00:04You will be disappointed in your friends.
00:06You will be disappointed in the future.
00:06Don't worry.
00:08I'll be right back to you.
00:11You...
00:11I'll be right back.
00:14You are so strong.
00:15I will see you still more.
00:20How long?
00:21I'll tell you the secret.
00:22You will be the best.
00:24That's my best friend.
00:27I'll be the best friend.
00:29Thank you very much for your support.
00:31I think...
00:33...I can't wait for you to die.
00:36You're not going to die.
00:41Today...
00:42...I'm going to die.
00:44...I'm going to die.
00:50...I'm going to die.
00:51I'm going to die.
01:08...I
01:10My father!
01:12Come on!
01:13You are so prepared to fight.
01:15Your father will die, and the other one will die.
01:18Our father will die for you.
01:19The end of this time is going to be a kill.
01:24Look at the end he is the last one.
01:27He will reach the old age.
01:31The master!
01:33You're here!
01:40。
01:40。
01:40。
01:40。
01:49。
02:09。
02:09。
02:10。
02:10。
02:10。
02:10。
02:14。
02:14。
02:15。
02:15。
02:15。
02:15。
02:15。
02:16。
02:16。
02:16。
02:16。
02:17。
02:39。
02:39I'll give you a piece of magic, and you'll be together with me.
02:43Today, you and me, you should also be able to do well.
02:47Let's go.
02:49Let's go.
02:50Let's go.
02:50Let's go.
02:51Let's go.
02:59You...
03:03I've never been able to do anything with you.
03:12I can't see him.
03:13It's like
03:14the other one who has been
03:14forced to kill me.
03:16Now
03:17I've got you.
03:20I'm not sure.
03:20You're not sure.
03:22You're not sure how you're going to do this.
03:24You're not sure how old I'm going to sing.
03:30You're not sure how old I am.
03:32You're not sure how old I am.
03:32You're not sure how old I am.
03:34Oh my god.
03:36What did you mean by the king?
03:37He was a member of the king.
03:42The king of kinsiris is a member of the king's grave.
03:46He has been a member of his own kingdom.
03:50He has been in this role.
03:53He is a member of the king.
03:55He is a member of the king's family.
03:55He has been a member of the king for the long time.
03:57To be the king's sake.
03:58I'm not going to look at him.
04:01I am not going to make him a man.
04:04I'm going to kill you
04:05Why will I take care of my home?
04:11I love you.
04:13I love you.
04:16But you are already a good time.
04:20You're a good time.
04:21I'm so sorry.
04:25We have some help.
04:27I'm going to have a good time to try.
04:31I'm going to be a good time.
04:32I don't know what you're talking about.
04:35These are the people who are called東土皇族.
04:38They are of course.
04:40You can see that we are the Lord.
04:42What do you think?
04:46It is that I have taken care of.
04:48He has taken care of me.
04:50He has taken care of me.
04:52He has taken care of me.
04:53He has taken care of me.
04:54I have taken care of him.
04:56I have taken care of him.
04:58I have taken care of him.
05:01If you have taken care of him,
05:02I have taken care of him.
05:04I will not be able to take care of him.
05:06Okay.
05:08Let's talk about it.
05:10This is the story.
05:11It is just the tradition.
05:13In the past,
05:15I have told him that
05:17that he is called東土皇族.
05:19It is not true.
05:21He has taken care of him.
05:24He has taken care of him.
05:25He has taken care of him.
05:26He has taken care of him.
05:26He has taken care of him.
05:27He has taken care of him.
05:32I am not alone.
05:33He has taken care of him.
05:38His righteousness is not everywhere.
05:43He has taken care of him.
05:44That's not a nightmare.
05:45He looks like us.
05:47He has taken care of up to the damage.
05:50I see the lord.
05:52He is not just an enemy.
05:52He has taken care of himself.
05:55Oh
05:57I
05:57I
05:57I
05:58I
05:58I
05:59I
05:59I
06:00I
06:00I
06:03I
06:03I
06:03I
06:03I
06:04I
06:04I
06:04I
06:04I
06:06I
06:09I
06:10I
06:10I
06:16I
06:16I
06:18I
06:18I
06:18I
06:18I
06:18I
06:18I
06:22I
06:23I
06:23I
06:24I
06:24I
06:24I
06:25I
06:27I
06:28I
06:28I
06:29I
06:29I
06:29I
06:32I
06:33I
06:33I
06:33I
06:34I
06:36I
06:36I
06:37I
06:38I
06:45I
06:46I
06:48I
06:49I
06:49I
06:51I
06:51I
06:51I
06:52I
06:56I
06:58I
06:59I
07:01I
07:01I
07:01I
07:01I
07:02I
07:03I
07:03I
07:03I
07:03I
07:04I
07:04I
07:04I
07:04I
07:05I
07:05I
07:05I
07:05I
07:05I
07:05I
07:05I
07:05I
07:05I
07:05I
07:18I
07:18I
07:19I
07:19I
07:19I
07:22I
07:24I
07:24I
07:24I
07:24I
07:35I
07:43I
07:43I
07:49I
07:49I
07:50I
07:50I
07:50I
08:03I
08:03I
08:04I
08:04I
08:05I
08:05I
08:05I
08:06I
08:08I
08:10I
08:10I
08:10I
08:10I
08:11I
08:12I
08:19出發
08:21出發
08:35孟仙子
08:37你也是來泡溫泉的嗎
08:38來本寶寶這裡吧
08:40水溫正好
08:41是你
08:43洞天伏地
08:45靈泉療傷
08:47還真是會享受
08:49可惜
08:53這裡馬上就要成為你們的葬身之地了
08:58孟寶寶可是六季
09:00他這時候表露沙漪
09:03怎麼敢的
09:06不用猜了
09:09澹台聖地的封印已經岌岌可危
09:11而小龍體內的神谷射立
09:13是穩定封印的唯一力量
09:16陳男
09:18現在我給你一個選擇
09:20體一
09:23把它交給我
09:24我便饒你一命
09:25我便饒你一命
09:27休想
09:28那麼
09:29第二個選擇
09:31你死
09:33不許你傷害陳男
09:37你憑什麼覺得能拿下我們兩個
09:42還記得林子虛當時是怎麼輸給你的嗎
09:52烈血阻毒無色無味
09:53陳男
09:56要引觸發後化人精緒
09:59你不會真的贏
10:00你不會真的贏
10:01我會等你養好傷才來找你
10:07為了確保萬無一失
10:09我給你倆下了
10:11是二十倍的藥量
10:13下毒
10:16下毒
10:17不愧是你啊
10:18還是如此陰險
10:21陰險
10:23不
10:24這叫智慧
10:31為了彈台聖帝的安寧
10:32付出什麼代價都是值得
10:35付出什麼代價都是值得
10:35封
10:36封
10:37封
10:42封
10:43封
10:43封
10:43封
10:43封
10:44封
10:44封
10:44封
10:46我所 das
10:50封
10:50一文不成
10:57我還從
11:01封
11:03封
11:04封
11:04封
11:05封
11:05封
11:05封
11:06封
11:17It's not that it's a mess.
11:19It's not that it's a mess.
11:21But it's just a moment.
11:29How will you still have this kind of damage?
11:41I don't know.
12:11It's the end of the world.
12:14No, I won't.
12:16I won't let you die.
12:29It's over!
12:31You're dead!
13:03You're dead!
13:03I'm so tired.
13:06I'm so tired.
13:07How...
13:09...透明了?
13:10...
13:12...
13:13...
13:13...
13:13...
13:13...
13:13...
13:13...
13:13...
13:13...
13:13...
13:14...
13:15...
13:16...
13:18...
13:18...
13:18...
13:18...
13:19...
13:20...
13:20...
13:20...
13:21...
13:21...
13:23...
13:23...
13:23...
13:24...
13:24...
13:24...
13:25...
13:25...
13:26...
13:26...
13:26...
13:27...
13:27...
13:27...
13:28...
13:28...
13:28...
13:29...
13:29...
13:29...
13:30...
13:32...
13:36...
13:40...
13:41...
13:41...
13:45...
13:46...
13:50...
13:52...
13:52...
13:57...
13:58...
13:59...
14:02...
14:06...
14:07...
14:11...
14:42...
14:48...
14:49...
14:50...
14:51...
14:51...
14:51...
14:52...
14:52...
15:02...
15:04...
15:05...
15:06...
15:08...
15:09...
15:09...
15:09...