Timothy został adoptowany przez bogatą rodzinę Snyderów i przez całe życie oddawał wszystko swoim trzem siostrom. Gdy po latach wraca biologiczny syn rodziny, Matthew, sieć manipulacji i kłamstw obraca wszystkich przeciwko Timothy’emu. Niesłusznie oskarżony i odrzucony przez bliskich, decyduje się na desperacki krok — bierze udział w tajnym kosmicznym projekcie Hail Mary, aby uratować ludzkość. Dopiero po jego zniknięciu rodzina odkrywa prawdę o Matthew i ogrom poświęcenia Timothy’ego. Trzydzieści lat później Timothy staje się legendą nowej cywilizacji na odległej planecie, podczas gdy jego dawna rodzina żyje z ciężarem winy i zdrady. Brat zagubiony w kosmosie to emocjonalny dramat sci-fi o rodzinie, poświęceniu, bólu i drugiej szansie.
#ShortDrama #MicroDrama #ShortDramaFullMovie #MicroDramaFull #VerticalDrama #MiniSeries #DramaFullMovie #RomanticDrama #RevengeDrama #TrendingDrama #BingeWatch #FullEpisode #ShortFilm #DramaSeries #ViralDrama
#ShortDrama #MicroDrama #ShortDramaFullMovie #MicroDramaFull #VerticalDrama #MiniSeries #DramaFullMovie #RomanticDrama #RevengeDrama #TrendingDrama #BingeWatch #FullEpisode #ShortFilm #DramaSeries #ViralDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:09Magen Pielgrzyma
00:00:19Nie do wiary. Po prawie pięciu latach poszukiwań w końcu go znaleźliśmy.
00:00:28Zaraz, on ma jedynie siedemnaście lat. Potrzebna jest zgoda opiekuna.
00:00:34Nie trzeba. Za trzy dni będę pełnoletni.
00:00:38Słuchaj, nawet z genem pielgrzyma nie ma pewności, że przeżyjesz trzydzieści lat w hibernacji. Naprawdę chcesz podjąć to ryzyko w
00:00:45swoim wieku?
00:00:46Chyba, że macie kogoś innego, kto ma nie tylko ten gen, ale też jest przeszkolony w użytkowaniu statku kosmicznego i
00:00:53cybernetyce.
00:00:55Jestem waszą jedyną szansą.
00:00:57Ale to nie...
00:00:57Chcecie uratować ludzkość? Czy nie?
00:01:02Dajcie mu papiery.
00:01:04I powiadam cię Pentagon. Oficjalnie zaczynamy przygotowanie do startu.
00:01:10Czekaj, Timothy Snyder? Jak ten jedyny syn rodziny Snyder?
00:01:14Jeśli twoje siostry dowiedzą się, że to zatwierdziłam, to po mnie. To laboratorium też trafi szlak.
00:01:19Nie, nie. Chyba mnie pani pomyliła z... Mafiu Snyderem. To jedyny syn rodziny Snyder.
00:01:28Ja? Jestem nikim. Jestem sierotą. Rodzina Snyder mnie adoptowała.
00:01:34Siostry były całym moim światem. W dniu, kiedy znalazły Mafiu, poszedłem w odstawkę.
00:01:40Bez względu na to, jak bardzo się starałem. Nie było tam dla mnie miejsca.
00:01:43Pani Giano Snyder, projekt Hail Mary trafia na pierwsze strony gazety na całym świecie.
00:01:49W walce o przetrwanie ludzkości liczy się każda sekunda.
00:01:52Znaleźliście wolontariusza?
00:01:53Kandydat musi mieć rzadką mutację, która zdarza się raz na milion.
00:01:58Proszę powiedzieć więcej o projekcie Hail Mary.
00:02:00Projekt Hail Mary to owoc współpracy Snyder Labs, NAS-X i rządów całego świata.
00:02:06Snyder Labs jest dostawcą najwyższej klasy kriogenicznych kapsuł hibernacyjnych.
00:02:10W obliczu upadku ziemi musimy znaleźć nową planetę, aby zapewnić przetrwanie ludzkości.
00:02:16Musimy wysłać w gwiazdy wolontariusza.
00:02:18Kogoś z tak wyjątkowymi genami, żeby był w stanie przetrwać lata śpiączki farmakologicznej.
00:02:23Proszę opowiedzieć o swojej rodzinie.
00:02:26Rodzina Snyderów jest najlepszym, co mnie spotkało.
00:02:30Mamy szczęście, że odzyskaliśmy naszego... kochanego brata Mafiu.
00:02:35Uważam, że jesteśmy szczęściarzami.
00:02:38Rodzina powinna trwać wiecznie.
00:02:40Ale najwyraźniej nie było nam to dane.
00:02:43Pozwólcie, że zrobię dla was i ludzkości jedną, ostatnią rzecz.
00:02:47Mam jedną prośbę.
00:02:49Chcę, żeby moje nazwisko pozostało tajemnicą.
00:02:53Nie chcesz, żeby twoi bliscy się dowiedzieli?
00:02:55Abyście mogli się odpowiednio pożegnać.
00:03:05Nie, nie mam z kim się pożegnać.
00:03:10To twój akt zgonu.
00:03:12Jutro nas ex oficjalnie rozpocznie trzydniowe przygotowanie do startu.
00:03:18Zapewniam cię, że wszystko będzie ściśle tajne.
00:03:22Za trzy dni zostawię to wszystko za sobą.
00:03:25Rodzina Snyder dała mi miłość, ale także sprawiła ból.
00:03:29Jednak mimo wszystko to oni mnie wychowali.
00:03:32I tak im się odwdzięczam.
00:03:47Udało się.
00:03:50Zrobiłem to, oko Heleny.
00:03:53W końcu będzie mogła widzieć.
00:04:01Na seks odbierze cię za 20 minut.
00:04:04Mam niecałe 72 godziny do startu.
00:04:06Dzięki Bogu, że ukończyłem oko Heleny na czas.
00:04:27Dziewczyny, chodzicie ze mną na każdą wizytę.
00:04:30Naprawdę jesteście najlepsze.
00:04:32Oczywiście, jesteś naszym braciszkiem.
00:04:34Dla ciebie wszystko.
00:04:35I przynajmniej naprawdę to doceniasz w przeciwieństwie do kogoś,
00:04:39kto nawet nie pojawił się na wczorajszej konferencji.
00:04:41Gdzie idziesz? Nie powinieneś być w szkole?
00:04:43Nie przyszły na zakończenie.
00:04:45Oczywiście, że nie wiedzą, że ukończyłem szkołę z najlepszym wynikiem.
00:04:48Wiecie, ja już...
00:04:50Co teraz? Wagarujesz jak jakiś pieprzony degenerat,
00:04:52a zresztą co mnie obchodzi twoje życie?
00:04:54Mafiu, nie bądź jako on, dobrze?
00:04:57Ucz się pilnie, idź do koledżu i bądź naszą dumą.
00:05:00Oczywiście. Zrobię to.
00:05:02Zabieramy Mafiu do szpitala na badanie,
00:05:05ale mogę do kogoś zadzwonić, żeby podwieźć cię do szkoły.
00:05:07Nie możesz marnować swojego życia.
00:05:10Nie marnuję życia.
00:05:12Dzisiaj mam bardzo ważne spotkanie.
00:05:14Ty masz ważne spotkanie?
00:05:16Hm, ta jasne.
00:05:18Timothy, naprawdę powinieneś przestać kłamać.
00:05:20Nie pomogę ci, jeśli nie wyrazisz chęci.
00:05:23Jakie ty masz w ogóle plany na życie?
00:05:26Słyszałam, że bierzesz narkotyki.
00:05:28Czy to prawda?
00:05:30Przysięgam, nie będę tolerowała ćpuna w rodzinie Snyderów.
00:05:33Nie, nie biorę narkotyków.
00:05:35Kto ci to powiedział?
00:05:37Mafiu?
00:05:38Dlaczego zawsze obwiniasz Mafiu?
00:05:41Wszyscy chcemy ci pomóc.
00:05:43Dlaczego musisz być taki niewdzięczny?
00:05:48Chodźmy już.
00:05:49Spóźnimy się na wizytę Mafiu.
00:05:51Aha, i nie zapominajmy, dlaczego musimy chodzić na te wizyty,
00:05:55ponieważ ktoś zepchnął go ze schodów.
00:06:01Wszystko, co masz, należy do mnie, bracie.
00:06:06Mafiu ewidentnie mnie wrobił,
00:06:08ale moje siostry nie wierzą w moje słowa.
00:06:17Zmieniłeś się, Timmy.
00:06:19Jestem naprawdę tobą rozczarowana.
00:06:29Może to nie ja się zmieniłem.
00:06:31Może to wy?
00:06:34Nieważne, wkrótce mnie nie będzie.
00:06:52A więc to ty jesteś tym młodzieńcem,
00:06:55który ma ocalić ludzkość.
00:06:56Nazywam się Fort McGee.
00:06:59Moim zadaniem jest cię przygotować.
00:07:04Na co czekamy?
00:07:26Jego tętno wynosi ponad 180.
00:07:29Kazałeś mu biec przez ponad dwie godziny, wystarczy.
00:07:31Chcę sprawdzić jego granicę.
00:07:32Dlaczego przeszedł wszystkie testy sprawnościowe śpiewająco?
00:07:35Ponieważ w bieganiu nie chodzi tylko o sprawność fizyczną.
00:07:38Chodzi o wytrwałość psychiczną.
00:07:40To siedzi w głowie.
00:07:41To pomoże mu przetrwać na nowej planecie.
00:07:43Zobacz, zaraz pobije rekord.
00:07:45Nieźle.
00:07:46Dobrze, jeszcze tylko kilka minut, synu.
00:07:48Dasz radę.
00:07:49Dalej!
00:07:53Pieprzony degenerata.
00:07:55Zresztą co mnie obchodzi twoje życie?
00:07:56Przysięgam.
00:07:57Nie będę tolerowała ci płona w rodzinie Snyderów.
00:08:00Nie poddawaj się.
00:08:01Wytrzymaj to.
00:08:02Przetrwaj to.
00:08:03Nie jesteś degeneratem.
00:08:05I... koniec.
00:08:07Dobrze, synu.
00:08:08Udało ci się.
00:08:09Pobiłeś rekord.
00:08:10Łoł, hej.
00:08:11Hej, co się stało?
00:08:13Nie jestem...
00:08:15Degeneratem.
00:08:15Co?
00:08:16Coś jest w nim nie tak?
00:08:18Oddychaj, synu.
00:08:19Potrzebuję...
00:08:20Mój inhalator.
00:08:21Odmała z tmy.
00:08:22Hej, zabierz go do szpitala Waltera Rida.
00:08:25Wezmij cię po gotowie.
00:08:26Już, już.
00:08:26Zostań ze mną, synu.
00:08:27Timothee, Timothee, Timothee!
00:08:28Hej!
00:08:32Uwierz, to nasz obowiązek jak u jego sióstr.
00:08:35Czekaj, czy to Timmy?
00:08:37Timmy!
00:08:38Timmy, co się stało?
00:08:40Dihanna.
00:08:49Dihanna, moje nogi!
00:08:53Matt, wszystko w porządku?
00:08:58Nie strasz nas tak.
00:09:01Co to do cholery jest?
00:09:03Wiesz, jesteś takim wężem.
00:09:05Zepchnąłeś go ze schodów.
00:09:06Teraz jeździ na wózku,
00:09:08a ty pojawiasz się z fałszywą chorobą,
00:09:09żeby zdobyć atencję.
00:09:11Jak nie skończysz z tym gównem,
00:09:13upewnię się,
00:09:14że cokolwiek teraz udajesz,
00:09:15będzie prawdziwe.
00:09:22Nie zepchnąłem go ze schodów.
00:09:24Nie zepchnąłem go ze schodów.
00:09:26Zamknij się.
00:09:27Zapomnij o nim.
00:09:28Zabierzmy mata do lekarza.
00:09:30Nawet gdybym tu umarł,
00:09:33nie przejęłyby się.
00:09:35To oczywiste.
00:09:36W porównaniu do mafiu,
00:09:38nic nie znaczy.
00:09:45Zabierzcie go na oddział!
00:09:51Timmy, nie strasz nas tak.
00:09:54Sprowadziłyśmy najlepszych lekarzy.
00:09:57Nie martw się.
00:09:58To wszystko moja wina.
00:10:00Powinnam się Tobą zaopiekować.
00:10:07Dziewczyny!
00:10:13To był tylko sen.
00:10:15Panie Timothy!
00:10:16Tym razem naprawdę mnie Pan wystraszył!
00:10:19Ten atak astmy był bardzo silny.
00:10:21Proszę, nie może się Pan tak przepracowywać, dobrze?
00:10:24Nic mi nie jest, Miriam.
00:10:26Naprawdę.
00:10:28Trzy lata temu,
00:10:30kiedy naszą posiadłość ogarnął pożar,
00:10:32nabawiłeś się astm,
00:10:34ratując panienkę Arie.
00:10:35Dlaczego im tego nie powiesz?
00:10:38Nie chcę ich martwić.
00:10:41Ale to już nie ma znaczenia.
00:10:44A, szybko!
00:10:45Tutaj!
00:10:47Mama!
00:10:47Tata!
00:10:49Timothy!
00:10:51Pokój mata musi być obok.
00:10:53Tak, chodźmy.
00:10:54Nie chcę przegapić jego badania.
00:11:00Dorośnij i bądź mężczyzną.
00:11:02Przestań zachowywać się jak dzieciak!
00:11:07Byliście kiedyś ze sobą tak blisko.
00:11:10Jak to się mogło tak skończyć?
00:11:13Nadal chcesz wziąć udział w projekcie Hail Mary?
00:11:17Mam ten gen,
00:11:18więc moim obowiązkiem jest to dokończyć.
00:11:21Poza tym, to bardzo ważne dla Gianny
00:11:23i rodziny Snyder, więc...
00:11:26to jakby mój sposób, żeby im się odwdzięczyć.
00:11:28Proszę cię, nie mów im.
00:11:38Hej, nieudaczniku!
00:11:39Zobacz to!
00:11:43Nagrywam szczęśliwy dzień z moją rodziną!
00:11:48Hej!
00:11:53Proszę, kochanie, zjedz zupę póki gorąca.
00:11:55Mamusiu, zrobiłaś ją specjalnie dla mnie!
00:11:58Oczywiście, kochanie.
00:11:59Jesteś moim wyjątkowym małym chłopcem.
00:12:01Nikt inny jej nie dostanie.
00:12:03I wtedy uderzyłam go prosto w szczękę.
00:12:12Proszę, Timmy, zrobiłam to dla ciebie.
00:12:15Jej, moja ulubiona zapiekanka z kurczakiem.
00:12:17Dziękuję, mamo.
00:12:19Tak.
00:12:20My nic nie dostaniemy.
00:12:21Mama, rozpieszczasz go.
00:12:22Oczywiście, że tak.
00:12:24To mój wyjątkowy chłopiec.
00:12:27Dobrze, dziewczyny, zostawcie zapiekankę.
00:12:29Tak, jasne.
00:12:30Hej!
00:12:31Nie, nie, nie!
00:12:32Dawaj!
00:12:33Daj mi to!
00:12:33Nie!
00:12:34Daj, to moje, mój kawałek!
00:12:35Zaczekajcie!
00:12:42Rany, koleś jest złotym dzieckiem.
00:12:44Chciałbym mieć taką rodzinę.
00:12:45Cóż mogę powiedzieć?
00:12:46Jestem ogromnym szczęściarzem, prawda?
00:12:50Wiem, że wielu ludzi nie ma tyle szczęścia, co ja.
00:12:53Umierają w samotności.
00:12:55W samotności?
00:12:59Prawdopodobnie tak.
00:13:06Halo?
00:13:08Co?
00:13:09Znaleźliście kogoś z genem pielgrzyma?
00:13:14W końcu, po pięciu latach, ktoś zgłosił na ochotnika.
00:13:18Nie powinnam tego mówić, ale ochotnik...
00:13:28Ochotnik prosił, żeby zatrzymać jego tożsamość w tajemnicy.
00:13:31Na seks już to zatwierdziło, więc nie mogę ujawnić jego nazwiska.
00:13:36Oczywiście.
00:13:37Ma do tego prawo.
00:13:38Tylko upewnij się, że rodzina ochotnika otrzyma opiekę.
00:13:42Każdy wydatek zostanie pokryty przez Snyder Group.
00:13:44W tym problem nie ma żadnej rodziny.
00:13:47To sierota.
00:13:51Tak jak Timmy.
00:13:56Sprawdzę, co u niego.
00:13:57Czekaj, nie, nie, nie, nie, nie, zaczekaj.
00:13:59Mat jest twoim bratem.
00:14:00Nie pozwól, żeby wpędził cię w poczucie winy.
00:14:02Tak, kochanie.
00:14:03Już zapomniałaś?
00:14:05To on jest powodem, dlaczego Mat jest na wózku.
00:14:08Nadal ci go żal.
00:14:09Hej, hej, proszę was.
00:14:11Nie kłóćcie się przeze mnie, dobrze?
00:14:14Zapomnijcie o moich nogach.
00:14:15Mój brat jest teraz ważniejszy.
00:14:17Timmy mieszka z nami od dwunastu lat.
00:14:20Udaję czy nie, muszę sprawdzić, czy wszystko z nim w porządku.
00:14:26Dobrze, pójdę z tobą.
00:14:27Ja też.
00:14:29Jeszcze jedno, Miriam.
00:14:31Spędziłem ostatnie trzy lata na opracowywaniu cybernetycznego oka dla Heleny,
00:14:35aby mogła w końcu znowu widzieć.
00:14:37Naprawdę?
00:14:38Skąd wiesz, że to zadziała?
00:14:46Poprzetestowałem je na sobie.
00:14:48Co?
00:14:50Chcesz powiedzieć, że usunąłeś jedno z własnych oczu?
00:14:53To nieważne.
00:14:54Zrobisz mi przysługę?
00:14:59Proszę, upewnij się, że wyślesz je do dr Chloe, kiedy odejdę.
00:15:05Odejdziesz?
00:15:06Timothy, gdzie się wygląda?
00:15:15Gdzie się wybierasz?
00:15:16Timothy!
00:15:17Gdzie się wybierasz?
00:15:18Naprawdę?
00:15:19Obchodzi cię, czy odejdę?
00:15:20Cholera, naprawdę będzie udawał cokolwiek dla atencji.
00:15:23Czy to kolejna z twoich głupich sztuczek?
00:15:26Tmi, powiedz nam gdzie idziesz.
00:15:28Czy to ważne?
00:15:30Widzisz, blefuję, nie ma gdzie iść, dlatego nie mówi.
00:15:33Możesz przynajmniej powiedzieć nam wcześniej, jeśli planujesz wycieczkę.
00:15:37Cokolwiek to jest, zrób to po starcie. Dzisiaj wydarzy się coś ważnego. Musimy to uczcić.
00:15:41Co się stało?
00:15:42Nie słyszałeś? Znaleźliśmy ochotnika dla projektu Hail Mary.
00:15:46Nosiciel genu pielgrzyma, jeden na milion. Przygotowujemy start za trzy dni.
00:15:51To warte uczczenia.
00:15:54Ty też idziesz. To rodzinne święto.
00:16:04Gdybyście wiedziały, że dziś odchodzę, poprosiłybyście mnie, żebym został.
00:16:16Jutro masz urodziny. To pewnie prezent od sióstr.
00:16:21Wezmę aparat. Uwiecznie to na zdjęciu.
00:16:31Wszystkiego najlepszego, Timi. To twój prezent.
00:16:34O, rany. To mój ulubiony samochód. Widziałem je jedynie w telewizji.
00:16:39Załatwię ci prawdziwą osiemnastkę. Obiecuję.
00:16:42Jesteś najlepsza, Gianna.
00:16:46Gianna pamiętała.
00:16:54Ej, zostaw go!
00:16:56Jest mój!
00:16:57Zobacz, już go zadrapałeś, jebany degeneracie!
00:17:03Co do cholery jest z tobą nie tak?
00:17:05Nic ci nie zrobiłem!
00:17:07No i?
00:17:07Sam twój widok mnie wkurza.
00:17:09A teraz wypierdalaj od mojego auta.
00:17:11Twojego samochodu?
00:17:13Oczywiście, że mojego.
00:17:15A, chwila.
00:17:19Ja jebie nie wierzę.
00:17:21Myślałeś, że jest dla ciebie.
00:17:22Jutro są moje urodziny.
00:17:24Gianna kupi go dla mnie.
00:17:26Na co liczyłem?
00:17:28Nieważne, ciesz się z prezentu.
00:17:31Zaraz, zaraz, zaraz.
00:17:32Jeszcze z tobą nie skończyłem.
00:17:34Tylko...
00:17:35Co robisz?
00:17:38A!
00:17:40Co do cholery?
00:17:42Timothy, przepraszam!
00:17:46Matthew!
00:17:50Matthew!
00:17:58Co się stało?
00:17:59Kilka minut temu wszystko było dobrze.
00:18:02O Boże, o mój Boże, twoja ręka!
00:18:04Przepraszam.
00:18:05Fabiusz, opatrzę cię!
00:18:08Co się stało?
00:18:09Timmy właśnie przewrócił Mathiego.
00:18:11To się stało!
00:18:12Nie, nie, nie, nie, nie.
00:18:13To wszystko moja wina.
00:18:14Sam upadłem.
00:18:16Przestań go bronić.
00:18:17Widziałam, że cię popchnął.
00:18:18Co do cholery jest z tobą nie tak?
00:18:20Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
00:18:21Proszę, nie złość się na niego.
00:18:23To dlatego, że nie kupiłyście mu samochodu.
00:18:25Posłuchaj.
00:18:26Jeśli naprawdę tak kochasz ten samochód,
00:18:28możesz go mieć.
00:18:29Masz rację.
00:18:30Jestem na wózku.
00:18:31I tak nie będę nim jeździł.
00:18:34Timothy!
00:18:35Jak możesz tak mówić?
00:18:37Przeproś go w tej chwili!
00:18:38Nie, nie!
00:18:39Nie mam takiego zamiaru!
00:18:40Nie tknąłem go!
00:18:41To on uderzył mnie!
00:18:50Panno, Ario!
00:18:52Jak śmie pani uderzać własnego brada?
00:18:56Zasłużył na to.
00:18:58Powinien przeprosić, kiedy o tym mówiłam.
00:19:00W porządku, Miriam.
00:19:03Przepraszam, Matthew.
00:19:05Ciesz się samochodem.
00:19:07Timothy!
00:19:08Jeśli chcesz samochód, załatwię ci kolejny.
00:19:13Nie.
00:19:14Nie, dziękuję.
00:19:16I tak nie pozostało mi wiele czasu na jazdę.
00:19:20Idę do swojego pokoju.
00:19:23Bawcie się dobrze.
00:19:27Czekaj.
00:19:28Twój pokój.
00:19:31Hej!
00:19:35Gdzie są moje rzeczy?
00:19:39Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie!
00:19:41Nie mam czasu na kolejne!
00:19:50Nic mi nie jest, nie przyjmujcie się mną.
00:19:52Jesteś pewien?
00:19:53Nic mi nie jest.
00:19:54Nie mogę w to uwierzyć!
00:19:56Poproszę Boba, aby sprawdził nagrania z kamer.
00:19:59Gdzie do cholery są moje rzeczy?
00:20:02Przestań!
00:20:05Gdzie moje rzeczy?
00:20:07Miałam ci to powiedzieć.
00:20:10Mafiu zajmuje twój pokój.
00:20:12Lekarz powiedział, że potrzebuje więcej witaminy D dla zdrowia.
00:20:15A twój pokój ma najwięcej światła.
00:20:18Tak po prostu oddali mój pokój, nawet mnie nie informując?
00:20:22Chyba naprawdę jestem wyrzutkiem.
00:20:24Możesz się przenieść na strych.
00:20:27Przygotujemy dla ciebie pokój gościnny.
00:20:29Albo po prostu będziesz facetem i się wyprowadzisz.
00:20:32Aria, nie mów tak.
00:20:34Słuchaj, nie obchodzi mnie mój pokój.
00:20:36Może go mieć.
00:20:37Ale miałem tam kilka naprawdę ważnych prototypów na biurku,
00:20:41a teraz ich nie ma.
00:20:42O, Timothy, tak mi przykro.
00:20:44Twoje biurko było zawalone śmieciami
00:20:46i nie wiedziałem, co z nimi zrobić.
00:20:48Wyrzuciłem je.
00:20:49Śmieciami?
00:20:50To nie były śmieci!
00:20:52Spędziłem trzy lata pracując nad prototypami,
00:20:55które mogą zmienić życia!
00:20:57I kto w ogóle pozwolił ci dotykać moich rzeczy?
00:21:00Muszę je odzyskać.
00:21:02Dosyć tego!
00:21:03Ty robisz coś, co zmieni ludzkie życia.
00:21:06To jakiś żart.
00:21:07To tylko zwykłe rzeczy, Timmy.
00:21:09Możemy ci kupić cokolwiek ci trzeba.
00:21:11Naszej rodzinie nie brakuje pieniędzy.
00:21:13To nie było coś, co można kupić.
00:21:15Zamknij już ten ryj, dobrze?
00:21:17Wszystko, co posiadasz, jest od nas.
00:21:21Ubrania, które masz na sobie,
00:21:23buty na twoich stopach i wszystkie śmieci
00:21:25zostały opłacone przez Snyderów.
00:21:28Więc twoje nie było tu nic.
00:21:32Więc czemu jesteś zły?
00:22:05Look, you can take it.
00:22:09I am not a professor at all.
00:22:10I've never asked any more.
00:22:12I have no idea.
00:22:16I have no money, but I'm not a family.
00:22:24I'm not a good one more.
00:22:25I've always been here for a while.
00:22:26So now I'm all about what I'm asking.
00:22:29I'm not a rich person.
00:22:32Please tell me, where are the things from my room?
00:22:39They should be in the inside.
00:22:41Mafia, why did you put them in the inside?
00:22:43I'm sorry, I thought that was only the things from my room.
00:22:46It's probably so.
00:22:52I have to find them.
00:22:53It's time for me.
00:22:55I have to return to Helen's eyes.
00:23:02I found the first place in the world in a cybernetic eye.
00:23:06I have to return to her eyes, I've taken my promise.
00:23:10The dream of her eyes.
00:23:13The dream of a dream of a new world.
00:23:15The dream of a dream of a dream is a dream of a dream of a dream.
00:23:24The dream of a dream is a dream of a dream of a dream.
00:23:31I've been waiting for a few hours.
00:23:33He's going to fall. I'm going to go.
00:24:07Cholera, jedno jest uszkodzone!
00:24:09Nawet nie wiem, czy uda mi się je naprawić na czas.
00:24:16Chyba, że...
00:24:17Timmy?
00:24:22Znalazłeś to?
00:24:23Pokaż mi, nad czym tak ciężko pracowałeś.
00:24:27Nie uwierzyłaby nawet, gdybym jej powiedział. To nieważne.
00:24:32Dobrze. Proszę, przynajmniej weź kurtkę.
00:24:34Nie. Nie potrzebuję jej.
00:24:39Timothy, kiedy przestaniesz być taki niedojrzały?
00:24:42Czy to naprawdę takie ważne?
00:24:45Dobrze, oddamy ci twój pokój.
00:24:47I dostaniesz też samochód.
00:24:49Zadowolony? Tego chcesz?
00:24:53Co? Dlaczego tak na mnie patrzysz?
00:24:56I dlaczego nic nie mówisz?
00:25:00Właśnie zdałem sobie sprawę, że w ogóle mnie nie znasz.
00:25:13Jest kompletnie roztrzaskany.
00:25:29Jest kompletnie roztrzaskany.
00:25:38Zadowolony.
00:25:51Zadowolony.
00:25:54Zadowolony.
00:26:03Timothy, did you sleep in the night?
00:26:06No, I've been sleeping for the next 30 years, so I don't know.
00:26:13What are you doing?
00:26:15One of the cybernetic things was destroyed, so I took my own prototype and made it for Helen.
00:26:25Oh...
00:26:26It's my life, so when I leave, I'll take it to Dr. Chloe.
00:26:37Oh...
00:26:37Does it hurt?
00:26:40No, it doesn't hurt.
00:26:41Compared to my heart, it's nothing like that.
00:26:45At least drink milk, so you have energy.
00:27:02Timothy! Timothy!
00:27:03Pomocy!
00:27:04Niech mi ktoś pomoże!
00:27:08No!
00:27:10No!
00:27:11No!
00:27:11No!
00:27:11No!
00:27:11No!
00:27:12Anything?
00:27:12And we will take you back three of us to hospital.
00:27:17What...?
00:27:27To behoof my hacemos...
00:27:30Do you want to be your close friends?
00:27:32You should be able to meet them.
00:27:45Oh my God, you've got me.
00:27:47Miriam said that you've got a face.
00:27:49How do you feel?
00:27:52Do you feel?
00:27:54You've got us.
00:27:56You've got us so much, okay?
00:27:58When Mafia wrócił,
00:28:00to the first time when they look like me.
00:28:03Like I really liked it.
00:28:05I know that I was then...
00:28:07But Matt was your brother,
00:28:10so you understand, okay?
00:28:13Yes.
00:28:13I don't want to be with him,
00:28:15because today I'm leaving.
00:28:17So it's better.
00:28:19We've got a family.
00:28:21You want to go to the doctor?
00:28:23No, it's okay.
00:28:25It's okay.
00:28:25It's okay.
00:28:26It's okay.
00:28:27It's okay.
00:28:29It's okay.
00:28:30You don't want to be like me.
00:28:32You don't want to be like me.
00:28:33You don't want to be like me.
00:28:34What?
00:28:35You don't want to be like me.
00:28:36No, nothing.
00:28:37Okay, I'm good.
00:28:39If you feel better,
00:28:40you're going to go to the hall.
00:28:41But...
00:28:42To Wielka Noc?
00:28:43Nie mogę się doczekać.
00:28:45Gdybyś wiedziała, że będę tym,
00:28:46który wyleci dzisiaj w kosmos,
00:28:47czy nadal byłabyś taka szczęśliwa?
00:28:52Dziękuję wszystkim za przybycie.
00:28:56Świętujemy oficjalny start projektu Hail Mary.
00:29:05Nie byłoby to możliwe bez naszego anonimowego ochotnika.
00:29:09Bohatera.
00:29:12Wypijmy za jego zdrowie.
00:29:20I zanim przejdziemy dalej, mam coś jeszcze do ogłoszenia.
00:29:25Trzy lata temu nasza rodzina została zjednoczona z naszym bratem,
00:29:29Mafiu.
00:29:30Od tego dnia projekt Hail Mary zostanie oficjalnie przemianowany na projekt Mafaias,
00:29:37jako dar Boga na cześć jego powrotu.
00:29:45Rany!
00:30:07Znastawca
00:30:10widzisz tę ślepą sukę z laską?
00:30:13Powiedz jej, że Timot jej szuka.
00:30:17No i nie.
00:30:24The end is still 4 hours.
00:30:28It's easy to be forgotten, right?
00:30:30But I didn't forget.
00:30:32It's your 18th family, Timmy!
00:30:35I remember!
00:30:36What do you want?
00:30:37Oh my god, you're done!
00:30:40I wanted to give my brother...
00:30:43...a present of a family.
00:30:51...of the family.
00:30:53Woo!
00:30:54Wow!
00:30:55Now, now, now...
00:30:56... Ты...
00:30:58...m...
00:30:59...m...
00:30:59...mżesz chodzić?
00:31:01...mżesz chodzić?
00:31:03Niespodzianka, Huju!
00:31:04Czyli przez ten cały czas udawałeś?!
00:31:06Oczywiście.
00:31:07A co?
00:31:08Myślałeś, że naprawdę okaleczyłem się, żeby cię wrobić?
00:31:11Heh!
00:31:11Szczerze, nie sądziłem, że będziecie aż tak głupi, żeby w to uwierzyć.
00:31:16Ale...
00:31:16Why are you doing this? I have nothing to do with you!
00:31:19You did not do with you? You lived with my life!
00:31:22Every good thing that you have to do with you should be my life!
00:31:25You are my money and you will pay for 1000 times!
00:31:31Timmy, you are looking for me?
00:31:38Timmy, what are you doing?
00:31:39Mafia, what are you doing?
00:31:57Mafia, what are you doing?
00:31:58Mafia, what are you doing?
00:31:59Timmy, how could you?
00:32:00You could kill me!
00:32:02You could kill me!
00:32:03No, I didn't do that!
00:32:04You could kill me!
00:32:05Don't be kidding, Timmy!
00:32:06I heard that I'm not going to do with you, so how could he kill me?
00:32:10I'm not going to do with you!
00:32:10In this situation I'm going to do with you!
00:32:12He, I know that you are going to do with me, but you don't like me!
00:32:15He is wasting me!
00:32:16Listen to him!
00:32:17He is crazy!
00:32:18I maybe I'm stupid, but I'm not stupid!
00:32:21I'm not you, Matt!
00:32:23Not a years the love of us!
00:32:26You are at heartless!
00:32:29You're at death!
00:32:30Oh, my God!玉君!
00:32:31You should not be
00:32:31right! I'm never doing
00:32:32anything! What are you doing
00:32:32to? You're welcome!
00:32:39I'm fine!
00:32:41I'm so tired!
00:32:42I'm so tired!
00:32:43I'm so tired!
00:32:44I'm so tired!
00:32:44Okay, I'm sorry. I forgot about it.
00:32:49I forgot about it.
00:32:51Holy shit! My asthma!
00:32:53Not now!
00:33:02No, Timmy, please, don't touch me!
00:33:04Matt! Timothy!
00:33:07What's going on?
00:33:15Timothy!
00:33:16O mój Boże, co z tobą jest nie tak?
00:33:19Już raz go skrzywdziłeś, wciąż ci mało?
00:33:22Dobrze, już. Powoli stajemy. Proszę bardzo.
00:33:25Proszę bardzo, już dobrze, kochanie.
00:33:36Mówcie, co chcecie.
00:33:39I tak mi nie uwierzycie.
00:33:44Potrzebuję mojego Inhalatora.
00:33:47Żygam już tą twoją udawaną astmą.
00:34:01Nie możesz dostać astwy bez powodu, Timmy. To tak nie działa.
00:34:06Mam astmę, ponieważ...
00:34:09Przestań dawać, kłamco!
00:34:12Bo cię uratowałem, siostro.
00:34:17Pomocy! Niech ktoś mi pomoże! Niech ktoś pomoże!
00:34:21Dym zniszczył moje płuca, a ja to ukrywałem, żebyś się nie martwiła.
00:34:26Zabawne jest to, że nikt was to nie obchodziło.
00:34:31Nieważne. To nieważne.
00:34:47Chcesz się...
00:34:50Mówiła się...
00:34:53Mówiła się.
00:34:56Poczucie!
00:34:56Ah!
00:35:00Ah, ah!
00:35:04You have to work with you many times, but then I realized that it is not my wina to not
00:35:11be able to change good from evil.
00:35:13It is not my wina, that you are too lazy to see what really happens.
00:35:19You will have to live with you.
00:35:23No.
00:35:33So you had to be a villain.
00:35:35You had to curse.
00:35:36You would like to be some type of villains!
00:35:37I was so stupid, that I was a pretty good friend.
00:35:42You have to curse.
00:35:46If you were not my dad, we would still be on other side!
00:35:49We have Isaiah's friend, we have to take you all, so you are so rich.
00:35:55You are not grateful, Bachore. Today we are going to take care of you. You are not just Snyder.
00:36:06Tato!
00:36:08My God...
00:36:12Timothy didn't have this in mind. We need help.
00:36:15He needs help.
00:36:18I'm not Snyder and I will never be here.
00:36:21Kimi, you are already a child.
00:36:23You have to do it even more.
00:36:25You really want us to leave?
00:36:26You want us to leave?
00:36:28Okay, if you want to take care of you, don't come back.
00:36:32Don't worry about it.
00:36:35I don't come back.
00:36:40It was nice to meet you.
00:36:51It's a car Nas X.
00:36:52General McGee, General!
00:36:55General, General!
00:36:57Oh, sorry, Mr.
00:36:57Nas X is here.
00:36:59Why are they here?
00:37:00You should not be on the start platform.
00:37:01General McGee!
00:37:03General McGee!
00:37:04It's time!
00:37:05Who is this young man?
00:37:06It looks like a important thing.
00:37:08I'll come back to home and make the last thing.
00:37:10Okay.
00:37:19Is he?
00:37:19Zaczekaj!
00:37:23Zaczekaj!
00:37:29Czy to na seks odbiera ochotnika?
00:37:31Po co innego by tu byli?
00:37:33Czy mi się wydaje, czy osoba, którą odebrali
00:37:35wyglądała jak Timothy?
00:37:36Nie, to niemożliwe.
00:37:37Timothy nigdy nie zapisałby się na coś takiego.
00:37:39Nie jest taki odważny.
00:37:41Tak.
00:37:42Pani Gianno, czy nadal mam zrobić pani zdjęcie rodzinne?
00:37:50Wszystkiego najlepszego, Timothy.
00:37:56Ciasto czekoladowe, sama upiekłam.
00:38:00Dziękuję za pamięć, Miriam.
00:38:05Naprawdę musisz odejść?
00:38:18Dziękuję za opiekę nade mną przez te wszystkie lata.
00:38:23To wszystko, co zaoszczędziłem.
00:38:25O nie, nie mogę, nie.
00:38:27Proszę, weź to.
00:38:28Proszę, pamiętaj, co ci powiedziałem.
00:38:31Dziękuję.
00:38:52Tymi, nikt inny tu nie wchodzi, czyli ten strych jest teraz naszą tajemną bazą.
00:38:57Po co jest ta skrzynia?
00:38:59To nasza dziupla.
00:39:01Jeśli chcemy coś powiedzieć, ale nie na głos, piszemy to na kartce i wkładamy do tej skrzynki.
00:39:13Dzięki, że jesteś moimi oczami, Timi.
00:39:15Sprawiłeś, że ciemność nie jest taka straszna.
00:39:20Timi, jesteś najlepszym bratem na świecie.
00:39:23Zawsze będę cię wspierać.
00:39:28Zawsze będziesz naszym braciszkiem.
00:39:31Cokolwiek zechcesz, załatwię to dla ciebie. Powiedz tylko co.
00:39:34Zdążyłeś już odejść, a ja stałem tam jak zamrożony, czekając na obietnice, których już nie pamiętasz.
00:39:46Za późno zdałem sobie sprawę.
00:39:49Nikt nie rani głębiej niż ci, których kochasz.
00:40:02Poczekajmy na Timiego, żeby zrobić rodzinne zdjęcie.
00:40:06Dlaczego?
00:40:08Ja jestem waszym bratem.
00:40:09Jestem prawdziwym synem tej rodziny.
00:40:11Dlaczego on zawsze jest najważniejszy?
00:40:12Mafius, serio?
00:40:13Tyle dla ciebie robimy, żebyś czuł się ważny, a ty nie poczekasz na zdjęcie?
00:40:17Mati, o ciebie bardziej się troszczymy, ale Timi to wciąż rodzina.
00:40:22Dobrze, przepraszam. Nie to miałem na myśli.
00:40:27Tak, zaczekajmy na niego.
00:40:29Był z nami odkąd miał sześć lat, wychowałam go.
00:40:32Zawsze chciał mieć rodzinne zdjęcie, ale coś zawsze stawało mu na drodze.
00:40:37Boże, jak te dwanaście lat minęły.
00:40:40Chwila.
00:40:42Jaki dzisiaj jest dzień?
00:40:45Dziesiąty września?
00:40:48O mój Boże, to jego osiemnaste urodziny.
00:40:52Tak się martwiłam tą galą, że o nich zapomniałam.
00:40:55O cholera.
00:40:56Nikt z nas nie pamiętał? Musiał się przejąć.
00:40:59Może dlatego tak się dzisiaj zachowywał.
00:41:02Muszę go znaleźć.
00:41:03Dobrze.
00:41:04Idziemy z tobą.
00:41:05Tak.
00:41:07Mamo, tato, dzienno!
00:41:15Już za późno, żeby to naprawić.
00:41:19Ale nigdy nie dowiecie się, że chłopiec, którego odrzuciliście, w rzeczywistości był prawdziwym synem rodziny Snyderów.
00:41:29Ups!
00:41:31Timmy, proszę, zaczekaj na nas!
00:41:57Ty, zaczekaj na nas!
00:42:05Timmy!
00:42:12Timmy!
00:42:14Timmy!
00:42:14Timmy!
00:42:15Timmy!
00:42:19Twoja misja jest jasna. 30 lat samotnie w kosmosie.
00:42:23Jeśli przeżyjesz wystarczająco długo, aby dotrzeć do nowej planety Artemis,
00:42:27przetestujesz jej miłosierdzie.
00:42:30Kiedyś miałem najsłodsze życie, jakie można sobie wymarzyć.
00:42:33Daliście mi wszystko, o co mogłem prosić.
00:42:36A teraz oddam wam w zamian moje życie. Tylko tyle mi zostało.
00:42:41Gotowość do startu za 10, 9, 8...
00:42:46Może i jestem ślepa, ale nie głupia. Nie przepisuj tego Matowi.
00:42:50Timothy, kiedy przestaniesz być taki niedojrzały?
00:42:53Dobrze, oddamy ci twój pokój.
00:42:56Zadowolony?
00:42:57Dorośnij i bądź mężczyzną. Przestań zachowywać się jak dzieciak.
00:43:01Rzygam już tą twoją udawaną astmą. Nie możesz dostać astmy bez powodu, Kimi. To tak nie działa.
00:43:07Nie jesteś już Snajderem.
00:43:11Gdybym mógł dokonać wyboru.
00:43:17Wolałbym, żebyśmy nie byli rodziną.
00:43:19Start za płonu. Gotowość do startu za 3, 2, 1...
00:43:37Do zobaczenia po drugiej stronie gwiazd.
00:43:55Tutaj też go nie ma.
00:43:57Powinnam być lepszą najstarszą siostrą.
00:44:00Zadzwonię do niego.
00:44:01Sama go sprowadzę.
00:44:08Zablokował mnie.
00:44:11Mnie też zablokował.
00:44:13Zapomnieliśmy o jego urodzinach. Po tym, co wydarzyło się dzisiaj, to jasne, że nadal jest złe.
00:44:18O, teraz masz wyrzuty?
00:44:20O, Miriam! Wiesz, gdzie on poszedł? Jesteś mu najbliższa.
00:44:24Dlaczego tacy nie byliście, gdy tu jeszcze był?
00:44:27Powiedział, że chce spędzić urodziny sam.
00:44:30Nie, to jego osiemnaste urodziny? Te najważniejsze? Nie pozwolimy mu być samemu tego dnia. Poszukam go.
00:44:36Jadę z tobą.
00:44:37Dobrze, udowodnij to.
00:44:40Jeśli mówisz szczerze, wypraw mu prawdziwe urodziny za 3 dni. Może kiedy wróci i to zobaczy, zmieni zdanie.
00:44:47Tak zrobimy. Upewnimy się, że dostanie wszystko, czego chce.
00:44:51Timmy, będziemy na ciebie czekać.
00:44:53Czekał latami, aż do niego przyjdziecie. Teraz wasza kolej, aby poczekać.
00:45:00Nie chce z nami rozmawiać. Musi naprawdę cierpieć.
00:45:04Nie płacz, kochanie. Jutro masz operację oczu.
00:45:08Helena, nie martw się. On wie, że jutro masz operację. Nie przegapij jej.
00:45:12Tak uważasz?
00:45:14Zawsze najbardziej troszczył się o ciebie. Często mówił, że dałby ci własne oczy, gdyby tylko mógł.
00:45:20Gdybym miała odebrać mu oczy, wolałabym pozostać ślepa.
00:45:35Dlaczego nie mogę być normalna?
00:45:37Wow, hej, hej, hej, hej. W porządku?
00:45:41O, nie płacz.
00:45:45Pewnego dnia znów będziesz idzieć. Obiecuję.
00:45:49Timmy, w końcu będę widzieć. Proszę wróć. Chcę, żebyś był pierwszą osobą, którą zobaczę.
00:45:59Nie martwcie się. Operacja Heleny przebiegła bardzo dobrze.
00:46:03To pierwsza na świecie operacja cybernetycznego oka. To przejdzie do historii.
00:46:18Helena.
00:46:21Timmy?
00:46:27O, ty to mat.
00:46:29Witaj, aniołku.
00:46:31Witaj, aniołku.
00:46:42Mamo? Tato? Diana? Aria?
00:46:47Kochanie, w końcu możesz widzieć.
00:46:51Zawdzięczamy to wynalazce cybernetycznego oka.
00:46:53Kimkolwiek jest ten geniusz powinien otrzymać pracę w Snyder Labs. Już.
00:46:58Próbowałam do niego dotrzeć, ale chcę zachować anonimowość.
00:47:01Nigdy nie dowiemy się, kim jest.
00:47:02Więc napiszę list z podziękowaniami.
00:47:05Czy Jana dopilnujesz, żeby do niego dotarło?
00:47:07Oczywiście.
00:47:08Ach, przy okazji. Co z astmą Timotiego?
00:47:12Timmy ma astmę?
00:47:15Timmy ma astmę?
00:47:17Nie wiedzieliście?
00:47:20Mój kolega leczył go kilka dni temu.
00:47:23Powiedział, że Timotie miał astmę od dnia, kiedy nawdychał się dymu podczas pożaru sprzed trzech lat.
00:47:31Pomocy!
00:47:32Niech ktoś mi pomoże!
00:47:34Niech ktoś pomoże!
00:47:35Dysunaj się, Aria!
00:47:37Wyciągnę cię z tą!
00:47:40Wtedy, gdy mnie uratował.
00:47:42Ma ciężką wersję astmy.
00:47:44Trzy dni temu niemal umarł z powodu ataku.
00:47:46Musi się uspokoić.
00:47:48Za dużo stresu może go zabić.
00:47:50Mama!
00:47:51Tata!
00:47:52Timotie!
00:47:54Pokój mata musi być obok.
00:47:55Tak.
00:47:58Dorośnij i bądź mężczyzną.
00:48:00Przestań zachowywać się jak dzieciak.
00:48:03Więc Timmy zachorował przeze mnie, a ja traktowałam go jak najgorszego śmiecia?
00:48:09Wiesz, jesteś takim wężem.
00:48:11Jak nie skończysz z tym gównem, upewnię się, że cokolwiek udajesz będzie prawdziwe.
00:48:16Jeśli coś mu się stanie, nigdy sobie tego nie wybaczę.
00:48:20Naprawdę nawaliłam.
00:48:22Kiedy wróci, naprawimy to.
00:48:25Wiedziałam, że nadal mu na nas zależy.
00:48:29Timotie, lepiej tam zgiń.
00:48:31Nie waż się wracać.
00:48:34Minęły dwa dni.
00:48:36Gdzie jest Timmy?
00:48:37Drogie panie!
00:48:39Leży mi coś na sercu.
00:48:41To jest związane z mafią i Timotiem.
00:48:43Co ta?
00:48:44Wygląd może być mylący.
00:48:46Wierzę, że Timotie został niesłusznie oskarżony.
00:48:49Pamiętacie ostatnie usterki z monitoringiem?
00:48:52Bob zdołał je naprawić.
00:48:54Muszę wam to pokazać.
00:48:55Nagranie z monitoringu?
00:48:57Czy to dzień, w którym kupiłyśmy Matowi Corvette na urodziny?
00:49:03Ręce w priecie od mojego auta, ty jebany degeneracie!
00:49:07Czyli to mafio najpierw zaatakował Timiego.
00:49:10Okłamał nas?
00:49:11Jest jeszcze coś.
00:49:13To najbardziej szokujące.
00:49:16Chwila, czy to nie ten dzień, gdy Timi zepchnął mafiego ze schodów?
00:49:19Myślałam, że kamery się wtedy zepsuły.
00:49:21Nie zepsuły się.
00:49:22Bob mówił, że ktoś je wyczyścił.
00:49:24Na szczęście był w stanie znaleźć kogoś, kto odzyskał dany dysk.
00:49:27Co to?
00:49:27No.
00:49:30No.
00:49:32No.
00:49:32No.
00:49:33No.
00:49:35No.
00:49:38No.
00:49:39Tożsamość na dziesięć jebanych lat.
00:49:42Jesteś mi to winien.
00:49:44Zamierzam odzyskać absolutnie wszystko.
00:49:46Nic ci nie zabrałem, człowieku.
00:49:49Ostrzygałem cię.
00:49:50Jedynym synem i spadkobiercą rodziny Snyderów.
00:49:55Jestem ja.
00:49:56No.
00:50:03No.
00:50:07No.
00:50:08No.
00:50:09No.
00:50:13No.
00:50:22No.
00:50:24No.
00:50:26No.
00:50:29No.
00:50:30No.
00:50:31No.
00:50:31Timothy, dlaczego mnie zepchnąłeś?
00:50:35Nie, nie, nie.
00:50:44Czyli Matthew celowo upadł?
00:50:48Czyli przez te wszystkie lata?
00:50:54Tańczyliśmy, jak nam zagrał?
00:50:56I to wszystko, co zrobiliśmy Timotiemu.
00:50:59Czyli taki naprawdę jest Mafiu, co?
00:51:02Prawdziwa twarz Matiego.
00:51:04O Boże.
00:51:06O Boże, jak mogłyśmy być takie ślepie?
00:51:09Timi musiał się tak na nas zawieść.
00:51:12Tak, Mafiu, ma się z czego tłumaczyć.
00:51:16Tak, ma móc sprowadź Matiego do domu, w tej chwili.
00:51:21O, to było takie zabawne.
00:51:23O tak.
00:51:26Nie mogę uwierzyć, że dałyśmy się tak nabrać.
00:51:29Aria, co do cholery?
00:51:30Jezu, Aria, co? Postradałaś zmysły?
00:51:34Nie, to my postradaliśmy zmysły.
00:51:36Wiesz, gdyby nie więzy krwi, zabiłabym cię tak, jak siedzisz.
00:51:43Czy ktoś mógłby mi wyjaśnić, co się tutaj dzieje?
00:51:46Mamo, tato, Mafiu znęcał się nad Timotiem przez cały czas.
00:51:50Celowo spadł ze schodów.
00:51:54Mamo, tato, jak mógłbym skrzywdzić Timiego?
00:51:58Jasne, kłusiliśmy się czasem, ale nadal jesteśmy braćmi.
00:52:01Jestem po jego stronie.
00:52:04Jedynym spadkobiercą rodziny Snyderów jestem ja.
00:52:11Nadal będziesz udawał?
00:52:12Jesteś niewiarygodny.
00:52:15Dlaczego, Matiu?
00:52:16Jak mogłeś to zrobić wasemu bratu?
00:52:19Dlaczego?
00:52:20Nadal mamy wyrzuty sumienia, życie wtedy utraciliśmy.
00:52:23Zrobiliśmy wszystko, abyś mógł poczuć się tu jak w domu.
00:52:27Rozpieszczaliśmy cię bardziej niż Timotiego, żebyś nie czuł się zazdrosny.
00:52:31To wciąż za mało?
00:52:32Dobrze, dobrze, przepraszam.
00:52:35Tak, byłem zazdrosny.
00:52:37Po prostu chciałem tylko, żebyście mnie bardziej kochali.
00:52:40Dlaczego nie jestem taki dobry jak on?
00:52:42Jestem prawdziwym synem.
00:52:43Nigdy nie będziesz na tyle dobry.
00:52:46Wyjazd stąd.
00:52:50Wyjazd stąd.
00:52:56To niewiarygodne.
00:53:00O mój Boże.
00:53:05Jesteś pieprzoną Hannibal.
00:53:07Jak śmiesz tak do mnie mówić?
00:53:09Byłem taki głupi, że miałem cię za syna.
00:53:13Co ja zrobiłam?
00:53:15Zawiedliśmy go.
00:53:18Ale Timothy to złoty chłopak o wielkim sercu.
00:53:21Kiedy wróci do domu, przegadamy to i jestem pewna, że nam wybaczy.
00:53:26Wtedy zaczniemy od początku.
00:53:28O Boże, mam nadzieję.
00:53:30Dziś mamy specjalną wiadomość dla Timothy'ego Snydera.
00:53:34Wszystkiego najlepszego z okazji osiemnastych urodzin.
00:53:37Twoja rodzina czeka na ciebie w domu z urodzinową niespodzianką.
00:53:40Tęsknij za tobą i oczekuję na twój powrót.
00:53:52Myślisz, że widział naszą wiadomość?
00:53:54Oczywiście.
00:53:55Rozmieściliśmy ją w całym mieście.
00:53:57Musiałby być w kosmosie, żeby jej nie widzieć.
00:54:00Wróci dziś do domu.
00:54:01Wiem o tym.
00:54:03Dziewczęta, postanowiliśmy z mamą podarować Timothy'emu nieruchomości Malibu i Calver City.
00:54:08Dorastał w sierocińcu, bez domu, więc myślimy, że to mu da spokój ducha.
00:54:12To wszystko powinno być moje. Timothy, lepiej nie wracaj.
00:54:17Albo wyjdziesz w trumnie.
00:54:21Nie mogłeś świętować urodzin z rodziną, Timothy.
00:54:26Wezmę w nich udział na twoją cześć.
00:54:33Robi się późno. Dlaczego Timothy jeszcze nie wrócił?
00:54:37Nadal cierpi. Powinnam go odszukać.
00:54:42Czy to Timmy?
00:54:55To tylko poczta.
00:54:58Może to od niego. Otwórz szybko.
00:55:06To tylko list z podziękowaniami, które wysłałam do wynalazcy moich oczu.
00:55:16O mój Boże.
00:55:19Timothy otrzymał Maple Award.
00:55:21Myślałam, że dają je wyłącznie osobom, które poczyniły ogromny wkład w dziedzinę medycyny.
00:55:26To znaczy...
00:55:29że Timothy był wynalazcą moich cybernetycznych oczu.
00:55:35Co?
00:55:37Nie tylko wynalazcą, ale także osobom, która oddała ci własne oko.
00:55:45Miriam, o czym ty mówisz? Myślałam, że moje oczy są syntetyczne.
00:55:49Otrzymałaś pierwszą parę cybernetycznych oczu.
00:55:52Ale jak myślisz, kto je przetestował?
00:55:55Bo przetestowałem je na sobie.
00:55:57Usunąłeś własne oko?
00:56:03Nie tylko to, ale...
00:56:05Mafia je wyrzucił.
00:56:07Twoje biurko było zawalone śmieciami i nie wiedziałem, co z nimi zrobić.
00:56:11Wyrzuciłem je.
00:56:13Śmieciami?!
00:56:14Timothy grzebał godzinami w deszczu, by je znaleźć.
00:56:29Jedno było całkowicie zniszczone.
00:56:32Musiał... musiał...
00:56:37O mój Boże!
00:56:42Dlatego nosił przepaskę na oko.
00:56:50Nie miał czasu, by je naprawić.
00:56:53Musiał wyłupić własne oko.
00:56:54O Boże!
00:56:59Jak to nie miał czasu?
00:57:01Gdzie on jest?
00:57:04Proszę, powiedz nam gdzie jest Timmy.
00:57:08Proszę.
00:57:14Proszę, powiedz nam.
00:57:16Przykro mi.
00:57:17O nie.
00:57:17Nie mogę powiedzieć.
00:57:21Miriam.
00:57:23Proszę, błagamy Cię.
00:57:25W tej chwili jest zupełnie sam.
00:57:27Ślepy.
00:57:29Co jeśli mu się coś stanie?
00:57:30Słuchaj, wiemy, że go skrzywdziłyśmy.
00:57:32Musimy mu to wynagrodzić.
00:57:33Miriam, proszę Cię.
00:57:35Proszę, błagamy Cię.
00:57:38Proszę, musimy go znaleźć.
00:57:39Proszę, to mój syn.
00:57:41Miriam!
00:57:44Dobrze.
00:57:45Proszę Cię.
00:57:47Proszę, błagamy Cię.
00:57:52Timotii zostawił Wam list na strychu. Powinniście go przeczytać.
00:57:56Dobrze.
00:57:58Kochanie.
00:57:59Dobrze.
00:58:25Nie.
00:58:28Timmy.
00:58:33Timmy.
00:58:35Nie, nie, nie, nie, nie. To nieprawda.
00:58:39Timmy, tutaj kończy się moja rola przewodnika. Teraz muszą sami odkryć prawdę.
00:58:47Kilka dni temu miał się dobrze, jak może nie żyć.
00:58:50Czekaj, spójrz.
00:58:51Zostało podpisane 7 września, ale był z nami do 10.
00:58:55Dlaczego żywa osoba otrzymała akt zgonu za życia?
00:58:58To tylko jego sposób na ukaranie nas, tak?
00:59:01Ale nic mu nie jest. Prawda?
00:59:06Proszę.
00:59:06Pozwól nam go zobaczyć.
00:59:10Wiem, że go kochaliście.
00:59:13Dlaczego musiało do tego dojść?
00:59:21Zanim Timmy odszedł, powiedział, że jeśli prawda kiedykolwiek wyjdzie na jaw, powinnam Wam to dać.
00:59:35Nagrał to przed galą startową.
00:59:40Przed galą startową?
00:59:42Od dzisiaj zrywamy z tobą więzi.
00:59:45Nie jesteś już Snajderem.
00:59:49Nie martwcie się.
00:59:51Już nie wrócę.
00:59:58Jak mogłam być taka głupia?
01:00:03My...
01:00:05To my go wyrzuciliśmy.
01:00:19Hej mamo.
01:00:21Cześć tato.
01:00:23To moje ostatnie słowa.
01:00:28Gdy będziecie to oglądać...
01:00:31Będę mart...
01:00:33Nie będzie mnie.
01:00:36Dlatego...
01:00:36Nie szukajcie mnie.
01:00:39Myślę, że to było nieuniknione i...
01:00:42Będę pielęgnował każdą chwilę, którą mogłem z Wami spędzić.
01:00:46Bo wiem, że na swój sposób kochaliście mnie.
01:00:51Prawda?
01:01:00Wtedy, kiedy daliście mi rodzinę i okazaliście miłość, nie wiedziałem, że to możliwe.
01:01:08Ostatnie dwanaście lat było niesamowite.
01:01:11I pielęgnowałbym te wspomnienia do samego końca.
01:01:22Mamo...
01:01:23Tato...
01:01:25Dziękuję za to, że mogłem być waszym synem.
01:01:30Gianna...
01:01:31Helena...
01:01:31Arya...
01:01:33Bycie waszym bratem.
01:01:35To wspaniały czas niczym spełnienie marzeń.
01:01:41Myślę, że czas się obudzić.
01:01:44Gdybym musiał wybrać ponownie...
01:01:48Nie wybrałbym tej rodziny.
01:01:55Też...
01:02:14Szybka...
01:02:17Bycie za to, jak nie.
01:02:22It's all your fault!
01:02:26What the fuck, Arya?
01:02:28What the fuck, Arya?
01:02:31Twoje nogi!
01:02:40Twoje nogi są zdrowe,
01:02:42czyli przez cały ten czas udałaś?
01:02:45Nie! Nie! To... też właśnie się dowiedziałem!
01:02:49Rany! To jakiś cud!
01:02:51Przestań kłamać! Zamknij się!
01:02:55Czyli Timothy przez cały czas mówił prawdę.
01:02:59Myliłam się!
01:03:00Okłamywałeś nas! Zdęcałeś się nad Timim, a my ci wtórowaliśmy! Jak mogłeś?
01:03:04Mamo, tato, dziewczyny! Mogę stać!
01:03:08Czy nie powinniśmy tego świętować?
01:03:12Co do cholery jest z tobą nie tak?
01:03:14Nie! Co do cholery jest z wami nie tak?
01:03:16Ej! Zważaj na słowa!
01:03:17Jestem waszym prawdziwym synem!
01:03:19Zabrał mi wszystko i miałem wszelkie prawo, żeby to odzyskać!
01:03:23To nie daje ci prawa tak go traktować!
01:03:25To był tak, że mój syn! Wychowałam go!
01:03:29Zaraz się zatłukę!
01:03:30Proszę, suko!
01:03:34Przestań!
01:03:34Hej, hej, hej, hej, hej! Uspokój się, Aria!
01:03:37Przestań!
01:03:39Proszę!
01:03:40Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej!
01:03:42Aria, to nadal swój brat!
01:03:43Aria, wiem, że łamie ci się serce z powodu Timiego!
01:03:45Tak samo jak mi, kochanie! Nie!
01:03:47Proszę, nie, nie, nie, nie! Nie działaj pochopnie!
01:03:49Tak! Mi dobrze!
01:03:51Mi dobrze!
01:03:54Stuchnięta szmata!
01:03:57Mafiu!
01:03:58Mathiu!
01:04:01Aria, mogłaś zabić Mafiu! Wiesz o tym, prawda?
01:04:04Właśnie straciliśmy Timiego! Nie możemy też stracić Mathiu!
01:04:07Cóż, jeśli Timi nie wróci, ten dupek też tu dłużej nie zostanie.
01:04:13Pani doktor, co z moim synem?
01:04:15Ma krwawienie wewnętrzne i potrzebuje transfuzji.
01:04:18Ale właśnie zabrakło nam krwi typu B.
01:04:21Zaraz, czy mama i tata nie mają typu A?
01:04:24Jak Mafiu może mieć typ B?
01:04:26Dwoje rodziców typu A nie mogą mieć dziecka z krwią typu B.
01:04:30Chyba, że nie są krewnymi.
01:04:33Nie, zrobiliśmy test DNA, zanim sprowadziliśmy Mafiu do domu.
01:04:36To nasz syn!
01:04:42Coś jest nie tak. Zapytajmy Mafiu.
01:04:55Powiedz nam prawdę.
01:04:58Kim ty do cholery jesteś?
01:05:04Kim ty do cholery jesteś?
01:05:05Co?
01:05:08Jestem waszym bratem.
01:05:10Dość kłamstw.
01:05:12Właśnie usłyszeliśmy, że masz grupę krwi B.
01:05:14Nasi rodzice mają grupę A.
01:05:17Nadal zamierzasz udawać?
01:05:18Nie, nie, nie, nie. To musi być pomyłka.
01:05:21Przysięgam na Boga.
01:05:22Jeśli to kolejne z twoich pierdolonych kłamstw, pożałujesz, że żyjesz.
01:05:28Przecież...
01:05:30Dobrze.
01:05:32Macie mnie.
01:05:37To prawda.
01:05:41Nie jestem waszym synem.
01:05:45To prawda.
01:05:49Nie jestem waszym synem.
01:05:57What? What did you say?
01:06:00Three years ago, when you came to Sierocińca,
01:06:03you were looking for your son,
01:06:05I...
01:06:07I...
01:06:09I was a perfect occasion.
01:06:12I didn't allow you to be able to do it, right?
01:06:15How could you?
01:06:18You were upset with us.
01:06:21What did you say?
01:06:22I did not have a test to say that he did not have a bad idea?
01:06:25Who did you say that he did not have a bad idea?
01:06:31Hehehehe.
01:06:32I just changed the name.
01:06:36Who told you that our brother is still in Sierocińca?
01:06:40Where is he?
01:06:41Where is my son?
01:06:44My son!
01:06:45You stupid bastard!
01:06:48Your son...
01:06:50How did you not find him?
01:06:54MAMO!
01:06:56Your real son...
01:07:00... is Timothy!
01:07:02Matthew!
01:07:03Pinky!
01:07:11Toż z kłamstw...
01:07:13Już...
01:07:16Jesteś żałosny, Starcze...
01:07:18To prawda!
01:07:20Nie możesz jej znieść?
01:07:22Przykro mi...
01:07:24Nie możesz znieść, że porzuciłeś własnego syna?
01:07:28Ups!
01:07:33I'm sorry.
01:07:35I'm sorry.
01:07:36I'm sorry.
01:07:37I'm sorry.
01:07:37Timothy was our son.
01:07:39Why?
01:07:40Mafia, why did you do this?
01:07:43Why?
01:07:44Why, I'm not?
01:07:49We were all friends,
01:07:51why did he adopt you
01:07:53by his mother,
01:07:54which he was a real family.
01:08:04Why did you live here?
01:08:10Why did you play?
01:08:12No.
01:08:14I'll see you in the meantime.
01:08:15No you're dead.
01:08:16No, you're dead.
01:08:19So, you're dead.
01:08:20You're dead.
01:08:21I killed him!
01:08:22You're dead!
01:08:24I'm sorry,
01:08:42I'm sorry, I'm sorry.
01:08:57I don't know what you're doing.
01:09:26I think you are pretty good and very good, but you have to take a little bit and you could
01:09:31give me everything.
01:09:33Is this my love?
01:09:35Please.
01:09:36And you?
01:09:38My stupid angel.
01:09:42Timothy gave you life for you.
01:09:45But it's enough for you to get rid of me.
01:09:50My love is stupid.
01:09:51You're strong.
01:09:54You're strong.
01:09:55But your two...
01:09:58You've gone.
01:10:00You've gone.
01:10:01You've been very well.
01:10:03You've done something wrong.
01:10:06Because...
01:10:07What?
01:10:09Because I'm a real son.
01:10:13You've got your love.
01:10:15I'm out of control.
01:10:18I don't know how much he suffered.
01:10:21The blood is the most important thing, right?
01:10:23Are you right?
01:10:30Is this your love?
01:10:33What?
01:10:34What?
01:10:38What?
01:10:39What?
01:10:39What?
01:10:40What?
01:10:40What?
01:10:42What?
01:10:42What?
01:10:43What?
01:10:44What?
01:10:44What?
01:10:44What?
01:10:44What?
01:10:47What?
01:10:49What?
01:10:51What?
01:10:53What?
01:10:54This is funny.
01:10:55What?
01:10:59What?
01:11:06I already started.
01:11:09I've been moving the back to you very久.
01:11:10I've been waiting for you.
01:11:13I've been loving you.
01:11:15I've been loving you.
01:11:16I've been loving you more than anyone.
01:11:23That's a hell.
01:11:26I've been waiting for Timothy to never forgive.
01:11:29I've been fighting for you better than he is.
01:11:34You'll be living in the end of your day.
01:11:37You'll be crying.
01:11:45What's this?
01:11:46What are you doing?
01:11:48What's this?
01:11:50What's this?
01:11:50What's this?
01:11:51What's this?
01:11:55I'm a Slider!
01:12:07Mamo! Tato! Wróciliście!
01:12:10Timmy!
01:12:16Timmy, kochanie!
01:12:18Przepraszam!
01:12:19Tak bardzo się przepraszam!
01:12:21Chodź tu.
01:12:25Pani i pani Snyder to moja rezygnacja.
01:12:28Co?
01:12:29Ale Miriam pracujesz dla nas od 20 lat.
01:12:33Masz kłopoty jeśli tak pomożemy?
01:12:36Nie. Od jakiegoś czasu chciałam przejść na emeryturę.
01:12:39Timothy był jedynym powodem dlaczego zostałam.
01:12:41Teraz, gdy odszedł, nie mam powodu, żeby tu zostać.
01:12:45Zebrałam resztę jego rzeczy.
01:12:47Pomyślałam, że zechcecie to zatrzymać na pamiątkę po nim.
01:12:57Nie!
01:13:01Lawrence, co my zrobimy?
01:13:03Zaczekaj, Miriam.
01:13:05Wciąż nam nie powiedziałaś, co się z nim stało.
01:13:08Czy... czy on naprawdę sfałszał własną śmierć?
01:13:14Macie wszystkie niezbędne odpowiedzi, aby odkryć prawdę.
01:13:37Chwila, co to?
01:13:43Miał najwyższe oceny. Był najlepszy w klasie.
01:13:49Nawet nie wiedzieliśmy.
01:13:52Myślałam, że brał narkotyki i wagerował.
01:14:00Nie.
01:14:03To nie śmiertelnik, który zdjął.
01:14:08Z naszymi imionami.
01:14:17To pierwsze okulary przeciwsłoneczne, które mi kupił.
01:14:23Myślałam, że się zepsuły.
01:14:26Chwila.
01:14:30Kupiłam mu je na święta jakieś dziesięć lat temu.
01:14:33Nie mogę uwierzyć, że miał je cały czas.
01:14:39To wynik z badań DNA.
01:14:41Jest datowany na miesiąc temu.
01:14:43Dlaczego miałby dostać wynik z badań DNA?
01:14:48Krew typu A?
01:14:54O mój Boże.
01:14:56Co?
01:14:58On ma gen pielgrzyma.
01:15:01Jest jednym na milion.
01:15:07W dniu, kiedy znaleźliśmy ochotnika,
01:15:11Timothy opuścił konferencję.
01:15:14Dzień, w którym odszedł,
01:15:16to też dzień, w którym ochotnik wystartował.
01:15:20Pamiętasz, jak mówiłaś coś o tym,
01:15:22że nas, ex, kogoś odbiera?
01:15:25Kogoś, kto wyglądał jak Timmy.
01:15:28Co? O czym wy teraz mówicie?
01:15:31Nie, nie, nie, nie, nie.
01:15:33To niemożliwe.
01:15:37Timothy by tego nie zrobił, prawda?
01:15:39Nie zrobiłby tego.
01:15:40O mój Boże.
01:15:43O mój Boże.
01:15:46Czekaj, Gianna.
01:15:47Czekaj, gdzie idziesz?
01:15:47Co chcesz zrobić?
01:15:48O mój Boże, Aria.
01:15:49Nadal nie rozumiesz.
01:15:50Dobrze, chodźmy.
01:15:52Nie ja...
01:15:53Co?
01:15:56Proszę otworzyć.
01:15:57Niech ktoś nam otworzy.
01:16:01Gianna, co tu robimy?
01:16:03Myślałam, że znalazłaś Timiego.
01:16:04Czy ktoś może mi wyjaśnić, co się dzieje?
01:16:06Pani Gianna, nie mogę uwierzyć,
01:16:07że odwiedza pani nasz laboratorium.
01:16:09Co mogę dla pani zrobić?
01:16:11Możesz mi powiedzieć, kto jest ochotnikiem?
01:16:15Chcesz powiedzieć, że to Timothy?
01:16:18Zastanów się, Aria.
01:16:20Timmy ma gen pielgrzyma.
01:16:22Kto inny, co?
01:16:23Chcesz powiedzieć, że mój syn jest sam w kosmosie?
01:16:26Słuchaj, to niemożliwe.
01:16:27Nigdy by tego nie zrobił.
01:16:28Za bardzo kocha swoją rodzinę.
01:16:29To właściwie wyrok śmierci.
01:16:31Proszę cię.
01:16:32John.
01:16:34Potrzebuję odpowiedzi.
01:16:35Tak lub nie.
01:16:36Pani Gianno, to sprzeczne z naszą polityką.
01:16:38Pani brat prosił o zachowanie jego tożsamości w tajemnictwie.
01:16:43O mój Boże.
01:16:48Miałam rację.
01:16:51To on.
01:17:00Generala McGee, minęły tylko trzy dni.
01:17:03Z pewnością możemy zawrócić statek kosmiczny, prawda?
01:17:06Pani Snyder jest pani naukowcem.
01:17:09Wie pani, że to niemożliwe.
01:17:10Statek kosmiczny został zbudowany do lotu w jedną stronę na planetę Artemis bez powrotu.
01:17:15Nie musi być coś, co możemy zrobić.
01:17:18Musi być.
01:17:18Wysłaliśmy go na nową planetę.
01:17:21Sprowadźmy go z powrotem.
01:17:25Proszę pani, miałem zaszczyt spotkać się z pani bratem.
01:17:28To wspaniały chłopak.
01:17:29Mądry, odważny, jeden na milion nosiciel genu pielgrzyma.
01:17:35Nawet gdybyśmy mogli zawrócić statek kosmiczny, co chciałaby pani zrobić?
01:17:39Po prostu porzucić projekt Hail Mary?
01:17:46Nie wiem, po prostu.
01:17:49Nigdy nie myślałam, że to będzie Timmy.
01:17:51Sama pani tak powiedziała.
01:17:53Ludzie nie są stworzeni do długich podróży międzygalaktycznych.
01:17:56Tylko nosiciele genu mogą przetrwać 30 lat śpiąc w kapsule.
01:18:01Pani brat był także geniuszem cybernetyki.
01:18:04Jego umiejętności zwiększą szansę na przetrwanie na nowej planecie.
01:18:09Jeśli nie Timothy, to kto?
01:18:17Chcę mu przynajmniej przesłać wiadomość.
01:18:25Do czasu, gdy to zobaczysz, będę już kobietą w podeszłym wieku.
01:18:31A ty będziesz na nowej planecie.
01:18:38To dziwne, prawda?
01:18:40Obudzisz się otaczony niebem, którego nigdy nie zobaczę.
01:18:45Oddychając tym, co nigdy nie dotknęło ziemi.
01:18:50Mam nadzieję, że jest tam pięknie Timmy.
01:18:55Mam nadzieję, że czujesz się jak w tych marzeniach, o których tyle rozmawialiśmy.
01:19:01Tak mi przykro, Timothy.
01:19:06Żałuję, że nie byłam milsza.
01:19:09Żałuję, że nie odwiedliśmy cię od tego, zanim odszedłeś.
01:19:13Tyle razy odtworzyłam naszą ostatnią kłótnię, że słowa niemal straciły znaczenie.
01:19:20Chciałabym móc to wszystko cofnąć.
01:19:24Każde słowo.
01:19:27Ale znam cię.
01:19:32Wiem, żebyś się po prostu roześmiał.
01:19:34I powiedziałbyś, żebym nie płakała.
01:19:38I po prostu popatrzyła w gwiazdy.
01:19:44Jeśli misja się powiodła i oglądasz to w nowym świecie, to znaczy, że ci się udało.
01:19:52Naprawdę ci się udało.
01:19:55Jesteś teraz wśród gwiazd.
01:19:57A ja chciałam ci tylko powiedzieć, jak bardzo jesteśmy z ciebie dumni.
01:20:03I że będziemy bardzo za tobą tęsknić.
01:20:07Nawet jeśli tego nie mówiliśmy.
01:20:12Zwłaszcza wtedy.
01:20:16Żegnaj, mój słodki braciszku.
01:20:21Mamy nadzieję, że jeszcze się kiedyś zobaczymy.
01:20:3330 lat temu Snyder Group i Nas X pomyślnie uruchomili projekt Hail Mary.
01:20:38Aby zapewnić przetrwanie Ziemi pomimo ciągle pogarszających się warunków.
01:20:42W ciągu 30 lat udało nam się rozwiązać problemy globalnego ocieplenia i klęsk żywiołowych.
01:20:47Dzięki nieustającym wysiłkom Snyder Labs.
01:20:50Mamy jeszcze lepsze wieści.
01:20:53Właśnie otrzymaliśmy potwierdzenie, że Timothy Snyder przybył na planetę Artemis.
01:20:59Naprawdę mu się udało.
01:21:02Oczywiście, że tak. To Timmy.
01:21:04Nasz braciszek.
01:21:13Timot jest takim geniuszem.
01:21:15Już założył bazę na nowej planecie.
01:21:17Pierwsza partia danych z planety Artemis dowodzi, że w pełni nadaje się do życia.
01:21:21Nawet przerobił statek w nowe urządzenie komunikacyjne.
01:21:26Długo się nad tym zastanawialiśmy i...
01:21:30Przepraszam.
01:21:31To było... to było bezmyślne.
01:21:33W porządku.
01:21:35Joan...
01:21:38Wiem, że on gdzieś tam...
01:21:41Ogląda nowy wschód słońca.
01:21:44I wreszcie zrozumiałam, dlaczego musiał odejść.
01:21:49To mi wystarczy.
01:22:04Sol 134.
01:22:07Słonecznie.
01:22:09Jest około...
01:22:1028 stopni Warenheita.
01:22:13To będzie dobry dzień.
01:22:21Co tam kolego? Jak się czujesz?
01:22:25Timothy...
01:22:26Sprawdzam stan twojego oka.
01:22:30Potrzebujesz zmiany opatrunku?
01:22:33Nie.
01:22:34Moje oczy mają się dobrze.
01:22:45Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! Wypuśćcie mnie! Wypuśćcie mnie! Nie oszalałem! Wypuśćcie mnie! Jestem dziedzicem Snyderów!
01:22:57Nie! Nie! Nie! Nie! Nie!
Comments