowiedzieli?
00:02:55Abyście mogli się odpowiednio pożegnać.
00:03:05Nie, nie mam z kim się pożegnać.
00:03:10To twój akt zgonu.
00:03:12Jutro nas ex oficjalnie rozpocznie trzydniowe przygotowanie do startu.
00:03:18Zapewniam cię, że wszystko będzie ściśle tajne.
00:03:22Za trzy dni zostawię to wszystko za sobą.
00:03:25Rodzina Snyder dała mi miłość, ale także sprawiła ból.
00:03:29Jednak mimo wszystko to oni mnie wychowali.
00:03:32I tak im się odwdzięczam.
00:03:47Udało się.
00:03:50Zrobiłem to, oko Heleny.
00:03:53W końcu będzie mogła widzieć.
00:04:01Na seks odbierze cię za 20 minut.
00:04:04Mam niecałe 72 godziny do startu.
00:04:06Dzięki Bogu, że ukończyłem oko Heleny na czas.
00:04:27Dziewczyny, chodzicie ze mną na każdą wizytę.
00:04:30Naprawdę jesteście najlepsze.
00:04:32Oczywiście, jesteś naszym braciszkiem.
00:04:34Dla ciebie wszystko.
00:04:36I przynajmniej naprawdę to doceniasz w przeciwieństwie do kogoś,
00:04:39kto nawet nie pojawił się na wczorajszej konferencji.
00:04:41Gdzie idziesz? Nie powinieneś być w szkole?
00:04:43Nie przyszły na zakończenie.
00:04:45Oczywiście, że nie wiedzą, że ukończyłem szkołę z najlepszym wynikiem.
00:04:48Wiecie, ja już...
00:04:50Co teraz? Wagarujesz jak jakiś pieprzony degenerat,
00:04:52a zresztą co mnie obchodzi twoje życie?
00:04:54Mafiu, nie bądź jako on, dobrze?
00:04:57Ucz się pilnie, idź do koledżu i bądź naszą dumą.
00:05:00Oczywiście. Zrobię to.
00:05:02Zabieramy Mafiu do szpitala na badanie,
00:05:05ale mogę do kogoś zadzwonić, żeby podwieźć cię do szkoły.
00:05:07Nie możesz marnować swojego życia.
00:05:10Nie marnuję życia.
00:05:12Dzisiaj mam bardzo ważne spotkanie.
00:05:14Ty masz ważne spotkanie?
00:05:16Hm, ta jasne.
00:05:18Timothy, naprawdę powinieneś przestać kłamać.
00:05:20Nie pomogę ci, jeśli nie wyrazisz chęci.
00:05:23Jakie ty masz w ogóle plany na życie?
00:05:26Słyszałam, że bierzesz narkotyki.
00:05:28Czy to prawda?
00:05:30Przysięgam, nie będę tolerowała ćpuna w rodzinie Snyderów.
00:05:33Nie, nie biorę narkotyków.
00:05:35Kto ci to powiedział?
00:05:37Mafiu?
00:05:38Dlaczego zawsze obwiniasz Mafiu?
00:05:41Wszyscy chcemy ci pomóc.
00:05:43Dlaczego musisz być taki niewdzięczny?
00:05:48Chodźmy już.
00:05:49Spóźnimy się na wizytę Mafiu.
00:05:52Aha, i nie zapominajmy, dlaczego musimy chodzić na te wizyty,
00:05:55ponieważ ktoś zepchnął go ze schodów.
00:06:01Wszystko, co masz, należy do mnie, bracie.
00:06:06Mafiu ewidentnie mnie wrobił,
00:06:08ale moje siostry nie wierzą w moje słowa.
00:06:17Zmieniłeś się, Timmy.
00:06:19Jestem naprawdę tobą rozczarowana.
00:06:29Może to nie ja się zmieniłem.
00:06:31Może to wy.
00:06:34Nieważne, wkrótce mnie nie będzie.
00:06:52A więc to ty jesteś tym młodzieńcem,
00:06:55który ma ocalić ludzkość.
00:06:56Nazywam się Fort McGee.
00:06:59Moim zadaniem jest cię przygotować.
00:07:04Na co czekamy?
00:07:26Jego tętno wynosi ponad 180.
00:07:29Kazałeś mu biec przez ponad dwie godziny, wystarczy.
00:07:31Chcę sprawdzić jego granicę.
00:07:32Dlaczego przeszedł wszystkie testy sprawnościowe śpiewająco?
00:07:35Ponieważ w bieganiu nie chodzi tylko o sprawność fizyczną.
00:07:38Chodzi o wytrwałość psychiczną.
00:07:40To siedzi w głowie.
00:07:41To pomoże mu przetrwać na nowej planecie.
00:07:43Zobacz, zaraz pobije rekord.
00:07:45Nieźle.
00:07:46Dobrze, jeszcze tylko kilka minut, synu.
00:07:48Dasz radę.
00:07:49Dalej!
00:07:53Pieprzony degenerata.
00:07:55Zresztą co mnie obchodzi twoje życie?
00:07:56Przysięgam.
00:07:57Nie będę tolerowała ciepłona w rodzinie Snyderów.
00:08:00Nie poddawaj się.
00:08:01Wytrzymaj to.
00:08:02Przetrwaj to.
00:08:03Nie jesteś degeneratem.
00:08:05I...
00:08:06Koniec.
00:08:07Dobrze, synu.
00:08:08Udało ci się.
00:08:09Pobiłeś rekord.
00:08:10Łoł.
00:08:11Hej.
00:08:11Hej, co się stało?
00:08:13Nie jestem...
00:08:15Degeneratem.
00:08:16Co?
00:08:16Coś jest w nim nie tak.
00:08:18Oddychaj, synu.
00:08:19Potrzebuję mój inhalator.
00:08:21Odmała z tmy.
00:08:22Hej, zabierz go do szpitala Waltera Rida.
00:08:25Wezmij cię, pogotowie.
00:08:26Już, już.
00:08:26Zostaj ze mną, synu.
00:08:27Timothy.
00:08:27Timothy.
00:08:32Wiesz, to nasz obowiązek jako jego sióstr.
00:08:34Czekaj, czy to Timmy?
00:08:37Timmy!
00:08:38Timmy, co się stało?
00:08:39Diana.
00:08:49Diana.
00:08:50Diana, moje nogi!
00:08:53Matt, wszystko w porządku?
00:08:58Nie strach nas tak.
00:09:01Co to do cholery jest?
00:09:03Wiesz, jesteś takim wężem.
00:09:05Zepchnąłeś go ze schodów.
00:09:07Teraz jeździ na wózku, a ty pojawiasz się z fałszywą chorobą, żeby zdobyć atencję.
00:09:11Jak nie skończysz z tym gównem, upewnię się, że cokolwiek teraz udajesz, będzie prawdziwe.
00:09:22Nie zapchnąłem go ze schodów.
00:09:24Nie zapchnąłem go ze schodów.
00:09:26Zamknij się.
00:09:27Zapomnij o nim.
00:09:28Zabierzmy Mata do lekarza.
00:09:30Nawet gdybym tu umarł, nie przejęłyby się.
00:09:35To oczywiste.
00:09:36W porównaniu do Mafia nic nie znaczy.
00:09:45Zabierzcie go na oddział!
00:09:51Timmy, nie strasz nas tak.
00:09:54Sprowadziłyśmy najlepszych lekarzy.
00:09:57Nie martw się.
00:09:58To wszystko moja wina.
00:10:00Powinnam się Tobą zaopiekować.
00:10:07Dziewczyny!
00:10:13To był tylko sen.
00:10:15Panie Timothy, tym razem naprawdę mnie pan wystraszył.
00:10:19Ten atak astmy był bardzo silny.
00:10:21Proszę, nie może się pan tak przepracowywać, dobrze?
00:10:24Nic mi nie jest, Miriam.
00:10:26Naprawdę.
00:10:28Trzy lata temu, kiedy naszą posiadłość ogarnął pożar,
00:10:32nabawiłeś się astmy, ratując panienkę Arie.
00:10:35Dlaczego im tego nie powiesz?
00:10:38Nie chcę ich martwić.
00:10:41Ale to już nie ma znaczenia.
00:10:44O, szybko!
00:10:45Tutaj!
00:10:47Mama!
00:10:47Tata!
00:10:49Timothy!
00:10:51Pokój mata musi być obok.
00:10:53Tak, chodźmy.
00:10:54Nie chcę przegapić jego badania.
00:11:00Dorośnij i bądź mężczyzną.
00:11:02Przestań zachowywać się jak dzieciak!
00:11:07Byliście kiedyś ze sobą tak blisko.
00:11:10Jak to się mogło tak skończyć?
00:11:13Nadal chcesz wziąć udział w projekcie Hail Mary?
00:11:17Mam ten gen, więc moim obowiązkiem jest to dokończyć.
00:11:21Poza tym, to bardzo ważne dla Gianny i rodziny Snyder, więc...
00:11:26To jakby mój sposób, żeby im się odwdzięczyć.
00:11:28Proszę cię, nie mów im.
00:11:38Hej, nieudaczniku! Zobacz to!
00:11:43Nagrywam szczęśliwy dzień z moją rodziną!
00:11:48Hej!
00:11:53Proszę, kochanie, zjedz zupę póki gorąca.
00:11:55Mamusiu, zrobiła się specjalnie dla mnie!
00:11:58Oczywiście, kochanie.
00:11:59Jesteś moim wyjątkowym małym chłopcem, nikt inny jej nie dostanie.
00:12:03I wtedy uderzyłam go prosto w szczękę!
00:12:12Proszę, Timmy, zrobiłam to dla ciebie.
00:12:15Jej, moja ulubiona zapiekanka z kurczakiem.
00:12:17Dziękuję, mamo.
00:12:19Tak.
00:12:20My nic nie dostaniemy, mama, rozpieszczasz go.
00:12:22Oczywiście, że tak.
00:12:24To mój wyjątkowy chłopiec.
00:12:27Dobrze, dziewczyny, zostawcie zapiekankę.
00:12:29Tak, jasne.
00:12:30Hej!
00:12:31Nie, nie, nie!
00:12:32Dawaj!
00:12:33Daj mi to!
00:12:33Nie!
00:12:34Daj, to moje, mój kawałek!
00:12:35Zaczekajcie!
00:12:42Rany, koleś jest złotym dzieckiem.
00:12:44Chciałbym mieć taką rodzinę.
00:12:45Cóż mogę powiedzieć?
00:12:46Jestem ogromnym szczęściarzem, prawda?
00:12:50Wiem, że wielu ludzi nie ma tyle szczęścia, co ja.
00:12:53Umierają w samotności.
00:12:56W samotności?
00:12:59Prawdopodobnie tak.
00:13:05Chciałbym...
00:13:06Chciałbym...
00:13:08Co?
00:13:10Znaleźliście kogoś z genem pielgrzyma?
00:13:14W końcu!
00:13:16Po pięciu latach!
00:13:17Kto się zgłosił na ochotnika?
00:13:18Nie powinnam tego mówić, ale...
00:13:22Ochotnik...
00:13:28Ochotnik prosił, żeby zatrzymać jego tożsamość w tajemnicy.
00:13:31Na seks już to zatwierdziło, więc nie mogę ujawnić jego nazwiska.
00:13:36Oczywiście.
00:13:37Ma do tego prawo.
00:13:39Tylko upewnij się, że rodzina ochotnika otrzyma opiekę.
00:13:42Każdy wydatek zostanie pokryty przez Snyder Group.
00:13:44W tym problem nie ma żadnej rodziny.
00:13:47To sierota.
00:13:51Tak, jak Timmy.
00:13:56Sprawdzę, co u niego.
00:13:57Czekaj, nie, nie, nie, nie, nie, zaczekaj.
00:13:59Mat jest twoim bratem.
00:14:00Nie pozwól, żeby wpędził cię w poczucie winy.
00:14:02Tak, kochanie.
00:14:03Już zapomniałaś?
00:14:05To on jest powodem, dlaczego Mat jest na wózku.
00:14:08Nadal ci go żal...
00:14:09Hej, hej, proszę was.
00:14:11Nie kłóćcie się przeze mnie, dobrze?
00:14:14Zapomnijcie o moich nogach.
00:14:15Mój brat jest teraz ważniejszy.
00:14:17Timmy mieszka z nami od dwunastu lat.
00:14:20Udaję, czy nie, muszę sprawdzić.
00:14:22Czy wszystko z nim w porządku?
00:14:26Dobrze, pójdę z tobą.
00:14:27Ja też.
00:14:29Jeszcze jedno, Miriam.
00:14:31Spędziłem ostatnie trzy lata na opracowywaniu cybernetycznego oka dla Heleny, aby mogła w końcu znowu widzieć.
00:14:38Naprawdę? Skąd wiesz, że to zadziała?
00:14:46Poprzetestowałem je na sobie.
00:14:48Co?
00:14:50Chcesz powiedzieć, że usunąłeś jedno z własnych oczu?
00:14:53To nieważne.
00:14:54Zrobisz mi przysługę?
00:14:59Proszę, upewnij się, że wyślesz je do doktor Chloe, kiedy odejdę.
00:15:05Odejdziesz?
00:15:06Timothy, gdzie się wybierasz?
00:15:16Timothy, gdzie się wybierasz?
00:15:18Naprawdę? Obchodzi cię, czy odejdę?
00:15:20Cholera, naprawdę będzie udawał cokolwiek dla atencji. Czy to kolejna z twoich głupich sztuczek?
00:15:26Timmy, powiedz nam, gdzie idziesz.
00:15:28Czy to ważne?
00:15:30Widzisz, blefuję. Nie ma gdzie iść, dlatego nie mówi.
00:15:33Możesz przynajmniej powiedzieć nam wcześniej, jeśli planujesz wycieczkę.
00:15:37Cokolwiek to jest, zrób to po starcie. Dzisiaj wydarzy się coś ważnego. Musimy to uczcić.
00:15:41Co się stało?
00:15:42Nie słyszałeś? Znaleźliśmy ochotnika dla projektu Hail Mary. Nosiciel genu pielgrzyma, jeden na milion.
00:15:49Przygotowujemy start za trzy dni.
00:15:51To warte uczczenia.
00:15:54Ty też idziesz. To rodzinne święto.
00:16:04Gdybyście wiedziały, że dziś odchodzę, poprosiłybyście mnie, żebym został.
00:16:15Jutro masz urodziny. To pewnie prezent od sióstr.
00:16:20Wezmę aparat. Uwiecznie to na zdjęciu.
00:16:31Wszystkiego najlepszego, Timmy. To twój prezent.
00:16:34O, rany. To mój ulubiony samochód. Widziałem je jedynie w telewizji.
00:16:39Załatwię ci prawdziwą osiemnastkę. Obiecuję.
00:16:42Jesteś najlepsza, Gianna.
00:16:46Gianna pamiętała.
00:16:54Ej, zostaw go. Jest mój. Zobacz, już go zadrapałeś, jebany degeneracie.
00:17:03Co do cholery jest z tobą nie tak? Nic ci nie zrobiłem.
00:17:07No i? Sam twój widok mnie wkurza. Ma teraz wypierdalaj od mojego auta.
00:17:11Twojego samochodu?
00:17:12Oczywiście, że mojego.
00:17:15A, chwila.
00:17:19Ja jebie nie wierzę. Myślałeś, że jest dla ciebie.
00:17:22Jutro są moje urodziny. Gianna kupi go dla mnie.
00:17:26Na co liczyłem? Nieważne, ciesz się z prezentu.
00:17:31Zaraz, zaraz, zaraz. Jeszcze z tobą nie skończyłem.
00:17:35Tylko...
00:17:36Co robisz?
00:17:41Co do cholery?
00:17:43Timothy, przepraszam.
00:17:47Matthew!
00:17:50Matthew!
00:17:56Matthew!
00:17:57Co się stało? Kilka minut temu wszystko było dobrze.
00:18:02O Boże, o mój Boże, twoja ręka.
00:18:04Przepraszam.
00:18:05Fabiusz, opatrzę cię.
00:18:08Co się stało?
00:18:09Timmy właśnie przewrócił Mathiego. To się stało.
00:18:12Nie, nie, nie, nie, nie. To wszystko moja wina. Sam upadłem.
00:18:16Przestań go bronić. Widziałam, że cię popchnął. Co do cholery jest z tobą nie tak?
00:18:20Nie, nie, nie, nie, nie, nie. Proszę, nie złoście na niego.
00:18:23To dlatego, że nie kupiłyście mu samochodu.
00:18:25Ario, posłuchaj. Jeśli naprawdę tak kochasz ten samochód, możesz go mieć. Masz rację. Jestem na wózku. I tak nie będę
00:18:32nim jeździł.
00:18:34Timothy! Jak możesz tak mówić? Przyproś go w tej chwili!
00:18:38Nie, nie, nie mam takiego zamiaru. Nie tknąłem go. To on uderzył mnie!
00:18:50Panno, Ario! Jak śmie Pani uderzać własnego brata?
00:18:56Zasłużył na to. Powinien przeprosić, kiedy o tym mówiłam.
00:19:01W porządku, Miriam. Przepraszam, Matthew. Ciesz się samochodem.
00:19:07Timothy! Jeśli chcesz samochód, załatwię ci kolejny.
00:19:12Nie. Nie, dziękuję. I tak nie pozostało mi wiele czasu na jazdę. Idę do swojego pokoju. Bawcie się dobrze.
00:19:26Czekaj, twój pokój.
00:19:31Hej!
00:19:35Gdzie są moje rzeczy?
00:19:39Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. Nie mam czasu na kolejne.
00:19:50Nic mi nie jest. Nie przyjmujcie się mną.
00:19:52Jesteś pewien?
00:19:53Nic mi nie jest.
00:19:54Nie mogę w to uwierzyć. Poproszę Boba, aby sprawdził nagrania z kamer.
00:19:59Gdzie do cholery są moje rzeczy?
00:20:02Przestań!
00:20:05Gdzie moje rzeczy?
00:20:07Miałam ci to powiedzieć.
00:20:10Matthew zajmuje twój pokój.
00:20:12Lekarz powiedział, że potrzebuje więcej witaminy D dla zdrowia.
00:20:15A twój pokój ma najwięcej światła.
00:20:18Tak po prostu oddali mój pokój, nawet mnie nie informując?
00:20:22Chyba naprawdę jestem wyrzutkiem.
00:20:24Możesz się przenieść na strych.
00:20:27Przygotujemy dla ciebie pokój gościnny.
00:20:29Albo po prostu będziesz facetem i się wyprowadzisz.
00:20:32Aria, nie mów tak.
00:20:34Słuchaj, nie obchodzi mnie mój pokój.
00:20:36Może go mieć.
00:20:37Ale miałem tam kilka naprawdę ważnych prototypów na biurku, a teraz ich nie ma.
00:20:42O, Timothy, tak mi przykro.
00:20:44Twoje biurko było zawalone śmieciami i nie wiedziałem, co z nimi zrobić.
00:20:48Wyrzuciłem je.
00:20:50Śmieciami?
00:20:50To nie były śmieci.
00:20:52Spędziłem trzy lata pracując nad prototypami, które mogą zmienić życia.
00:20:57I kto w ogóle pozwolił ci dotykać moich rzeczy?
00:21:00Muszę je odzyskać.
00:21:02Dosyć tego.
00:21:03Ty robisz coś, co zmieni ludzkie życia.
00:21:06To jakiś żart.
00:21:07To tylko zwykłe rzeczy, Timmy.
00:21:09Możemy ci kupić cokolwiek ci trzeba.
00:21:11Naszej rodzinie nie brakuje pieniądzy.
00:21:13To nie było coś, co można kupić.
00:21:15Zamknij już ten ryj, dobrze?
00:21:17Wszystko, co posiadasz, jest od nas.
00:21:21Ubrania, które masz na sobie, buty na twoich stopach i wszystkie śmieci zostały opłacone przez Snyderów.
00:21:29Więc twoje nie było tu nic.
00:21:32Więc czemu jesteś zły?
00:22:06Zobaczcie, możecie to zabrać.
00:22:09I przysięgam, że nigdy więcej o nic was nie poproszę.
00:22:12To nigdy tak naprawdę nie miało znaczenia.
00:22:16Ani pieniądze, ani te rzeczy.
00:22:20Liczyła się rodzina.
00:22:22Tylko na tym mi zależało.
00:22:24Tutaj najwyraźniej też się pomyliłem.
00:22:26Więc teraz wszystko, o co was poproszę.
00:22:30Błagam.
00:22:32Proszę, powiedzcie mi, gdzie są rzeczy z mojego biurka.
00:22:39Powinny być w śmieciach na zewnątrz.
00:22:41Mafiu, dlaczego wyrzuciłeś jego rzeczy?
00:22:43Przepraszam, naprawdę myślałem, że to tylko śmieci.
00:22:46Hm, najpewniej tak było.
00:22:52Muszę je znaleźć.
00:22:53Kończy mi się czas.
00:22:55Muszę przywrócić wzrok Heleny.
00:23:03Wynalazłem pierwsze na świecie w pełni cybernetyczne oko.
00:23:06Muszę przywrócić jej wzrok.
00:23:08Złożyłem jej obietnicę.
00:23:31Przeszukuję jej już kilka godzin.
00:23:33Naprawdę mocno pada.
00:23:35Idę po niego.
00:23:58Zabietnicę.
00:24:07I don't know what I'm going to do, but I don't know if I'm going to do it on time.
00:24:15Maybe...
00:24:17Timmy?
00:24:21You found it?
00:24:23Let me show you, how you work so hard.
00:24:26How much work?
00:24:27I don't know, even if I told you.
00:24:29It's not important.
00:24:31Okay.
00:24:33Please, at least we have a shirt.
00:24:34I don't need it.
00:24:36I don't need it.
00:24:39Timothy, when will you be so young?
00:24:43Is it really so important?
00:24:45Okay, we'll give you your home.
00:24:47And you'll also get the car.
00:24:49You're satisfied?
00:24:51Do you want to do it?
00:24:53What?
00:24:53What?
00:24:54Why do you look at me?
00:24:56Why do you don't say anything?
00:24:59I just realized.
00:25:02I don't know.
00:25:03You don't know me.
00:25:14You don't know me.
00:25:19You don't know me.
00:25:19I could've died.
00:25:25What?
00:25:29You don't know me.
00:25:30I'm alive.
00:25:30I'm alive.
00:25:30I'm alive.
00:25:30I'm alive.
00:25:30Oh.
00:25:37My Lord.
00:25:37I had to address a number.
00:25:38Oh.
00:25:39My Lord.
00:25:39Oh.
00:25:39Oh.
00:25:41Oh.
00:26:03Timothy, did you sleep in the night?
00:26:06No, I haven't slept for the next 30 years, so it's probably not.
00:26:13What?
00:26:14Co z twoim okiem?
00:26:15Jedno z cybernetycznych oczu zostało zniszczone, więc wziąłem własne na prototyp i zmodyfikowałem je dla Heleny.
00:26:25Posłuchaj, to dzieło mojego życia, więc kiedy odejdę, proszę zanieś jej do doktor Chloe.
00:26:37Czy to boli?
00:26:40Nie, nie boli. W porównaniu z bólem w moim sercu to nic takiego.
00:26:45Przynajmniej napij się mleka, żebyś miał energię.
00:27:02Timothy, Timothy! Pomocy! Niech mi ktoś pomoże!
00:27:07Jest nieprzytomny cały dzień. Jeśli zaraz się nie obudzi, musimy go zabrać do szpitala.
00:27:26To będzie ściśle tajne. Nie chcesz, żeby twoi bliscy się dowiedzieli? Abyście mogli się odpowiednio pożegnać.
00:27:45O mój Boże, obudziłeś się. Miriam powiedziała, że zadrapałeś oko. Jak to się stało?
00:27:50Jak się czujesz? Boli cię?
00:27:54Wystraszyłeś nas. Nie przepracowuj się tak więcej. Dobrze?
00:27:59Odkąd mafiu wrócił, to pierwszy raz kiedy tak na mnie patrzą. Jakby im naprawdę zależało.
00:28:05Tak wiem, że wtedy mogłam przesadzić, ale mat to twój brat, więc bądź wyrozumiały, ok?
00:28:13Tak. Nie, nie będę się z nim już kłócił, ponieważ dzisiaj odchodzę.
00:28:17Tak będzie lepiej. W końcu jesteśmy rodziną. Chcesz iść do lekarza?
00:28:23Nie, jest w porządku. To tylko zadrapanie przejdzie za kilka dni.
00:28:27W porządku, uważaj na oczy. Nie chcesz oślepnąć jak ja.
00:28:32Już niedługo.
00:28:34Co?
00:28:35Nie, nic.
00:28:37Dobra, dość gadania. Jeśli czujesz się lepiej, ubierz się na galę.
00:28:41To wielka noc? Nie mogę się doczekać.
00:28:45Gdybyś wiedziała, że będę tym, który wyleci dzisiaj w kosmos, czy nadal byłabyś taka szczęśliwa?
00:28:53Dziękuję wszystkim za przybycie.
00:28:56Świętujemy oficjalny start projektu Hail Mary.
00:29:04Nie byłoby to możliwe bez naszego anonimowego ochotnika.
00:29:09Bohatera.
00:29:12Wypijmy za jego zdrowie.
00:29:20I zanim przejdziemy dalej, mam coś jeszcze do ogłoszenia.
00:29:25Trzy lata temu nasza rodzina została zjednoczona z naszym bratem, Mafiu.
00:29:30Od tego dnia projekt Hail Mary zostanie oficjalnie przemianowany na projekt Mafaias, jako dar Boga na cześć jego powrotu.
00:29:44Uuuu! Rany!
00:30:09Rany!
00:30:24Rany!
00:30:25Rany!
00:30:28Rany!
00:30:32Rany!
00:30:36Rany!
00:30:39Rany!
00:30:52Rany!
00:30:54Rany!
00:30:55Rany!
00:31:01Rany!
00:31:03It's a surprise, Hu-yu!
00:31:04So you've been doing this whole time?
00:31:06Of course!
00:31:07What?
00:31:08You thought you were really going to do it?
00:31:11I honestly don't think I would be so stupid to be in it.
00:31:16But...
00:31:16Why do you do it?
00:31:18I didn't do it!
00:31:18You didn't do it?
00:31:20You're my life!
00:31:22Every good thing, which you're going to be my life.
00:31:25You're my debtor.
00:31:27And you're paying for 1000 times.
00:31:31Kimmy?
00:31:31Kimmy?
00:31:31Did you find a fort?
00:31:38Kimmy?
00:31:38To Ty?
00:31:39To Ty?
00:31:40To Ty?
00:31:40Mafia, what are you doing?
00:31:45To Ty?
00:31:57Mafia, what are you doing?
00:31:57What are you doing?
00:31:58To Ty, how did you do it?
00:31:59Kimmy, how could you do it?
00:32:00You could kill me!
00:32:03No, I didn't do that! It was mafia!
00:32:05Don't cry, Timmy!
00:32:07I heard that Kroki, Matt can't walk, so how could he go?
00:32:10In this situation he can't walk!
00:32:12Hey, I know that you love my family, but you don't love me on Helen!
00:32:16That's not right!
00:32:17That's enough!
00:32:18Maybe I'm stupid, but I'm not stupid!
00:32:21Don't give this to Matt!
00:32:23You've been looking for our family!
00:32:26You're looking for destruction!
00:32:29You're not stupid!
00:32:29No, Helen, I've never been warned you!
00:32:32I've done everything in the last night for you!
00:32:34What are you talking about?
00:32:37No, I don't care.
00:32:39I'm so tired.
00:32:42I'm so tired.
00:32:46Okay, I've been a little bit.
00:32:49Let's forget about it.
00:32:51Holy crap!
00:32:52My asthma!
00:32:53Not now!
00:33:02I'm so tired!
00:33:02No, Timmy!
00:33:03I got you, I got you!
00:33:04Matt!
00:33:05Timothy!
00:33:07Why, it's like they're going to eat!
00:33:14I'm so tired!
00:33:16What do you want to eat?
00:33:19Mother!
00:33:20I got you, what do you want?
00:33:24Mother!
00:33:24Please.
00:33:25Please.
00:33:25Please.
00:33:26Okay.
00:33:35Tell me what you want.
00:33:39You're not going to believe me.
00:33:43I need my inhalator.
00:33:47I'm going to die your asthmacy!
00:34:02You're not going to die, Timmy!
00:34:05You're not going to die, Timmy!
00:34:05You're not going to die!
00:34:06I have asthmacy, because...
00:34:09You're not going to die, fool!
00:34:12I've been saved, sister!
00:34:17Help!
00:34:18Help me!
00:34:19Help me!
00:34:20Help me!
00:34:21Dym zniszczył moje płuca.
00:34:23A ja to ukrywałem, żebyś się nie martwiła.
00:34:26Zabarne jest to...
00:34:29...że nigdy was to nie obchodziło.
00:34:32Nieważne.
00:34:33To nieważne.
00:34:34Zabarne jest to...
00:34:35...
00:34:39...
00:34:51Zabarne.
00:34:52Zabarne jest to...
00:35:09It's not my fault, that you are too blind to see what's happening in the world.
00:35:19You will have to be able to live with you.
00:35:23No.
00:35:33You're a hainbou.
00:35:35You can't speak to me.
00:35:37I'm so stupid that I have you for a son.
00:35:42You're a hainbou.
00:35:44You can't speak to me.
00:35:45If you're a hainbou, you're a hainbou.
00:35:52You're a hainbou.
00:35:54You're a hainbou, Bajore.
00:35:57Today we're going to give you a house of the NIA.
00:36:00You're a hainbou.
00:36:07What's the name?
00:36:08Yes.
00:36:08You're a hainbou.
00:36:09Oh, my God.
00:36:13Timothy didn't have to do this. We need help.
00:36:15He needs help.
00:36:17He's right.
00:36:19I'm not Snyder and I will never be here.
00:36:21Tim, you're already a child.
00:36:23Don't do it even more.
00:36:25Do you want to leave us?
00:36:26Leave us all?
00:36:28Okay, if you want to leave us, then don't come back.
00:36:32Don't worry.
00:36:35I won't come back.
00:36:40It was nice to meet you.
00:36:48It was nice to meet you.
00:36:50It's the car Nas X.
00:36:52General McGee, General!
00:36:55General, General!
00:36:56Oh, sorry, Panie!
00:36:57Nas X is here!
00:36:58Why are they here?
00:37:00Do not have to be on the start platform?
00:37:01General McGee!
00:37:03Son, it's time!
00:37:05Who is this young man?
00:37:06No, no, no.
00:37:08No, no, no, I don't.
00:37:10No, no, no, no, no, no!
00:37:18The last thing you made is so important to me.
00:37:36No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:37:36No, it's not possible. Timothy never signed up on something like that. He is not so wise.
00:37:41Yes.
00:37:42Pani Gianno, do you still want to make a family picture?
00:37:50All the best, Timothy!
00:37:56Ciasto chocolate, I am the same.
00:38:00Thank you for memory, Miriam.
00:38:06Naprawdę musisz odejść?
00:38:18Dziękuję za opiekę nade mną przez te wszystkie lata.
00:38:23To wszystko, co zaoszczędziłem.
00:38:25O nie, nie mogę, nie.
00:38:27Proszę, weź to. Proszę, pamiętaj, co ci powiedziałem.
00:38:31Dziękuję.
00:38:52Timmy, nikt inny tu nie wchodzi, czyli ten strych jest teraz naszą tajemną bazą.
00:38:57Po co jest ta skrzynia?
00:38:59To nasza dziupla.
00:39:01Jeśli chcemy coś powiedzieć, ale nie na głos, piszemy to na kartce i wkładamy do tej skrzynki.
00:39:13Dzięki, że jesteś moimi oczami, Timmy. Sprawiłeś, że ciemność nie jest taka straszna.
00:39:19Timmy, jesteś najlepszym bratem na świecie. Zawsze będę cię wspierać.
00:39:28Zawsze będziesz naszym braciszkiem. Cokolwiek zechcesz, załatwię to dla ciebie. Powiedz tylko co.
00:39:34Zdążyłeś już odejść, a ja stałem tam jak zamrożony.
00:39:39Czekając na obietnice, których już nie pamiętasz.
00:39:46Za późno zdałem sobie sprawę.
00:39:49Nikt nie rani głębiej niż ci, których kochasz.
00:40:02Poczekajmy na Timiego, żeby zrobić rodzinne zdjęcie.
00:40:07Dlaczego?
00:40:08Ja jestem waszym bratem.
00:40:09Jestem prawdziwym synem tej rodziny.
00:40:11Dlaczego on zawsze jest najważniejszy?
00:40:12Mafius, serio?
00:40:14Tyle dla ciebie robimy, żebyś czuł się ważny, a ty nie poczekasz na zdjęcie?
00:40:17Mati, o ciebie bardziej się troszczymy, ale Timmy to wciąż rodzina.
00:40:22Dobrze, przepraszam. Nie to miałem na myśli.
00:40:27Tak, zaczekajmy na niego.
00:40:29Był z nami odkąd miał sześć lat, wychowałam go.
00:40:32Zawsze chciał mieć rodzinne zdjęcie, ale coś zawsze stawało mu na drodze.
00:40:37Boże, jak te dwanaście lat minęły.
00:40:41Chwila.
00:40:42Jaki dzisiaj jest dzień?
00:40:45Dziesiąty września?
00:40:48O mój Boże, to jego osiemnaste urodziny.
00:40:52Tak się martwiłam tą galą, że o nich zapomniałam.
00:40:55O cholera.
00:40:56Nikt z nas nie pamiętał?
00:40:57Musiał się przejąć.
00:40:59Może dlatego tak się dzisiaj zachowywał.
00:41:02Muszę go znaleźć.
00:41:03Dobrze.
00:41:04Idziemy z tobą.
00:41:05Tak.
00:41:05Chodźmy.
00:41:06Tak.
00:41:07Mamo, tato, dzienno!
00:41:15Już za późno, żeby to naprawić.
00:41:19Ale nigdy nie dowiecie się, że chłopiec, którego odrzuciliście, w rzeczywistości był prawdziwym synem rodziny Snyderów.
00:41:29Ups!
00:41:31Timmy, proszę, zaczekaj na nas!
00:42:05Timmy!
00:42:06Timmy!
00:42:12Timmy!
00:42:13Timmy!
00:42:14Timmy!
00:42:14Timmy!
00:42:15Timmy!
00:42:16Timmy!
00:42:16Timmy!
00:42:16Timmy!
00:42:17Timmy!
00:42:19Twoja misja jest jasna.
00:42:21Trzydzieści lat samotnie w kosmosie.
00:42:23Jeśli przeżyjesz wystarczająco długo, aby dotrzeć do nowej planety Artemis, przetestujesz jej miłosierdzie.
00:42:30Kiedyś miałem najsłodsze życie, jakie można sobie wymarzyć.
00:42:33Daliście mi wszystko, o co mogłem prosić.
00:42:36A teraz oddam wam w zamian moje życie.
00:42:39Tylko tyle mi zostało.
00:42:41Gotowość do startu za dziesięć, dziewięć, osiem...
00:42:46Może i jestem ślepa, ale nie głupia. Nie przypisuj tego Mattowi.
00:42:50Timothy, kiedy przestaniesz być taki niedojrzały?
00:42:53Dobrze, oddamy ci twój pokój.
00:42:56Zadowolony?
00:42:57Dorośnij i bądź mężczyzną! Przestań zachowywać się jak dzieciak!
00:43:02Rzygam już tą twoją udawaną astmą! Nie możesz dostać astmy bez powodu, Timmy! To tak nie działa!
00:43:08Nie jesteś już Snayderem.
00:43:11Gdybym mógł dokonać wyboru...
00:43:17Wolałbym, żebyśmy nie byli rodziną.
00:43:19Start zapłonu! Gotowość do startu za trzy, dwa, jeden!
00:43:37Do zobaczenia po drugiej stronie gwiazd.
00:43:43IDR-7
00:43:55Tutaj też go nie ma.
00:43:57Powinnam być lepszą najstarszą siostrą. Zadzwonię do niego.
00:44:01Sama go sprowadzę.
00:44:08Zablokował mnie.
00:44:11Mnie też zablokował.
00:44:13We forgot about his birthday, but what happened today is clear that he still is still there.
00:44:18Oh, now you have your turn?
00:44:20Oh, Miriam, you know where he went? You are the closest to him.
00:44:24Why did you not have been when you were here?
00:44:27He said that he wants to spend his birthday.
00:44:30No, he's his 18th birthday.
00:44:32The most important thing is that we can't let him be the same day.
00:44:35I'm going to go.
00:44:36I'm going to go with you.
00:44:37Okay, let's prove it.
00:44:40If you're honest, you're going to go with him for three days.
00:44:44Maybe when he comes to see, he will change his mind.
00:44:47We'll do it.
00:44:48We'll do it.
00:44:48We'll do it.
00:44:49We'll do it.
00:44:51Timmy, we'll wait for you to wait.
00:44:53Let's wait for him.
00:44:56Now you're your turn, to wait.
00:45:00He doesn't want to talk to us.
00:45:03He has to do it.
00:45:04He doesn't want to talk to us.
00:45:04He doesn't want to talk to us.
00:45:06I...
00:45:06Jutro masz operację oczu.
00:45:08Helena, nie martw się.
00:45:10On wie, że jutro masz operację.
00:45:11Nie przegapi jej.
00:45:12Tak uważasz?
00:45:14Zawsze najbardziej troszczył się o ciebie.
00:45:16Często mówił, że dałby ci własne oczy, gdyby tylko mógł.
00:45:20Gdybym miała odebrać mu oczy, wolałabym pozostać ślepa.
00:45:35Dlaczego nie mogę być normalna?
00:45:37Wow, hej, hej, hej, hej.
00:45:39W porządku?
00:45:41O, nie płacz.
00:45:45Pewnego dnia znów będziesz widzieć.
00:45:47Obiecuję.
00:45:49Timmy, w końcu będę widzieć.
00:45:52Proszę wróć.
00:45:53Chcę, żebyś był pierwszą osobą, którą zobaczę.
00:45:59Nie martwcie się.
00:46:01Operacja Heleny przebiegła bardzo dobrze.
00:46:03To pierwsza na świecie operacja cybernetycznego oka.
00:46:06To przejdzie do historii.
00:46:19Helena.
00:46:22Timmy?
00:46:27O, ty to mat.
00:46:29Witaj, aniołku.
00:46:30Witaj, aniołku.
00:46:42Mamo?
00:46:43Tato?
00:46:44Djana?
00:46:45Aria?
00:46:47Kochanie, w końcu możesz widzieć.
00:46:51Zawdzięczamy to wynalazce cybernetycznego oka.
00:46:54Kimkolwiek jest ten geniusz powinien otrzymać pracę w Snyder Labs.
00:46:56Już.
00:46:58Próbowałam do niego dotrzeć, ale chcę zachować anonimowość.
00:47:01Nigdy nie dowiemy się kim jest.
00:47:03Więc napiszę list z podziękowaniami.
00:47:05Dżiana dopilnujesz, żeby do niego dotarło?
00:47:07Oczywiście.
00:47:08Ach, przy okazji.
00:47:09Co z astmą Timotiego?
00:47:12Timmy ma astmę?
00:47:15Timmy ma astmę?
00:47:17Nie wiedzieliście?
00:47:20Mój kolega leczył go kilka dni temu.
00:47:23Powiedział, że Timothy miał astmę od dnia, kiedy nawdychał się dymu podczas pożaru sprzed trzech lat.
00:47:31Pomocy!
00:47:32Niech ktoś mi pomoże!
00:47:34Niech ktoś pomoże!
00:47:35Trzymaj się, Aria!
00:47:37Nie ciągnę cię stąd!
00:47:40Wtedy, gdy mnie uratował.
00:47:42Ma ciężką wersję astmy.
00:47:44Trzy dni temu niemal umarł z powodu ataku.
00:47:46Musi się uspokoić.
00:47:48Za dużo stresu może go zabić.
00:47:50Mama!
00:47:51Tata!
00:47:52Timothy!
00:47:54Opokój mata musi być obok.
00:47:56Tak!
00:47:59Dorośnij i bądź mężczyzną!
00:48:00Przestań zachowywać się jak dzieciak!
00:48:04Więc...
00:48:04Timmy zachorował przeze mnie, a ja traktowałam go jak najgorszego śmiecia?
00:48:09Wiesz, jesteś takim wężem!
00:48:11Jak nie skończysz z tym gównem, upewnię się, że cokolwiek udajesz będzie prawdziwe!
00:48:16Jeśli coś mu się stanie, nigdy sobie tego nie wybaczę!
00:48:20Naprawdę nawaliłam.
00:48:22Kiedy wróci, naprawimy to.
00:48:25Wiedziałam, że nadal mu na nas zależy.
00:48:29Timothy, lepiej tam zgiń.
00:48:31Nie waż się wracać.
00:48:35Minęły dwa dni, gdzie jest Timmy?
00:48:38Drogie panie!
00:48:39Leży mi coś na sercu.
00:48:41To jest związane z mafią i Timothym.
00:48:43Co to?
00:48:44Wygląd może być mylący.
00:48:46Wierzę, że Timothy został niesłusznie oskarżony.
00:48:49Pamiętacie ostatnie usterki z monitoringiem?
00:48:52Bob zdołał je naprawić.
00:48:54Muszę wam to pokazać.
00:48:55Nagranie z monitoringu?
00:48:57Czy to dzień, w którym kupiłyśmy Mattowi Corvette na urodziny?
00:49:03Ręce priecie od mojego auta, ty jebany degeneracie!
00:49:07Czyli to Mafio najpierw zaatakował Timiego.
00:49:10Okłamał nas?
00:49:11Jest jeszcze coś.
00:49:13To najbardziej szokujące.
00:49:16Chwila, czy to nie ten dzień, gdy Timmy zepchnął Mafiego ze schodów?
00:49:19Myślałam, że kamery się wtedy zepsuły.
00:49:21Nie zepsuły się. Bob mówił, że ktoś się wyczyścił.
00:49:24Na szczęście był w stanie znaleźć kogoś, kto odzyskał dane dysko.
00:49:27Co to?
00:49:31Zepsuły...
00:49:33Oooo...
00:49:37Wy...
00:49:38Ukradłeś mi tożsamość na 10 jebanych lat!
00:49:42Jesteś mi to winien.
00:49:44Zamierzam odzyskać absolutnie wszystko!
00:49:46Nic ci nie zabrałem, człowieku!
00:49:49Ostrzegałem Cię!
00:49:50Jedynym synem i spadkobiercą rodziny Snayderów...
00:49:55Jestem ja.
00:50:19Matt!
00:50:20Boyan Olga!
00:50:26Matt!
00:50:27Tak bardzo boli!
00:50:29Nie, nie, nie, nie!
00:50:31Timoty, dlaczego mnie zetchnąłeś?
00:50:35Nie, nie, nie!
00:50:44Czyli Mafiu celowo upadł?
00:50:48Czyli przez te wszystkie lata...
00:50:53Tańczyliśmy jak nam zagrał?
00:50:56I to wszystko, co zrobiliśmy Timotiemu.
00:50:59Czyli taki naprawdę jest Mafiu, co?
00:51:02Prawdziwa twarz Mattiego.
00:51:04O Boże!
00:51:06O Boże, jak mogłyśmy być takie ślepie?
00:51:09Timi musiał się tak na nas zawieść!
00:51:12Tak, Mafiu ma się z czego tłumaczyć!
00:51:16Tak, mamo, sprowadź Mattiego do domu!
00:51:18W tej chwili!
00:51:22O, to było takie zabawne!
00:51:23O tak!
00:51:27Nie mogę uwierzyć, że dałyśmy się tak nabrać!
00:51:29Aria, co do cholery?!
00:51:30Jezu, Aria, co? Postradałaś zmysły?
00:51:34Nie, to my postradaliśmy zmysły!
00:51:36Wiesz, gdyby nie więzy krwi, zabiłabym cię tak jak siedzisz!
00:51:43Czy ktoś mógłby mi wyjaśnić, co się tutaj dzieje?
00:51:46Mamo, tato!
00:51:47Mafiu znęcał się nad Timotiem przez cały czas!
00:51:50Celowo spadł ze schodów!
00:51:54Mamo, tato!
00:51:56Jak mógłbym skrzywdzić Timiego?
00:51:58Jasne, kłusiliśmy się czasem, ale nadal jesteśmy braćmi!
00:52:01Jestem po jego stronie!
00:52:05Jedynym spadkobiercą rodziny Snyderów!
00:52:07Jestem ja!
00:52:11Nadal będziesz udawał?
00:52:12Jesteś niewiarygodny!
00:52:15Dlaczego, Matiu?
00:52:16Jak mogłeś to zrobić, własnemu bratu?!
00:52:19Dlaczego?!
00:52:20Nadal mamy wyrzuty sumienia, życie wtedy utraciliśmy!
00:52:23Zrobiliśmy wszystko, abyś mógł poczuć się tu jak w domu!
00:52:27Rozpieszczaliśmy cię bardziej niż Timotiego!
00:52:29Żebyś nie czuł się zazdrosny!
00:52:31To wciąż za mało?
00:52:32Dobrze, dobrze, przepraszam!
00:52:35Tak, byłem zazdrosny!
00:52:37Po prostu chciałem tylko, żebyście mnie bardziej kochali!
00:52:40Dlaczego nie jestem taki dobry jak on?
00:52:42Jestem prawdziwym synem!
00:52:43Nigdy nie będziesz na tyle dobry!
00:52:46Wyjazd stąd!
00:52:50Wyjazd stąd!
00:52:57To niewiarygodne...
00:53:00O mój Boże...
00:53:05Jesteś pieprzoną Hannibal!
00:53:07Jak śmiesz tak do mnie mówić!
00:53:09Byłem taki głupi, że miałem cię za syna!
00:53:13Co ja zrobiłem?
00:53:15Zawiedliśmy go!
00:53:18Ale Timothy to złoty chłopak o wielkim sercu!
00:53:21Kiedy wróci do domu, przegadamy to i jestem pewna, że nam wybaczy!
00:53:26Wtedy zaczniemy od początku!
00:53:28O Boże, mam nadzieję!
00:53:30Dziś mamy specjalną wiadomość dla Timothy'ego Snydera!
00:53:34Wszystkiego najlepszego z okazji osiemnastych urodzin!
00:53:37Twoja rodzina czeka na ciebie w domu z urodzinową niespodzianką!
00:53:41Tęsknij za tobą i oczekuję na twój powrót!
00:53:52Myślisz, że widział naszą wiadomość?
00:53:54Oczywiście! Rozmieściliśmy ją w całym mieście!
00:53:57Musiałby być w kosmosie, żeby jej nie widzieć!
00:54:00Wróci dziś do domu, wiem o tym!
00:54:03Dziewczęta!
00:54:04Postanowiliśmy z mamą podarować Timotiemu nieruchomości Malibu i Culver City!
00:54:08Dorastał w sierocińcu, bez domu, więc myślimy, że to mu da spokój ducha!
00:54:12To wszystko powinno być moje!
00:54:14Timothy, lepiej nie wracaj!
00:54:17Albo wyjdziesz w trumnie!
00:54:22Nie mogłeś świętować urodzin z rodziną, Timothy!
00:54:26Wezmę w nich udział na twoją cześć!
00:54:33Robi się późno, dlaczego Timothy jeszcze nie wrócił?
00:54:37Nadal cierpi, powinnam go odszukać!
00:54:42Czy to Timmy?
00:54:56To tylko poczta.
00:54:58Może to od niego! Otwórz szybko!
00:55:06To tylko list z podziękowaniami, które wysłałam do wynalazcy moich oczu.
00:55:16O mój Boże!
00:55:19Timothy otrzymał Maple Award.
00:55:21Myślałam, że dają je wyłącznie osobom, które poczyniły ogromny wkład w dziedzinę medycyny.
00:55:26To znaczy, że Timothy był wynalazcą moich cybernetycznych oczu?
00:55:36Co?
00:55:37Nie tylko wynalazcą, ale także osobą, która oddała ci własne oko.
00:55:45Miriam, o czym ty mówisz? Myślałam, że moje oczy są syntetyczne.
00:55:49Otrzymałaś pierwszą parę cybernetycznych oczu.
00:55:52Ale jak myślisz, kto je przetestował?
00:55:55Bo przetestowałem je na sobie.
00:55:57Usunąłeś własne oko?
00:56:03Nie tylko to, ale... Mafio je wyrzucił.
00:56:07Twoje biurko było zawalone śmieciami i nie wiedziałem, co z nimi zrobić. Wyrzuciłem je.
00:56:12Z śmieciami?!
00:56:13Timothy grzebał godzinami w deszczu, by je znaleźć.
00:56:29Jedno było całkowicie zniszczone.
00:56:33Musiał... Musiał...
00:56:38O mój Boże!
00:56:43Dlatego nosił przepaskę na oko.
00:56:50Nie miał czasu, by je naprawić.
00:56:53Musiał wyłupić własne oko.
00:56:55O Boże!
00:57:00Jak to nie miał czasu?
00:57:01Gdzie on jest?
00:57:04Proszę. Powiedz nam, gdzie jest Timmy.
00:57:08Proszę.
00:57:13Proszę, powiedz nam.
00:57:16Przykro mi.
00:57:17Nie mogę powiedzieć.
00:57:22Miriam.
00:57:23Proszę, błagamy Cię.
00:57:25W tej chwili jest zupełnie sam.
00:57:28Ślepy.
00:57:29Cieśnie mu się coś stanie.
00:57:30Słuchaj, wiemy, że go skrzywdziłyśmy.
00:57:32Musimy mu to wynagrodzić.
00:57:34Miriam! Proszę Cię!
00:57:35Proszę, błagamy Cię!
00:57:38Proszę, musimy go znaleźć!
00:57:39Proszę, to mój syn!
00:57:41Miriam!
00:57:44Proszę!
00:57:44Dobrze.
00:57:45Proszę Cię!
00:57:49Proszę Cię!
00:57:52Timothy zostawił wam list na strychu.
00:57:55Powinniście go przeczytać.
00:57:56Dobrze.
00:57:58Kochanie!
00:57:59Dobrze.
00:58:23Proszę Cię!
00:58:28Timmy!
00:58:33Timmy!
00:58:35Timmy!
00:58:36Nie, nie, nie, nie, nie. To nieprawda.
00:58:39Timmy? Tutaj kończy się moja rola przewodnika.
00:58:43Teraz muszą sami odkryć prawdę.
00:58:47Kilka dni temu miał się dobrze, jak może nie żyć.
00:58:50Czekaj, spójrz.
00:58:51Zostało podpisane 7 września, ale był z nami do 10.
00:58:55Dlaczego żywa osoba otrzymała akty zgonu za życia?
00:58:58To tylko jego sposób na ukaranie nas, tak?
00:59:01Ale nic mu nie jest. Prawda?
00:59:06Proszę, pozwól nam go zobaczyć.
00:59:10Wiem, że go kochaliście.
00:59:13Dlaczego musiało do tego dojść?
00:59:21Zanim Timmy odszedł, powiedział, że jeśli prawda kiedykolwiek wyjdzie na jaw,
00:59:28powinnam wam to dać.
00:59:35Wiem, że go kochaliście.
00:59:36Nagrał to przed galą startową.
00:59:40Przed galą startową?
00:59:42Od dzisiaj zrywamy z tobą więzi.
00:59:45Nie jesteś już Snyderem.
00:59:50Nie martwcie się. Już nie wrócę.
00:59:58Jak mogłam być taka głupia?
01:00:02My...
01:00:05To my go wyrzuciliśmy.
01:00:19Nie martwcie.
01:00:20Hej, mamo.
01:00:21Cześć, tato.
01:00:24To moje ostatnie słowa.
01:00:28Gdy będziecie to oglądać...
01:00:31Będę mart...
01:00:33Nie będzie mnie.
01:00:36Dlatego...
01:00:37Nie szukajcie mnie.
01:00:39Myślę, że to było nieuniknione i...
01:00:42Będę pielęgnował każdą chwilę, którą mogłem z wami spędzić.
01:00:46Bo wiem, że na swój sposób kochaliście mnie.
01:00:51Prawda?
01:01:00Wtedy, kiedy daliście mi rodzinę i okazaliście miłość, nie wiedziałem, że to możliwe.
01:01:08Ostatnie dwanaście lat było niesamowite i pielęgnowałbym te wspomnienia do samego końca.
01:01:22Mamo.
01:01:23Tato.
01:01:25Dziękuję za to, że mogłem być waszym synem.
01:01:30Dżianna.
01:01:31Helena.
01:01:31Arya.
01:01:33Bycie waszym bratem.
01:01:35To wspaniały czas, niczym spełnienie marzeń.
01:01:41Myślę, że czas się obudzić.
01:01:44Gdybym musiał wybrać ponownie.
01:01:48Nie wybrałbym tej rodziny.
01:02:13DŻBIK
01:02:17Co tam?
01:02:22It's your fault!
01:02:24It's your fault!
01:02:26It's your fault!
01:02:26What the fuck, Arya?!
01:02:31Your legs!
01:02:40Your legs are healthy!
01:02:42So you've been able to do this whole time?
01:02:45No.
01:02:46No, no!
01:02:49Rany to...
01:02:52Przestań kłamać!
01:02:53ZAMKNIJ SIĘ!
01:02:55Czyli Timothy przez cały czas mówił prawdę.
01:02:59Myliłam się!
01:03:00Okłamywałeś nas!
01:03:01Zdęcałeś się nad Timim, a my Ci wtórowaliśmy!
01:03:04Jak mogłeś?!
01:03:04Mamo, tato, dziewczyny!
01:03:06Mogę stać!
01:03:08Czy nie powinniśmy tego świętować?
01:03:12What the hell is it with you not?
01:03:14No, what the hell is it with you not?
01:03:16I'm your son!
01:03:17I'm your son!
01:03:19He took everything!
01:03:20I got everything!
01:03:21I got everything!
01:03:23I don't give you the right to take it!
01:03:26It was my son!
01:03:27I got him!
01:03:29I'll get him!
01:03:30Please, sucko!
01:03:31Oh!
01:03:33Oh!
01:03:34Oh!
01:03:34Oh!
01:03:34Oh!
01:03:34Oh!
01:03:35Oh!
01:03:35Hey, hey, hey, hey, hey!
01:03:36Uspokój się, Aria!
01:03:37Zostań!
01:03:38Nie!
01:03:39Nie!
01:03:40Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej!
01:03:42Aria!
01:03:43Aria!
01:03:43Wiem, że łamie ci się serce z powodu Timiego!
01:03:45Tak samo jak mi, kochanie!
01:03:47Nie!
01:03:47Proszę, nie, nie, nie, nie!
01:03:48Nie działaj pochopnie!
01:03:49Tak!
01:03:50Nic mi nie jest!
01:03:51Dobrze!
01:03:51Nic mi nie jest!
01:03:54Stuchnięta szmata!
01:03:57Mafiu!
01:03:58Mafiu!
01:04:02Aria, mogłaś zabić Mafiu!
01:04:03Wiesz o tym, prawda?
01:04:04Właśnie straciliśmy Timiego!
01:04:05Nie możemy też stracić Matthew!
01:04:07Cóż, jeśli Timi nie wróci, ten dupek też tu dłużej nie zostanie.
01:04:13Pani doktor!
01:04:14Co z moim synem?
01:04:15Ma krwawienie wewnętrzne i potrzebuje transfuzji.
01:04:18Ale właśnie zabrakło nam krwi typu B.
01:04:21Zaraz, czy mama i tata nie mają typu A?
01:04:24Jak Mafiu może mieć typ B?
01:04:26Dwoje rodziców typu A nie mogą mieć dziecka z krwią typu B.
01:04:30Chyba, że nie są krewnymi.
01:04:33Nie, zrobiliśmy test DNA, zanim sprowadziliśmy Mafiu do domu.
01:04:36To nasz syn!
01:04:42Coś jest nie tak. Zapytajmy Mafiu.
01:04:54Powiedz nam prawdę.
01:04:58Kim ty do cholery jesteś?
01:05:03Kim ty do cholery jesteś?
01:05:06Co?
01:05:08Jestem waszym bratem.
01:05:10Dość kłamstw.
01:05:12Właśnie usłyszeliśmy, że masz grupę krwi B.
01:05:14Nasi rodzice mają grupę A.
01:05:17Nadal zamierzasz udawać?
01:05:18Nie, nie, nie, nie. To musi być pomyłka.
01:05:21Przysięgam na Boga, jeśli to kolejne z twoich pierdolonych kłamstw, pożałujesz, że żyjesz.
01:05:31Dobrze.
01:05:33Macie mnie.
01:05:38To prawda.
01:05:41Nie jestem waszym synem.
01:05:46To prawda.
01:05:49Nie jestem waszym synem.
01:05:57Co? Co powiedziałeś?
01:06:00Trzy lata temu, kiedy przyszliście do sierocińca szukając swojego zaginionego syna, ja...
01:06:09Wiedziałem, że to idealna okazja.
01:06:12Nie mogłem pozwolić, żeby się wymknęło, tak?
01:06:15Jak mogłeś?
01:06:18Oszukiwałeś nas latami, zraniliśmy Timiego przez ciebie!
01:06:21Nękałeś Timotiego i sfałszowałeś test DNA? Zapłacisz za swoje zbrodnie!
01:06:26Kto do ciężkiego chuja powiedział, że test DNA był fałszywy?
01:06:32Jedynie zmieniłem nazwisko!
01:06:36Ktoś powiedział, że nasz brat nadal jest w sierocińcu?
01:06:40Gdzie on jest? Gdzie jest mój syn?
01:06:45Ty durna jebana szmato!
01:06:48Twój syn był przy tobie przez cały ten czas. Jak mogłaś go nie rozpoznać?
01:06:54Mamo!
01:06:55Nie!
01:06:57Twoim prawdziwym synem...
01:07:01...jest Timothy.
01:07:16...aś jego zresztą w sieroce.
01:07:18Ktoś powiedział, że nie zostanąHmm go wytrzał!
01:07:19Tak, co?
01:07:20Nie mówię sobie?
01:07:21Tak, co?
01:07:25Zrobię na krzywdę.
01:07:29Żyfaj.
01:07:31Tak, nie jadam zbyt.
01:07:35I'm sorry, I'm sorry.
01:07:37I'm sorry.
01:07:37I'm sorry, I'm sorry.
01:07:39I'm sorry, I'm sorry.
01:07:40Why are you doing this?
01:07:43Why?
01:07:45Why, why not?
01:07:49Why are you doing this?
01:07:51Why are you doing this?
01:07:52Why are you doing this?
01:07:52Why are you being adopted by a loving,
01:07:54a loving family that is his real family?
01:07:57I still am not a bad family.
01:08:02I cannot bewilder me.
01:08:04The men they're slapping you,
01:08:07I will not be allowed.
01:08:12Whatever you leave.
01:08:12No, I can't prove.
01:08:14Yes, guards.
01:08:19You can bet.
01:08:20Certainly are a bad man,
01:08:21but I have not been sabe�istic.
01:08:21You have betrayed me.
01:08:22You have betrayed me.
01:08:22I have unleashed believe I'll Hä27X,
01:08:27that's an sobie.
01:08:31Mnóstwo losowych rzeczy, serio.
01:08:34To wszystko było takie zabawne.
01:08:36Byliście niczym marionetki.
01:08:39Ale czy naprawdę tylko ja mu coś zrobiłem?
01:08:43Hm?
01:08:44Nie.
01:08:46Byłem tylko władcą marionetek.
01:08:50To wy pociągnęliście za spust.
01:08:52Jesteś dupkiem.
01:08:54Doprowadziłeś go do śmierci.
01:08:57Zapłacisz mi za to.
01:08:58Zapłacisz mi za to.
01:08:58I don't mind him!
01:09:12You just forget that you love Timothy!
01:09:15No! I don't think I love you!
01:09:17No, I don't think I don't think I am!
01:09:17No, you don't think I am!
01:09:17You will have to go and then I know him!
01:09:20That's why I am the first one who killed him.
01:09:22Is this peace?
01:09:24I think you are a good man, I think you are a good man, but you have to take a
01:09:30little bit and you could give me everything.
01:09:34Is this a good man?
01:09:37I'm sorry, you are a good man, I think you are a good man.
01:09:42Timothy gave me life.
01:09:45But you have to give me some of my lies, so you can get me from him.
01:09:48But you could have to go back to the house.
01:09:50Miłość is a lie.
01:09:52Hahaha!
01:09:55But your two...
01:09:58Uuuu...
01:09:59You just saw yourself.
01:10:01You were clear that I was a bad thing.
01:10:04And you were able to get me wrong.
01:10:06Because...
01:10:07What?
01:10:10Because I was a real son.
01:10:12Hahaha!
01:10:14ucharalibyście go
01:10:16y'odrzucili
01:10:17bezwzględu
01:10:18na to jak bardzo cierpiał
01:10:21wy język krwi są najważniejsze, no nie?
01:10:23Mam rację?
01:10:31Czy na tym polega wasza miłość, co?
01:10:34Wątpienie w niego, zaniedbywanie go, łamanie mu serca
01:10:38Wy...
01:10:39straciliście go
01:10:40You brought to this baby
01:10:42to home, and then you put him in the house.
01:10:44You put him in the house.
01:10:48You killed him.
01:10:51You killed him.
01:10:54All of you did.
01:10:55You did.
01:10:59Your beloved
01:11:00partner Snyder.
01:11:01And then he said,
01:11:03you were my grandson.
01:11:07Mumusi jest tak przykro Timotee.
01:11:09T心u tak długo na ciebie czekałam.
01:11:13Owicałam, że będę cię kochać.
01:11:17Skrzywdziłam bardziej niż ktokolwiek.
01:11:24Cholera jasna.
01:11:26Zraniłam Timoteego i nigdy sobie nie wybaczę.
01:11:29Ale dopilnuję, żebyś cierpiał z nami.
01:11:31You will be a lot more than he will.
01:11:34You will have lived in the end of your day.
01:11:37You will have to cry for the day of your death.
01:11:45What is it?
01:11:46Where are you taking me?
01:11:48What is it?
01:11:50I'm not a man!
01:11:51I will take it to the psychiatrist!
01:11:54What is it?
01:11:55I'm a slider!
01:11:57I'm a slider!
01:11:58No!
01:12:08Mamo! Tato! Wróciliście!
01:12:10Oh, Timmy!
01:12:16Timmy kochanie! Przepraszam!
01:12:19Tak bardzo się przepraszam!
01:12:21Chodź tu.
01:12:25Panie i pani Snyder to moja rezygnacja.
01:12:28What?
01:12:30But Miriam, you work for us for 20 years.
01:12:33You have any problems if we can help?
01:12:36No, I just wanted to go to the emeryturę.
01:12:39Timothy was the only reason why I left.
01:12:42Now, when I left, I have no reason to stay here.
01:12:45I took the rest of his things.
01:12:47I thought I would like to keep it on my mind.
01:12:54No!
01:12:58No!
01:13:01Lawrence, what do we do?
01:13:03No, Miriam!
01:13:05You have to tell us what happened to him.
01:13:08Is he...
01:13:10Is he wrong with his death?
01:13:14You have all the necessary answers to the truth.
01:13:20Mr.
01:13:21Mr.
01:13:21Mr.
01:13:21Mr.
01:13:21Mr.
01:13:21Mr.
01:13:37Wait a minute.
01:13:51I thought he would take drugs and take care of it.
01:14:03It's not the one who took care of it.
01:14:08It's our name.
01:14:17It's our name.
01:14:18To pierwsze okulary przeciwsłoneczne, które mi kupił.
01:14:24Myślałam, że się zepsuły.
01:14:26Chwila.
01:14:30Kupiłam mu je na święta jakieś dziesięć lat temu.
01:14:33Nie mogę uwierzyć, że miał je cały czas.
01:14:39To wynik z badań DNA.
01:14:41Jest datowany na miesiąc temu.
01:14:43Dlaczego miałby dostać wynik z badań DNA?
01:14:48Krew typu A?
01:14:55O mój Boże.
01:14:56Co?
01:14:58On ma gen pielgrzyma.
01:15:01Jest jednym na milion.
01:15:08W dniu, kiedy znaleźliśmy ochotnika,
01:15:11Timothy opuścił konferencję.
01:15:14Dzień, w którym odszedł,
01:15:16to też dzień, w którym ochotnik wystartował.
01:15:20Pamiętasz, jak mówiłaś coś o tym, że nas ex kogoś odbiera?
01:15:25Kogoś, kto wyglądał jak Timmy.
01:15:27Co? O czym wy teraz mówicie?
01:15:31Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
01:15:33To niemożliwe.
01:15:37Timothy by tego nie zrobił, prawda?
01:15:39Nie zrobiłby tego.
01:15:40O mój Boże.
01:15:43O mój Boże.
01:15:46Czekaj, Gianna.
01:15:47Czekaj, gdzie idziesz?
01:15:47Co chcesz zrobić?
01:15:48O mój Boże, Aria.
01:15:49Nadal nie rozumiesz.
01:15:50Dobrze, chodźmy.
01:15:51Nie ja.
01:15:53Co?
01:15:56Proszę otworzyć.
01:15:57Niech ktoś nam otworzy.
01:16:01Gianna, co tu robimy?
01:16:03Myślałam, że znalazłaś Timiego.
01:16:04Czy ktoś może mi wyjaśnić, co się dzieje?
01:16:06Pani Gianna, nie mogę uwierzyć, że odwiedza Pani nasz laboratorium.
01:16:09Co mogę dla Pani zrobić?
01:16:11Możesz mi powiedzieć, kto jest ochotnikiem?
01:16:15Chcesz powiedzieć, że to Timothy?
01:16:18Zastanów się, Aria.
01:16:20Timmy ma gen pielgrzyma.
01:16:22Kto inny, co?
01:16:23Chcesz powiedzieć, że mój syn jest sam w kosmosie?
01:16:26Słuchaj, to niemożliwe.
01:16:27Nigdy by tego nie zrobił.
01:16:28Za bardzo kocha swoją rodzinę.
01:16:29To właściwie wyrok śmierci.
01:16:31Proszę Cię.
01:16:32Gianna, potrzebuję odpowiedzi.
01:16:35Tak lub nie.
01:16:36Pani Gianna, to sprzeczne z naszą polityką.
01:16:38Pani brat prosił o zachowanie jego tożsamości w tajemniczku.
01:16:44O mój Boże.
01:16:45O mój Boże.
01:16:48Miałam rację.
01:16:52To on.
01:17:00Generala McGee, minęły tylko trzy dni.
01:17:03Z pewnością możemy zawrócić statek kosmiczny, prawda?
01:17:06Pani Snyder jest pani naukowcem.
01:17:09Wie pani, że to niemożliwe.
01:17:10Statek kosmiczny został zbudowany do lotu w jedną stronę na planetę Artemis bez powrotu.
01:17:15Nie musi być coś, co możemy zrobić.
01:17:18Musi być.
01:17:19Wysłaliśmy go na nową planetę, sprowadźmy go z powrotem.
01:17:25Proszę pani, miałem zaszczyt spotkać się z pani bratem. To wspaniały chłopak. Mądry, odważny, jeden na milion nosiciel genu pielgrzyma.
01:17:34Nawet gdybyśmy mogli zawrócić statek kosmiczny, co chciałaby pani zrobić? Po prostu porzucić projekt Hail Mary?
01:17:46Nie wiem, po prostu. Nigdy nie myślałam, że to będzie Timmy.
01:17:51Sama pani tak powiedziała. Ludzie nie są stworzeni do długich podróży międzygalaktycznych. Tylko nosiciele genu mogą przetrwać trzydzieści lat śpiąc
01:18:00w kapsule.
01:18:01Pani brat był także geniuszem cybernetyki. Jego umiejętności zwiększą szansę na przetrwanie na nowej planecie.
01:18:09Jeśli nie Timothy, to kto?
01:18:17Chcę mu przynajmniej przesłać wiadomość.
01:18:25Do czasu, gdy to zobaczysz, będę już kobietą w podeszłym wieku. A ty będziesz na nowej planecie.
01:18:38To dziwne, prawda?
01:18:41Obudzisz się otaczony niebem, którego nigdy nie zobaczę.
01:18:45Oddychając tym, co nigdy nie dotknęło ziemi.
01:18:50Mam nadzieję, że jest tam pięknie Timmy.
01:18:55Mam nadzieję, że czujesz się jak w tych marzeniach, o których tyle rozmawialiśmy.
01:19:01Tak mi przykro, Timothy.
01:19:06Żałuję, że nie byłam milsza. Żałuję, że nie odwiedliśmy cię od tego, zanim odszedłeś.
01:19:13Tyle razy odtworzyłam naszą ostatnią kłótnię, że słowa niemal straciły znaczenie.
01:19:21Chciałabym móc to wszystko cofnąć.
01:19:24Każde słowo, ale znam cię.
01:19:32Wiem, żebyś się po prostu roześmiał i powiedziałbyś, żebym nie płakała i po prostu popatrzyła w gwiazdy.
01:19:44Jeśli misja się powiodła i oglądasz to w nowym świecie, to znaczy, że ci się udało.
01:19:52Naprawdę ci się udało.
01:19:55Jesteś teraz wśród gwiazd.
01:19:57A ja chciałam ci tylko powiedzieć, jak bardzo jesteśmy z ciebie dumni.
01:20:03I że będziemy bardzo za tobą tęsknić.
01:20:07Nawet jeśli tego nie mówiliśmy.
01:20:12Zwłaszcza wtedy.
01:20:16Żegnaj, mój słodki braciszku.
01:20:21Mamy nadzieję, że jeszcze się kiedyś zobaczymy.
01:20:3330 lat temu Snyder Group i Nas X pomyślnie uruchomili projekt Hail Mary.
01:20:38Aby zapewnić przetrwanie Ziemi pomimo ciągle pogarszających się warunków.
01:20:42W ciągu 30 lat udało nam się rozwiązać problemy globalnego ocieplenia i klęsk żywiołowych, dzięki nieustającym wysiłkom Snyder Labs.
01:20:50Mamy jeszcze lepsze wieści.
01:20:53Właśnie otrzymaliśmy potwierdzenie, że Timothy Snyder przybył na planetę Artemis.
01:20:59Naprawdę mu się udało.
01:21:02Oczywiście, że tak. To Timmy.
01:21:04Nasz braciszek.
01:21:13Timot jest takim geniuszem.
01:21:15Już założył bazę na nowej planecie.
01:21:17Pierwsza partia danych z planety Artemis dowodzi, że w pełni nadaje się do życia.
01:21:21Nawet przerobił statek w nowe urządzenie komunikacyjne.
01:21:26Długo się nad tym zastanawialiśmy i...
01:21:30Przepraszam.
01:21:31To było... to było bezmyślne.
01:21:33W porządku.
01:21:35John...
01:21:38Wiem, że on gdzieś tam...
01:21:41Ogląda nowy wschód słońca.
01:21:44I wreszcie zrozumiałam, dlaczego musiał odejść.
01:21:49To mi wystarczy.
01:22:04Sol 134.
01:22:07Słonecznie.
01:22:09Jest około...
01:22:1028 stopni Warenhajta.
01:22:13To będzie dobry dzień.
01:22:21Co tam kolego? Jak się czujesz?
01:22:25Timothy...
01:22:26Sprawdzam stan twojego oka.
01:22:30Potrzebujesz zmiany opatrunku?
01:22:33Nie.
01:22:34Moje oczy mają się dobrze.
01:22:45Nie, nie, nie, nie, nie! Wypuśćcie mnie! Wypuśćcie mnie! Nie oszalałem! Wypuśćcie mnie! Jestem dziedzicem Snyderów!
01:22:57AAAAAAAA!
Comments

Recommended