- 11 hours ago
Perfect Crown (2026) EP.11 ENG SUB
Category
🚗
MotorTranscript
00:00:00That person?
00:00:03I'll be able to solve it, father.
00:00:06No.
00:00:08Please, father.
00:00:11Hi, father.
00:00:24You don't have to know what to do.
00:00:27You have to know what to do, you have to know what to do.
00:00:30I don't have to know what to do.
00:00:34Father...
00:00:36You can't fight against your opponent.
00:00:39You can fight against your opponent.
00:00:43What do you want to do?
00:01:16Don't go to the same place.
00:01:19Don't go to that.
00:01:46I don't know.
00:02:30I don't know.
00:02:49What?
00:02:51It's a gift?
00:02:57What?
00:02:59Why?
00:03:00I don't know.
00:03:58I don't know.
00:04:01I don't know.
00:04:42I don't know.
00:04:43I don't know.
00:05:14I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:24I don't know.
00:05:34I don't know.
00:05:35I don't know.
00:05:35I don't know.
00:05:43I don't know.
00:06:15I don't know.
00:06:20I don't know.
00:06:22I don't know.
00:06:34I don't know.
00:07:04I don't know.
00:07:08I don't know.
00:07:10I don't know.
00:07:10I don't know.
00:07:35I don't know.
00:07:37I don't know.
00:07:43I don't know.
00:07:43I don't know.
00:08:07I don't know.
00:08:10I don't know.
00:08:12I don't know.
00:08:17I don't know.
00:08:22I don't know.
00:08:53I don't know.
00:08:54I don't know.
00:08:55I don't know.
00:09:19I don't know.
00:09:22I don't know.
00:09:23I don't know.
00:09:28I don't know.
00:09:34I don't know.
00:09:37I don't know.
00:09:38I don't know.
00:09:41I don't know.
00:09:42I don't know.
00:09:43I don't know.
00:09:43I don't know.
00:09:45I don't know.
00:09:46I don't know.
00:09:47I don't know.
00:09:48I don't know.
00:09:52I don't know.
00:09:53I don't know.
00:09:53I don't know.
00:10:23I don't know.
00:10:56I don't know.
00:11:00I don't know.
00:11:01I don't know.
00:11:02I don't know.
00:11:04I don't know.
00:11:06I don't know.
00:11:11I don't know.
00:11:39I don't know.
00:11:42I don't know.
00:11:49I don't know.
00:11:51I don't know.
00:11:54I don't know.
00:12:08I don't know.
00:12:08I don't know.
00:12:10I don't know.
00:12:11I don't know.
00:12:19I don't know.
00:12:39I don't know.
00:12:40I don't know.
00:12:48I don't know.
00:13:03I don't know.
00:13:21I don't know.
00:13:26I don't know.
00:13:33I don't know.
00:13:34I don't know.
00:13:41I don't know.
00:13:52I don't know.
00:14:04I don't know.
00:14:08I don't know.
00:14:39I don't know.
00:14:40I don't know.
00:14:45I don't know.
00:14:48I don't know.
00:14:57I don't know.
00:15:08I don't know.
00:15:10My head was blowing water,
00:15:11it's not
00:15:13Ok,
00:15:13What are you talking about?
00:15:16What are you talking about?
00:15:22Yes, mother.
00:15:29Okay, I'm sorry, mother.
00:15:53I'm going to leave you there, sir.
00:15:56I'm going to leave you there, sir.
00:16:12I'm going to take care of the hospital.
00:16:20I'm going to take care of the hospital.
00:16:29What is it?
00:16:31I'm going to take care of the hospital.
00:16:36The hospital, the operation lapse, the hospital, the medics did the hospital.
00:16:41It's all that?
00:16:46You're sorry.
00:16:48You're so afraid of this.
00:16:51You're so afraid of this situation.
00:16:54I'm sorry.
00:16:58You might have enough men to get a suspect.
00:17:00There are no reparations.
00:17:03I'm sorry.
00:17:04But...
00:17:04If I'm a person who's dead, I'd be able to kill you.
00:17:13If you're dead, I would be able to kill you.
00:17:14If you're dead, you'll be able to kill me.
00:17:21I'm sorry.
00:17:22If I'm dead, I don't want to kill you.
00:17:30I have no idea.
00:17:30You can prove it.
00:17:34You have to do it.
00:17:35You have to do it.
00:17:37You have to do it.
00:17:38Such as a loud voice,
00:17:41I'm not going to be in here.
00:17:57Why are you so many?
00:17:59You're a girl. Are you able to do it?
00:18:02You're a girl.
00:18:04But they're not going to be doing it.
00:18:06He's a good guy.
00:18:08Can't you see him?
00:18:11Well, he's a good guy.
00:18:13Let's go.
00:18:36Okay, what the hell?
00:18:45He knows whoever he's married with.
00:18:48He has no idea.
00:18:49He's a good person.
00:18:53He has a problem.
00:18:53He knows why?
00:18:54He knows whether he's a soldier if he's killed,
00:18:55He knows whether he's a soldier.
00:19:04What?
00:19:05What is the fact that he was taking to the hospital?
00:19:06He was trying to save the hospital for the royal hospital.
00:19:09That's right?
00:19:12What?
00:19:13What are you doing?
00:19:15What the hell?
00:19:16A guy, who's a good friend?
00:19:36Let's go.
00:19:58It's so easy to get out of here.
00:20:01How much money is it?
00:20:04You all know.
00:20:06You all know what money is worth.
00:20:09You all know.
00:20:14When you get out of money,
00:20:19you'll have to be honest with you.
00:20:22You all know what money is worth.
00:20:30When you get out of money,
00:20:49you all know how much money are worth.
00:20:52It's not that you do it.
00:20:53Don't do it.
00:20:55Don't do it.
00:20:57I'm sorry.
00:20:58I'm sorry.
00:21:00I'm sorry.
00:21:02You're so honest with each other.
00:21:04Why did you go to婚 for three years after?
00:21:07Yes, that's what I've written here.
00:21:13That's what I have to ask.
00:21:15I wanted to ask you a question.
00:21:45I'm sorry to think about it, and I'm sorry about it.
00:21:50But...
00:21:52I'm trying to prepare for the music,
00:21:54and prepare for the music,
00:21:58but...
00:21:58I think it's all PDFs.
00:22:17Okay
00:22:30You're like a kid, you're like a kid.
00:22:32He's like a kid, he's like a kid.
00:22:36It's not a kid.
00:22:39It's not a kid.
00:22:42It's not a kid.
00:22:46It's all over.
00:22:51No, I don't have to do that.
00:22:53No, I don't have to do that.
00:22:54The contract with the contract is no relationship.
00:22:56I'm not sure how to get the job done.
00:23:01I'm not sure how to get the job done.
00:23:03Now, I will be my job done.
00:23:09If I get the job done,
00:23:11I will be my pride.
00:23:13I will be my pride.
00:23:16I think it's a good thing for you.
00:23:23You think it's like the same thing?
00:23:46I'm sorry, I'm sorry.
00:24:27I don't know.
00:24:30I don't know.
00:24:45Was it a feeling like this?
00:25:12But...
00:25:12...
00:25:14...
00:25:18...
00:25:19...
00:25:19...
00:25:19...
00:25:19...
00:25:19...
00:25:19...
00:25:20...
00:25:21...
00:25:22...
00:25:25...
00:25:34...
00:25:35...
00:25:35...
00:25:37Oh, my God.
00:26:07I'll go.
00:26:09How did you do it?
00:26:14I'll take care of the military.
00:26:19I'll take care of you.
00:26:42The king of the king, I will turn the throne.
00:26:53The king of the king is saying like this.
00:27:01Quyne.
00:27:11Quyne.
00:27:31He was able to get his own power and his own power,
00:27:35and his own power, and the other people who made the way to get out.
00:27:40And then he was able to take the king of the army.
00:27:47He was able to take the king of the army.
00:27:55The land of the country will follow the meaning of this country, and will continue to change.
00:28:06What are you talking about?
00:28:13What are you talking about?
00:28:15I'll meet you later.
00:28:18I'm going to take care of him.
00:28:23I'm going to take care of him.
00:28:27I'm going to take care of him.
00:28:50Why?
00:28:53Pauguin豪ie.
00:28:53Pauguin豪ie.
00:29:06I'm going to drive down the roof.
00:29:11Pauguin豪ie.
00:29:11Pauguin豪ie.
00:29:15Pauguin豪ie.
00:29:16I cannot trust you.
00:30:17아무 말도 없다고.
00:30:22다질래!
00:30:24어디 가십시오 마마?
00:30:27다행히 대군자가 계속 받을 수 없다시오.
00:30:30명식적인 거절이지 않은가?
00:30:32세 번을 거절하고 나면 받을 걸세.
00:30:50그 날큼 빗줄이 귀엽고...
00:31:10태빛마마 문을 열게.
00:31:12천하께서 안에서 문을 거울 참으셨습니다.
00:31:16주사!
00:31:18문을 열어세요 주사.
00:31:20주사!
00:31:22이 무슨 해계한 짓입니까?
00:31:26주사!
00:31:28마마 정령 미치신 거니까?
00:31:31미치신 거니까?
00:31:32차라리 죽으십시오.
00:31:37주사!
00:31:39마마 전하께 시간을 주셔서 무슨 시간을 말하는 것이냐?
00:31:45마마...
00:31:47너는 알고 있었겠구나.
00:31:52예?
00:31:53임상궁!
00:31:54예, 대비 마마.
00:31:56문을 부수게 해.
00:31:59마마...
00:32:00어찌 대전의 문을 전하의 명도 없이 열란 말입니까?
00:32:07부디 그 명 거둬 주십시오.
00:32:12허면 불이라도 지르게 해.
00:32:15그럼 나오시지 않겠나?
00:32:25대비 마마.
00:32:31대비 전으로 모시겠습니다.
00:32:34내게 명령하지 마세요.
00:32:39명령은...
00:32:40아직 안 했습니다.
00:32:56나를 옮기는 이들이 없어야 합니다.
00:32:59내가 긁은 들은 제가 단속할 테니
00:33:01궁 안에 있는 입은 마마께서 닫아주십시오.
00:33:07나만 이 상황이 끔찍한 겁니까?
00:33:11지겹긴 합니다.
00:33:13왕실 뒤치다거리를 대체 언제까지 해야 하는 건지.
00:33:19그대의 일이기도 합니다.
00:33:24이대로 이한대군이 원할 수 없을 겁니다.
00:33:27그걸 바라는 겁니까?
00:33:30그런 일은 없습니다.
00:33:36자각계산 형식적으로 세 번 거절하실 겁니다.
00:33:39오늘 편전에서 한 번 거절하셨으니
00:33:41남은 건 두 번...
00:33:42무슨 짓이든 하십시오.
00:33:51군부인 음독사건을 계류하겠습니다.
00:33:54그건 그대가 정리하기로 하자.
00:33:55마마께서 원하는 정리는
00:33:57제가 원하는 걸 얻었을 때
00:33:59드릴 겁니다.
00:34:02예.
00:34:04그러면 안 되는 이유라도 있습니까?
00:34:28넌 나 안 믿은 거야.
00:34:43왜 혼자 와?
00:34:44자가는?
00:34:46나가셨어요.
00:34:47나갔다고?
00:34:49구물?
00:34:49네.
00:34:51아니 지금 같은 상황에 나가면 어쩌자는 거야.
00:34:54그냥 대군일 때도 죽을 뻔한 사람이
00:34:57서은이 교수까지 받은 바닥에
00:34:58뭔 일이 어떻게 날 줄 알고.
00:34:59좋아.
00:35:01좋아.
00:35:01If you want to get married, you're going to get married.
00:35:07However, I don't care.
00:35:10It's too late to get married.
00:35:17I'll go back home.
00:35:21I'm sorry.
00:35:22I'm sorry.
00:35:22I'm sorry.
00:35:22I'm sorry.
00:35:26Just...
00:35:30Just a little bit...
00:35:31What do you want to do with your friends?
00:35:35I'm going to find my friends here.
00:35:42I'm going to find my friends here.
00:35:44I'm going to find my friends.
00:36:22I don't want you to be able to fight you anymore.
00:36:23If you want to go to the king,
00:36:25you will be able to kill me.
00:36:31Your father, you will understand me.
00:36:39How long are you going?
00:36:45I'll teach you together.
00:36:49I'll teach you.
00:37:20Just eat.
00:37:22I'll go for you.
00:37:24I know you are still there, I don't think so.
00:37:51I love you.
00:37:54I love you.
00:37:56You're just getting it.
00:37:57Just give me the word.
00:37:59I'm giving you money, love, love.
00:38:02My mind.
00:38:32I know that I need you always
00:38:37You're my ever close
00:38:40The money only way I know
00:38:45Your eyes are not
00:38:46I'm not gonna be
00:38:49You're my ever close
00:38:55The money only way I know
00:38:57The money only way I know
00:38:57The money only way I know
00:38:59The money only way I know
00:39:03I know
00:39:06I'm doing it
00:39:12I'm coming through
00:39:18I'm calling
00:39:19I'm looking for
00:39:19I'm going to call
00:39:20I'm coming
00:39:22I'm coming
00:39:22I'm coming
00:39:22I'm coming
00:39:26I'm coming
00:39:58I'm not sure.
00:40:09It's this one.
00:40:12I love it.
00:40:16Why?
00:40:20What do you like?
00:40:23I love it.
00:40:25Here, the street.
00:40:48How are you?
00:40:51Oh, well...
00:40:55Good...
00:41:02What are you?
00:41:04What are you doing?
00:41:07What are you doing?
00:41:09I'm not sure.
00:41:13I'm never going by you.
00:41:14How?
00:41:26Awesome.
00:41:28Everything but nothingUST you want to do is anybody?
00:41:30It's love for you.
00:41:35My life of eternal now comes to this swt and mุ.
00:41:39My life isffeemine.
00:41:40Yes.
00:42:07Where are you?
00:42:09You were eating dinner?
00:42:11You were not hungry...
00:42:12You were not going to take it out...
00:42:15You were not safe at all?
00:42:17You were not supposed to be a place to go?
00:42:21You were not in the car...
00:42:28You're not in the car?
00:42:29What?
00:42:34¿Endar인가?
00:42:36You're not in the car...
00:42:38So, I've been waiting for you for a while.
00:42:44I was so happy that you were able to find a girl in the middle of the night.
00:42:49I was so happy that it was a girl in the middle of the night.
00:42:57So, I'm a two-person.
00:43:01You're not going to be a girl in the middle of the night.
00:43:08It's not that bad.
00:43:11I'm going to find you.
00:43:17So, I'm going to...
00:43:21If I can find you...
00:43:24I'm gonna ask you...
00:43:25I'm going to have to...
00:43:37and 때부절hem
00:43:38This one that I wear
00:43:41Any pieces that I wear
00:43:43This is not just a shadow
00:43:43It won't be possible to watch you
00:43:48Let's pause for love
00:43:51Sometimes I'll be so moved
00:43:59Behind the light
00:44:01I don't know if you're wondering
00:44:05Okay.
00:44:12Behind the shine,
00:44:13I feel the same,
00:44:14I'm just so sad.
00:44:35Oh
00:45:03A프다며
00:45:06I would like to wear it.
00:45:12I would like to wear it.
00:45:14Are you okay?
00:45:19I like it.
00:45:57I never want to wear it.
00:46:00I would like to wear it.
00:46:01I won't wash the hair on my� STEVE.
00:46:03I need to wear it.
00:46:04It doesn't seem so much to make it.
00:46:04I don't know.
00:46:07I don't know what you want to do.
00:46:08I want to be a part of the love.
00:46:11I want to love you.
00:46:12I want to love you.
00:46:12I want to love you.
00:46:15I want you to love you.
00:46:20I want you to love you.
00:46:36I want you to love you.
00:46:42Yeah, you're my ever glow
00:46:47No money only way I know
00:46:52Don't ask me to tell her
00:46:56You're my ever glow
00:46:59No money only way I know
00:47:03Don't ask me to tell her
00:47:03No money only way to go
00:47:04No money only way to go
00:47:10D ministre of the Reich
00:47:11I'm so it's a time to get
00:47:15I'm so I'm so I'm so I'm so I'm so
00:47:24I can tell her
00:47:24Oh, it's bigger
00:47:28When I'm Anyway, this is my hero
00:47:31I'm so I'm so I can't make it
00:47:32I'm so I can't make the woods
00:47:34Right now it sounds like
00:47:38I don't know
00:47:38It is not my face
00:47:38Oh
00:48:08I know that I need you always
00:48:13You're my evergrown
00:48:16You're my the only way to grow
00:48:21I'm the only way to grow
00:48:23I'm the only way to grow
00:48:25I'm the only way to grow
00:48:38I'm the only way to grow
00:48:39I want to grow
00:48:43I'm the only way to grow
00:48:47It's kinda
00:48:53He's the only way to grow
00:48:58It's really to be opened
00:48:59I want to grow
00:49:00Why?
00:49:05You're bringing a message
00:49:06It's so easy
00:49:10Why?
00:49:12You didn't want to do anything?
00:49:18I just didn't want to do anything.
00:49:28I'm going to go for a second.
00:49:29I'm going to go for a second.
00:49:31What?
00:49:32I don't know.
00:49:32Why?
00:49:34That's the second one.
00:49:39Then I'll get to the second one.
00:49:42I'll get to the second one.
00:49:45I'll get to the second one.
00:49:47I'll get to the second one.
00:49:49If you're in the second one,
00:49:53you'll have to get to the second one.
00:49:56What about you?
00:49:58I'll get to the second one.
00:50:03You want to keep your father's house?
00:50:07I want you to keep your father's house.
00:50:14You're not the king.
00:50:16You're not the king.
00:50:24You're the king.
00:50:26I'll get to the next one.
00:50:29You're the king!
00:50:35I'll get to the next one.
00:50:37I'm sorry.
00:50:54I'm sorry.
00:50:55I'm sorry.
00:50:57I'm sorry.
00:51:03What's this?
00:51:18What do you want to do?
00:51:34Your brother, you're a son of a son.
00:51:39Your brother, you're in a house where you're in.
00:51:43Your brother was sad.
00:51:46I was so sad to be out of time.
00:51:49I was so sad to be out of time.
00:51:53Chaka!
00:52:00It was a mess, Chaka.
00:52:05But...
00:52:11I was late.
00:52:25So...
00:52:27I'm going to protect you.
00:52:29I'm going to protect you.
00:52:31You are not going to be here.
00:52:35You are not going to be here.
00:52:36Your father's back.
00:52:39My father's father's father's father.
00:52:47Your father's father's father's father's father.
00:52:51Your father's father's father's father.
00:53:06You are just so hard in your life.
00:53:19I'm going to be the king of the king.
00:53:21I'm going to be the king of the king.
00:53:26But it's all my hope.
00:53:45I will be waiting for you.
00:53:53I will go to the next side.
00:53:58I will be next to you.
00:54:16The team of the military army will be killed!
00:54:21The army will be killed!
00:54:26The army will be killed in the army!
00:54:46I don't know.
00:55:15받을 수 없다 하세요.
00:55:24설마 받을 생각입니까?
00:55:29고작 여덟 살에 불과한 주상입니다.
00:55:31대체 무슨 뜻이 있고 무슨 생각이 있어서.
00:55:34그게.
00:55:37그게 문제인 겁니다. 영수님.
00:55:41아무 생각도.
00:55:42아무 뜻도 없는 전화를 꼭두각으로 세워놓고.
00:55:45이 설을 휘둘리게 하는 게.
00:55:49그게 문제란 말입니다.
00:55:53주상에게도 그리 말했습니까?
00:55:57주상을 꼭두각시로 만든 이는 그대입니다.
00:56:01예.
00:56:04제가 그랬습니다.
00:56:07전화의 뒤에 있어도 옆에 있어도 전화께서 휘둘리시니.
00:56:11이제.
00:56:15앞에 서야겠습니다.
00:56:28형수님.
00:56:32전화께서 스스로 물러나신 걸 다행으로 아십시오.
00:56:36전화의 효심을 해야려.
00:56:39형수님의 죄는 묻지 않을 겁니다.
00:56:47왜.
00:56:51왜.
00:56:52왜.
00:56:53왜.
00:56:53이제 와서 왕이 되겠다는 겁니까.
00:56:59내가.
00:57:04내가 포기한 만큼.
00:57:09너도 포기해야지.
00:57:12그래야 공평한 거잖아.
00:57:31난 내 꿈도.
00:57:39내가.
00:57:40제자비는 네가 되어야 한다.
00:57:44내 미름도.
00:57:51윤일아.
00:58:13I didn't want to leave you alone.
00:58:21Why don't you leave me alone?
00:58:51밖에 임상궁 있는가?
00:59:00대비만 맡겨서 심신이 지친 듯하니
00:59:03앞으로 사흘
00:59:05그 누구의 출입도 허하지 말라
00:59:08예, 대군장아
00:59:37대체 뭘 하고 계신 겁니까?
00:59:40전하께서 문을 열어주지 않으면
00:59:42문을 뜯어서라도 들어가셨어야지요
00:59:46됐습니다, 제가 지금 궁으로
00:59:48소용없습니다
00:59:51앞으로 사흘간
00:59:54누구도 대비전 출입이 불가합니다
00:59:57그건 또 왜
01:00:00대군이 손의를 받으면
01:00:01우릴 가만두지 않을 겁니다
01:00:08대군은 죄를 묻지 않겠다 했습니다
01:00:11그거 지금
01:00:15마마와 저의 죄는 선앙의 유지를 무시한 것만 있지 않습니다
01:00:18지금이야 민총리가 덮어주고 있다 해도
01:00:22대군이 왕이 되면
01:00:23그만 좀 하십시오
01:00:24왕실이 갖고 있는 모든 특권을
01:00:27빼앗길 생각이십니까?
01:00:28아버님
01:00:31지금부터는 제가 알아서 하겠습니다
01:00:35지금부턴 제가 알아서 하겠습니다
01:00:36또 뭘 하려 하신 겁니까?
01:00:38제 귀한 티에 늦습니다
01:00:41그게 무슨 소리입니까?
01:00:43마마께서는 그저
01:00:45대비전을 지키십시오
01:00:49아버님
01:01:06도움부턴
01:01:07구원 군대가
01:01:07손님 오셨습니다
01:02:12말씀 잘하셨다.
01:02:13제가 그래서 그날 얼마나 고생을...
01:02:24승하신 선왕께서 얼마나 기쁘시겠습니까?
01:02:33저도 기뻐요.
01:02:43대군자가 승정원에서 종친부와 총리실을 기별 넣었답니다.
01:02:48아이고, 다들 득달같이 입군하시겠네요.
01:02:50그 전에 예주와 승정원에서 컴팜 요청한 것들이 있는데 준비되셨죠?
01:03:06기다릴게요.
01:03:09응.
01:03:30대비마마, 청아께서 드셨사옵니다.
01:04:02어머머머머머머머머...
01:04:03주장에게 그 자리를 물려주기 위해 내가...
01:04:06저도 압니다.
01:04:08아바마마께로 돌아가실 그날...
01:04:12저 둘아...
01:04:15들었습니다.
01:04:24아...
01:04:30하...
01:04:32어떻게...
01:04:33제자리라!
01:04:39제자리라!
01:04:41제자리라!
01:04:44제자리라!
01:04:45제자리라!
01:04:46제자리라!
01:04:47아버지의 유언입니다.
01:04:51이제 이 어미가 믿을 것...
01:04:54제자.
01:04:57아니.
01:04:59주장뿐입니다.
01:05:02이 어미를 실망시키지 마세요.
01:05:08아...
01:05:10이게 좀
01:05:16ι사합니다.
01:05:31mumma momma
01:05:32mumma momma
01:05:41mumma momma
01:05:41mumma momma get
01:05:42mumma momma get
01:05:43she ever get
01:05:43so
01:05:44I would like to thank you so much.
01:06:34I don't want to go to the police station, but I don't want to go to the police station.
01:06:36There are still a lot of time.
01:06:41Yes.
01:07:06I will now be able to do it.
01:07:11If you're a man, a man, a man, a man, a man, a man, a man, a man, a man,
01:07:17a man.
01:07:19Your friend's name is not enough.
01:07:40This is my friend's name.
01:07:42This is my friend's name.
01:07:50He's waiting for you for months.
01:07:54We've enjoyed this man.
01:07:54I hope you've been waiting for you.
01:07:55I hope you'll be here.
01:07:58Yes, I hope you've been waiting for 30 minutes.
01:08:17I don't know.
01:08:36I can't get my father I'll leave my son
01:08:46I can't get my father
01:08:47I'll talk to you
01:08:47What?
01:08:49I'm talking to you
01:08:50She's going to be done
01:08:55When I'm gonna be done
01:08:56You don't want to say this
01:08:56You want to be on this
01:08:57Wait, what?
01:09:01I don't want to be on this
01:09:03We don't want to just hold it
01:09:07I don't want to go.
01:09:09I don't want to go.
01:09:12I don't want to go.
01:09:13I don't want to go.
01:09:14If I had it, I'd have to go.
01:09:16I'd have to go.
01:09:19I'd have to go.
01:09:21You're welcome.
01:09:23You're welcome.
01:09:24If you're a fan, I'm not going to go.
01:09:29I'm an anti.
01:09:31Ah, um.
01:09:34Fighting.
01:09:43Oh, yeah.
01:09:45No, I don't want to go.
01:09:48I don't want to go.
01:09:50I'll go.
01:09:52No, no, no.
01:09:53I'll stop.
01:09:54Stop?
01:09:55Why?
01:09:56I don't want to go.
01:09:58I don't want to go.
01:10:02You're right where you are?
01:10:03There you go.
01:10:04Yes.
01:10:05He's going to go.
01:10:05I'll go.
01:10:06Why are you doing this?
01:10:08I don't want to go.
01:10:10What?
01:10:10What is he doing?
01:10:12He's going to go.
01:10:13What the hell is that?
01:10:49I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
01:11:14No, it's not.
01:11:17It's not.
01:11:39It's not.
01:11:42No, no, it's not.
01:11:43You're...
01:11:46...which is what you're driving.
01:11:48You're...
01:11:49Where are you?
01:11:57You're a judge!
01:11:59You're a judge.
01:12:03You're a judge.
01:12:04...the judge would...
01:12:07She's wife.
01:12:07I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:12:38I'm sorry, I'm sorry.
01:13:09I'm sorry, I'm sorry.
Comments