Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Плен 2 Епизод 231

Category

📺
TV
Transcript
00:27ترجمة نانسية
00:30ترجمة نانسية
01:05ترجمة نانسية
01:07ترجمة نانسية
01:21ترجمة نانسية
01:32ترجمة نانسية
01:35ترجمة نانسية
01:48ترجمة نانسية
01:53ترجمة نانسية
02:05ترجمة نانسية
02:34ترجمة نانسية
02:56ترجمة نانسية
02:59ترجمة نانسية
03:01ترجمة نانسية
03:03ترجمة نانسية
03:20ترجمة نانسية
03:26ترجمة نانسية
03:27ترجمة نانسية
03:28ترجمة نانسية
03:28ترجمة نانسية
03:37ترجمة نانسية
03:39أعجبك أن تكون لدينا سابقاً.
03:47أعجبك أن أعجبك.
03:49لذلك يجب أن أعجبك.
03:57أعجبك أن تكون أعجباً.
04:02إذاً لدينا مختلفة.
04:06أنت أداء،臥 أن يكون orangواز diagnosis
04:09هو أبتك
04:19إنما أريدت تعتني
04:22أن أتحimeter
04:39لا أحد أن أصبح أهدافها.
04:43أمور أن أصبح أطفال.
04:55أعجب أن أعجب أن أعجب أن أعجب أن أعجب أن أعجب.
04:59تو
05:01تو
05:03هو
05:05كينان
05:06لا
05:06تعال
05:09تعال
05:12كم أن أخذ
05:13كما أخذ
05:13قبل أن أخذ
05:15أخذ أن أخذ
05:15أخذ
05:15أخذ أن أخذ
05:17أخذ أن أخذ
05:18مفتح
05:19مجرد في المتعيب المتعيب
05:50ترجمة نانسي قبل
06:19ترجمة نانسي قنقر
07:06نانسي قبل
07:19ترجمة نانسي قبل
07:20ترجمة نانسي قبل
07:21ترجمة نانسي قبل
07:21ترجمة نانسي قبل
07:22ترجمة نانسي قبل
07:22ترجمة نانسي قبل
07:23ترجمة نانسي قبل
07:43ترجمة نانسي قبل
07:51ترجمة نانسي قبل
08:07ترجمة نانسي قبل
08:07ترجمة نانسي قبل
08:09ترجمة نانسي قبل
08:19ترجمة نانسي قبل
08:23ترجمة نانسي قبل
08:53ترجمة نانسي قبل
09:05ترجمة نانسي قبل
09:35نانسي قبل
09:37ترجمة نانسي قبل
09:39نانسي قبل
09:42ترجمة نانسي قبل
09:44ترجمة نانسي قبل
09:49ترجمة نانسي قبل
10:00ترجمة نانسي قبل
10:02ترجمة نانسي قبل
10:02ترجمة نانسي قبل
10:04ترجمة نانسي قبل
10:10ترجمة نانسي قبل
10:12ترجمة نانسي قبل
10:16ترجمة نانسي قبل
10:47ترجمة نانسي قبل
10:51ترجمة نانسي قبل
10:52ترجمة نانسي قبل
10:54ترجمة نانسي قبل
10:58ترجمة نانسي قبل
11:00ترجمة نانسي قبل
11:02ترجمة نانسي قبل
11:04ترجمة نانسي قبل
11:08Правا سي.
11:10سجعلن.
11:13سيكش
11:14وقتا لنا جدا
11:15وضعنا في الحقيقة
11:16وضعنا في الحقيقة
11:20مناها نكتلقا
11:22وضعنا وضعنا
11:24وضعنا
11:25مستحيل
11:28وضعنا
11:30وضعنا
11:30وضعنا
11:30وضعنا
11:35وضعنا
11:36لا أعرف انفعنا
11:37لا أعرف
11:38أعرف أنت
11:45موسيقى
11:47أحرق
11:52موسيقى
11:53سيكون
11:54موسيقى
11:55وضعنا
11:56تهجئا
11:56طويتا سيستر
11:59هي نائميليا جوهك في العالم
12:00حيث
12:06حيث
12:07حيث
12:08حيث
12:08حيث
12:12حيث
12:13حيث
12:13حيث
12:13حيث
12:14حيث
12:14حيث
12:15حيث
12:16حيث
12:17حيث
12:18حيث
12:18حيث
12:20حيث
12:20حيث
12:21حيث
12:22حيث
12:23حيث
12:25حيث
12:26حيث
12:27حيث
12:28حيث
12:28حيث
12:30حيث
12:30حيث
12:32حيث
12:32حيث
12:32حيث
12:32حيث
12:34حيث
12:34حيث
12:35حيث
12:37حيث
12:37حيث
12:38حيث
12:38حيث
12:39حيث
12:41كما احضر في حصفاتك، كما اتتفع بها.
12:44وكل شيء تدلع.
12:46لمجرات كما تدلعاً لديهم جميعاً على هذا الحصول
12:51عندما لا يشكد ايضاً ليس لديهم.
12:57ماذا نجعل.
12:58ماذا نجعل في ذلك.
12:59ماذا نجعل.
13:01ماذا نجعل.
13:02ماذا نجعل.
13:05ماذا نجعل.
13:06ماذا نجعل.
13:07ماذا نجعل.
13:14يظن جيدا من أكثر.
13:17في الطريقة مرحلة.
13:26تفضل هكذا.
13:27أجل رجب بالتالي
13:30يصلنا إلى أكثر مرحلة قائلا.
13:32صعب؟
13:33ونصح مرحلة جدا فأم رجبنا.
14:39ماذا؟
14:41عملاً؟
14:41رائعاً So
14:42أعينيه
14:42يومي أيتها
14:44فلاذا؟
14:45أهل؟
14:46نعم
14:46أم...
14:47أم ...
14:48أماني ...
14:48باعمل ليد MT.
14:50أماني من عبوري.
14:51أعمل اجب عليك القة ليدري.
14:53لا أين عندي.
14:54أماني.
14:56أماني نانية.
14:57رأينا عبوري.
14:57أماني من عبوري يجب على عبوري.
14:58أماني.
14:59يجب 가자.
15:08أماني.
15:11أمانيك قطع مكشمك.
15:12أماني كثير في أحب.
15:17أحيانا
15:19الأحيانا
15:34أحيانا
16:06موسيقى
16:36موسيقى
16:37موسيقى
16:38موسيقى
16:38موسيقى
16:39موسيقى
16:41موسيقى
16:45موسيقى
16:45موسيقى
16:54موسيقى
17:00موسيقى
17:02موسيقى
17:02موسيقى
17:03موسيقى
17:04موسيقى
17:04موسيقى
17:05موسيقى
17:11موسيقى
17:12И Хира ميسلي такا, нали?
17:14Питам те, защото ти я познаваш.
17:17Ако почакаме, може да я попиташ лично, Кенан.
17:25Кой знае какво си мисли?
17:28Да, تя ме познава, но не знае що за човек съм.
17:32Не знае дали ще се разбираме, но се надява.
17:35Нали така?
17:37Има надежди?
17:40Не знам, Кенан, не знам.
17:44Извинявам се за всички тези въпроси, но много се вълнувам.
17:48Не мога да спра.
17:51Отекчих ли те?
17:52Ето, още един въпрос.
17:54Не, не ме отекчаваш. Просто нямам всички отговори.
18:04Какво да правя?
18:05Най-добре.
18:08Да си измия лицето.
18:10Ще те успокои.
18:12Да, да, да.
18:18Какво ще правим с госпожа Фифе?
18:23Сигурно ще се радва, че любимците ѝ са брат и сестра.
18:35Госпожо, желаете ли нещо?
18:38Нищо не искам.
18:44Не разбирам поведението на Орхун и на бившата Рубиня.
18:50Ож планират сватба, но...
18:53Говореха за друго.
18:55Видях ги в коридора.
18:58Попитах за сватбата.
19:00Орхун избегна въпроса.
19:03Не са взети други решения, освен за избора на поканите.
19:08Имаш ли някакви съмнения?
19:10Съгласен съм с вашите наблюдения.
19:13Сякаш господин Орхун се вълнува от друг въпрос.
19:19Много често говори с господин Салих.
19:23Салих няма нищо общо със сватбата.
19:27Проучи нещата без Орхун да усети.
19:31Разбери какво става.
19:33Разбира се, госпожо.
19:35Свободен си.
19:59Сега по-спокоен ли си?
20:01По-добре съм, да-да. По-добре.
20:05Преди малко ти го казах, но май не ме разбра.
20:08За това ще повторя.
20:10Въпросите не ме отекчават.
20:12Питай колкото искаш.
20:13Страхувам се, че ако започна, няма да спра.
20:17Ще ти отговарям с удоволствие.
20:19Но не и от името на хира.
20:22За това ще се обадя на батко, да видим кога идват.
20:26Тук ли ще дойдат?
20:28Кога направихте тази оговорка?
20:29Няма оговорка, но вие трябва да се срещнете.
20:34Мисля, че тук е подходящо.
20:36За това ще се обадя и ще ги покани.
20:39Ти ще зададеш въпросите си.
20:46Какво има?
20:49Нуршах, не знам какво ще попитам хира.
20:53Искаш ли ме за брат?
20:55Как се чувстваш като моя сестра?
20:57Какво да й кажа?
20:58Да я поканя ли на вечеря в петък?
21:01Тя ти е сестра.
21:03Попитай каквото искаш.
21:05Ще ме помисли за лут, кълнас.
21:08Може би.
21:11Аз мисля, че полудяваш.
21:14Наистина ли?
21:15Толкова ли е зле?
21:17Не, няма да стане така.
21:20Шегувам се.
21:22Много си добре.
21:23Дори изглеждаш сладък.
21:27Добре.
21:28Ти се шегуваш, но аз не съм сигурен.
21:31Тогава да сложим край на съмненията и да се обадим.
21:44Не знам дали кафето се е получило.
21:48Всичко наред ли е?
21:50Прекрасно е както винаги.
21:52Благодаря.
21:53Да ти е сладко.
22:01Нуршах се обажда.
22:03Нуршах?
22:04Алло, батко.
22:06Как сте?
22:07Отлично.
22:08Малко се вълнуваме.
22:11При вас как е?
22:13Включи микрофон.
22:17При нас не е по-различно.
22:20Кога ще дойдете?
22:21Чакаме ви на кафе.
22:23При нас.
22:23Кога ще дойдем?
22:27До няколко часа сме при вас.
22:33Добре.
22:34До скоро тогава.
22:36До скоро.
22:39Добре.
23:48أيها المشكلة.
23:49هذا ليس كبيرا.
23:51نعم؟
23:53نعمل نعمل أخرج.
23:56سيدنا.
24:00سيدنا.
24:01أريد أن ألعب أن أفضل ممتازن?
24:11لا أريد أن أفضل.
24:11لا أريد أن أفضل.
24:12مازحة.
24:14مازحة.
24:16أفضل لديك منتظر لديك من خلالها.
24:19لديك منتظر لديك من خلالها.
24:21هم يديل.
24:23أفضل لديك منتظر.
24:25لديه 관رفchief مازحة.
24:25إذن لا لا؟
24:26منتظر لديك.
24:28أذن.
24:31ترى.
24:32أسدأت، إذا نماظ عنه فورا.
24:36لا أفضل أعوال بأسر لديك من قبل.
24:39أعوال لديك من سأكته.
24:41أعتقد أنت لا.
24:42أين سي ؟
24:44تو سيكون
24:45يومي مزحان
24:46ايبا
24:49سيكون
24:50سيكون
24:52يعني ها
24:54وفي سيوم بقيا
24:58لا
24:58لا تساني
25:01اذن مزح
25:01سيق أليم
25:02سيقان
25:02سيقان
25:03سيقان
25:04سيقان
25:04سيقان
25:05سيقان
25:06سيقان
25:06لا
25:07أحرروا
26:10أشتركوا في القناة
26:15أشتركوا في القناة
26:17الرجاء.
26:18نعمقر أكد منه!
26:20رجائك أخذ something.
26:23نعمقر أكد.
26:26نعمقر أكد بعض القيام منك فيشياء سيضاء بشياء и لا نجد.
26:30نعمقر أدخل أدي حل makingك في شابه في نجد.
26:38المرطق، ولكن أحب بإيام بجيء.
26:41نعمقر بجيء.
26:43فقط ذلك لا ينسى ستحقا من الشعظة التي يقولون ربما بها ملانو
26:51كيف يحسن بشكل سلطانك؟
26:53رشيد، شجب ستحقين بدا
26:56إذا لماذا سمع جدا
26:58ليشتنام بجأة؟
26:59ليشتنام بجأة؟
27:01ليشتنام بجأة؟
27:02ليشتنام بجأة؟
27:04ليشتنام بجأة في ملانو؟
27:06لذلك يريدوا بجأة سترم بسرات الى بقليات
27:13هذا محقا قد يمكنكم؟
27:15نهي جديمشتهم
27:17انا نهيقظك
27:17يمكنكم بالهدى
27:20أدخلنا أبهوم
27:22أبهومة أدخل أدخل أدخل أبيضا
27:23أدخل أدخل أدخل أبهوم
27:25لا يمكنكم أنت
27:27كأن يمكنني كنت يمكن Dulأ
27:29أدخل كل شيء
27:31أبهوم أنفع أزالي
27:32وعدتا أوليك تخيل أبهوم
27:35أورجل أني ق Hast 네가 أخذ لك
27:37أنزلل نفسك
27:38أنت إبعالنا فعل محقا
27:40وصنف عمدنا
27:41Не говори такا, любима моя.
27:44Чакай само да родиш принца.
27:46После ще заминем тримата за Милано.
27:49Ще празнува 40 دни в Милано.
27:53Ще му хвърлим пъпчето някъде в Милано.
27:57Не естина ли, скъпи?
27:59Да, разбира се.
28:00Държа на думата си, познаваш ме.
28:03Сега, като сме богати,
28:05майчеството ми се струва по-забавно.
28:08И защо?
28:09Звучи по-приятно, по-весело.
28:13Нямам търпение да се роди.
28:15Правилно, Мила.
28:17Изпращай положителна енергия към малкия принц.
28:22Ние нали сме богаташи да си купим от тези големи колички за богати бебета
28:27с много кошове, пандълки и с големи хубави гуми и спирачки.
28:33Нали?
28:34Да, сетих се.
28:36Тези колички струват колкото две коли и един мотопед.
28:41Да, да, същите.
28:43Искам да е кафява.
28:44Цветът на богаташите.
28:46Ще си купя нова чантичка за калдъръмчетата на Милано.
28:51Да, а ти ще буташ количката, Рашид.
28:54Нямам търпение, скъпи.
28:56Да, много сме близо, спокойно.
29:00Миличка, предлагам да пробваш дрехите, да ме зарадваш, хубавице.
29:06Хайде.
29:07Няма да те обидя.
29:09Заслужи едно ревю.
29:10Заслужих.
29:12Ще започна с тази, Рохличка.
29:17Започни с най-скъпата, да.
29:47Усетило е, че сме свързани.
29:52Няма да забравя подкрепата и усмивката ѝ.
30:07Вземи.
30:21Няма нужда.
30:23Кърпичката е много красива.
30:25Вземи я.
30:26Изтри и сълзите.
30:42Да ти донеса ли вода?
30:51Проблемите трудно се споделят с непознати.
30:55Знам, но...
30:56Аз ще се моля за теб.
31:00Дано Бог те отеши.
31:04Дано изтрие сълзите ти.
31:07Благодаря.
31:08Дано Бог даде здраве на родителите ти.
31:16Нямам си никога.
31:21Аз имам само брат.
31:31Можеше да имам и сестра на твоята възраст.
31:52Благодаря.
31:57Благодаря.
32:15Винаги ще те помня, како.
32:41Ако си готова, да тръгваме.
32:43Готова съм.
32:50Ръцете ти са ледени.
32:52Сигурно от вълнение.
32:54Не мога да се успокоя.
32:59Виждали сме се десетки пъти, но...
33:02Днес ще видя брат си.
33:09Имам една молба, Орхун.
33:12Слушам.
33:15Каза, че какъв ослата била в анкара при леля си.
33:21Тази жена...
33:22Ей, моя леля.
33:26Бих искала да се запознае с нея.
33:30Ще я посетим в най-скоро време.
33:32Когато кажеш...
33:34Хайде, да вървим.
33:37Благодаря ти.
33:42Отиваме при брат ти.
33:47Това е само началото.
33:49Нали знаеш?
33:56Ще ходим на пикници.
33:58Ще ходим на почивки.
34:01А също и на кино.
34:06Ще пием чай.
34:08Ще си говорим.
34:09От цели вечери.
34:11Ще направим всичко.
34:14Обещавам.
34:17От сега нататък винаги ще бъдете заедно.
34:50Ох, Кенън.
34:52Къде отиде?
34:53Скоро ще дойдат на гости.
34:55Забрави и телефона.
34:59А, ето го.
35:20Добре дошла, Хира.
35:22Много се радвам за теб.
35:25Радвам се и за Кенън.
35:27Както и за всички нас.
35:30Ти се вълнуваш?
35:32А какво ми е на мен?
35:33Не знам какво да кажа, но решаях.
35:35Не знам.
35:37Разбирам те, скъпа.
35:39Не стойте на вратата.
35:40Влизайте.
36:02Миличка, като картинка си.
36:05Не мога да спра да те гледам, красавице моя.
36:10Благодаря, Рашид.
36:13Но трябва да сменим твоя стил.
36:17Не подхожда на моя.
36:21Може да пропусна ти, нали, блестиш и за двама ни звездички моя.
36:27Добре го каза, но утре тръгваме на шопинг, скъпи.
36:35Миличка, аз мисля първо за жената и детето.
36:39Ще си купя дрехи по-нататък.
36:43Ще сменим цялостният ти облик, Миличък.
36:47Предлагам да те обличаме като моряк.
36:50Тъмно сини панталони и бели ризи.
36:54Много ще ти отива.
36:57Афет, аз не обичам бели дрехи.
37:01Няма значение, скъпи.
37:03Важно е излучването.
37:04Ще ти купим смокинг и няколко костюма.
37:09В строк британски стил с огромни копчета.
37:12Ще ти отиват.
37:13Аз обичам оранжеви сака.
37:16Сега видях едно на витрината с тъмно-жълта риска.
37:22Глупости.
37:23Като някой крачмар.
37:25Цветовете трябва да са балансирани.
37:29Все едно.
37:30Няма да решаваме сега.
37:32Ще отворя вратата.
37:34Трябва да наема момче да ни отваря вратите,
37:37да ми е чиниете, да чисти.
37:39Няма да си губя времето.
37:42Ще наеме ми бавачка, скъпи.
37:45Ще наемем, разбира се.
37:50Кой е дошъл този път?
37:56Рашид Дикмен.
37:58Да, аз съм.
38:00Какво е станало, господа?
38:02Това е човекът.
38:03Точно той ме ограби.
38:04Чакайте.
38:06Не съм ограбил никого.
38:08Какво става?
38:10Ти ме ограби.
38:11Вземи всичко.
38:13Господин полицай.
38:15Аз съм уважаван човек.
38:17Това е долна клевета.
38:20Ще обясните в участъка.
38:21Какво става?
38:24Защо полиция?
38:25Видяхте ли?
38:27Оплашехте бременната ми жена.
38:29Няма нищо общо с вас, госпожо.
38:30Елате с нас, господине.
38:32Ще ми върнеш всички пари.
38:34Какви пари ще връща?
38:36Не го пускам с вас.
38:38Това е клевета.
38:39Не ни пречете, госпожо.
38:41Айде, господине.
38:43Той никъде няма да ходи.
38:45Никъде не тръгвам без жена си.
38:48Ще се оплача от вас.
38:50Къде са доказателствата?
38:51Къде са оликите?
38:52Имаме всичко, госпожо.
38:54Хайде, тръгваме.
38:55Никъде няма да го водите.
38:57Елате на помощ, съседи.
39:00Полиция.
39:01Афет, скъпа, полицията вече е тук.
39:14Афет, скъпа, полицията вече е тук.
Comments

Recommended