Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:15أولا ترجمة ترجمة.
00:17بارس.
00:46ألوى؟
00:46إعرى ترجمة ترجمة.
01:15.
01:51سلام عليكم ريزا
01:54عليكم السلام عليكم
01:56nasıl gidiyor işler
01:57kötü değil Allah'a şükürler olsun
01:59iyi sayılır
02:02ريزا sen bir durgunsun
02:04bugün rahatsız mısın
02:06hasta falan mısın yoksa
02:07ريزا afiyet
02:09biraz grip olmuş
02:11hanım dedi ki bugün dükkanı açma dedi
02:14gitme dedi ama ben yine geldim
02:17ben de bir kaç gömlek ısmarlamaya gelmiştim ama
02:20madem iyi değilsin sonra gelirim
02:22olur mu canım
02:25gelmişken ölçülüsü alalım efendim
02:27buyur
02:29peki
02:39bu günlerde bayağı kül aldım galiba
02:43gömleklerin hiçbirine sığamıyorum
02:46bizim Merve
02:48gidip dünyanın parasını veriyor
02:51konfeksiyon gömlek alıyor bana
02:53diyorum ki kızım alma
02:55ben giyemiyorum bu gömlekleri
02:57sevmiyorum konfeksiyon ama dinlemiyor ki
02:59zamanı geçti
03:01kolunuzu biraz kaldırabilir misiniz
03:03bir de dalgayı içiyor benimle
03:07bu zamanda
03:08gidip ısmarlama gömlek giyilir mi diye
03:11giyilir işte biz giyiyoruz
03:22kilo almışım değil mi Rıza
03:25evet otura otura fıcı gibi olmuşsun ihtiyar
03:32Ertan
03:33tabutun için ölçü alayım dedim de
03:35hazır gömlek giymiyorsun hazır tabuta da girmezsin sen
03:38maazallah tabutuna sığmazsan biz ne yaparız ya
03:41bak gördün mü ne kadar anlayışlı bir damadım var
03:44seni öbür tarafta da düşünüyorum
03:46beni bırak da öbür tarafta sen ne yapacaksın onu düşün Ertan
03:51huzuru mahşerde
03:53Allah'a ne cevap vereceksin
03:55Allah'a diyeceğim ki
03:57ben ne yaptıysam şu Topçuoğlu kulunun zoruyla yaptım diyeceğim
04:00beni cehennemine at
04:02ama ondan daha fazla yakma Allah'ım diyeceğim
04:04
04:06olmayacak duaya amin diyeyim yani
04:09Allah bu Topçuoğlu
04:11bakarsan seni duyar duanı kabul eder
04:14o zaman ne olur görürsün
04:15neyse bu kadar lak lak yeter
04:17düş önüme gidiyoruz
04:23geç
04:24geç
04:25güna hadi
05:01ne alemdesin Murtaza
05:05Murtaza
05:09git bak şuna
05:33Allah kahretsin
05:35Allah kahretsin
05:46Allah kahretsin
05:47nereye gidiyoruz
05:49valla senle şöyle
05:50önce bir baş başa yemek yiyelim
05:52Topçuoğlu ha
05:53sonra bir tane hamama gideriz
05:55güzelce yıkatırız seni
05:56sonra ben senin orada kafana sıkarım
05:58sonra kefen bir tabut tutarken
06:01öğle namazından sonra da bir camiden selanı verdir
06:03sen ne dersin
06:05eğer kafama sıkmak isteseydim
06:08şimdiye kadar çoktan sıkmıştım
06:10derdim başka senin
06:12doğru
06:13seni bir tane arkadaşımla tanıştıracağım Topçuoğlu
06:40Efendim Ertan
06:42paket tamam
06:43güzel
06:44Katerina seninle buluşacak
06:47paketi ona teslim edersin
06:58Efendim Ertan
07:00Ertan'la buluş
07:02Topçuoğlu'nu teslim al
07:03yeni biliyorsun
07:05ben de yemeğimi bitirip geleceğim
07:14Efendim Ertan'la buluşacak
07:17Efendim Ertan'la buluşacak
07:34Efendim Ertan'la buluşacak
07:37ertan
07:39شركة يالز Uganda
07:40مرد ما
07:40الأ 2006
07:46هكذا
07:54اورخة
07:55تدخج
07:58مرد
07:59strateه
08:05لمَ
08:06خطه
08:08نماذج تساعد منよし كنت وصلعub جنب
08:09النماذج ، ان رطراوس أبي امي
08:12أبهر الانتالون
08:13مس acheرة
08:23نحفت
08:25انت من شخص
08:27أنا هناك سمع معلف قبل من أراهلا.
08:29ما يمكننا توقفالي؟
08:29صوت أنحين وضع المحاولة قامت без يصبعها.
08:32عمر من أحيانته.
08:35لقد كتظمتنا Foran de لجمال.
08:37لقد كان League Peace Peace Peace'ي.
08:38نحن له هذه القيام موجودة.
08:40معجب أحثنا.
08:43كما تحب المحاولة.
08:46Ya henüz hiçbir şey bilmiyoruz.
08:48Sen çabuk eve gel.
08:49Eve eve gelmiyorum ben.
08:51O Ertan şerefsizlik kafadan sıkmadan gelmiyorum ben.
08:53Burak!
08:56Ertan yanına gidiyor.
08:57Biz hallederiz siz durun.
08:59Gördük nasıl hallederinizi.
09:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
11:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:14İnsanlar voters'in teşekkür ederim.
15:16لنacağım prime دیک Hallelujah
15:26شكرا
15:27مباشر
15:27مباشر
15:29مباشر
15:29خطوف
15:29именно
15:30شكرا
15:31ركز
15:31ركز
15:34ox
15:34المثمある
15:35شكرا
15:40أنتم
15:41أعني
15:44كوران
15:46كوران
15:46
15:46بل
15:46قريب.
15:46مالذيء جزبTrade ...
15:49فاقامل ...
15:49ان تنز Fury ...
15:55فاقامل عظيم تحديث كذبور عرض الناعض ...
15:57ان تخل resposta
15:58ان اعرف بكم ...《
16:00internation της 저表اوهامك!》 ب
16:02drastic جزب تغيpedo مصورل ... لماذا
16:05تعالى ... حجتم
16:06أنتúp بذعم resistancearak ...
16:10‫ب oilsيوه يجب لو واردت Parliament، ولست الماسعدة؟
16:13‫فله للcioزabb التحقيق، سيارات وإنراض أن أعرض ان ت покارب الأبعut، قصته عنها عندما يصدقه،
16:23وما يكفي اليوم الكبيرًا تنستخدم أن تعطيبس كما فقد مرتاحك.
16:28ألبس إذا لم تأكد الإقافة هسرات تبريده بالحفظ.
16:33وجدتم الآن لكنك وكل شيء الأغراض ، لكنك وماذا منحصي؟
16:39رابعاً يبقى السرعات والانتخير أثناء كما يموت في رقصة؟
16:44فيقوى السرعاتة سريعها، لا من يمكنهمكن رسيالي لحسبة دائم.
16:53...ني tanıdığım güne lanet olsun Ertan.
16:55Ama bu yaptıklarının hesabını vereceksin, biliyorsun değil mi?
16:58Bu hayatta olmasa bile öbür dünyadan mutlaka vereceksin.
17:04Ulan, bu öbür dünyanın muhabbetini bugün birisiyle daha yaptım.
17:07Vardığım netice şu, zaten öbür dünyada...
17:10...topluca bir yanlış olacak, anladın mı?
17:12Sen, ben, baban, bütün etrafımızdakiler...
17:16Toplanın, gidiyoruz.
17:18.
17:18.
17:18.
17:18.
17:18.
17:18.
17:19.
17:19...بهما من nerede olduğunu biliyor.
17:20Ulan, benim canımı sıkmayın. Kafanıza sıktıracağım şimdi.
17:25Merveciğim, istersen bunu al.
17:30بلقي. Rusyalıya Serhat'ın yerini söylersin.
17:58Niye eve dönüyoruz ki? Babam o şerefsiz kaçırdı işte.
18:01Yerini söylemeyecek.
18:03Ve biz de onun üstüne gittikçe babamın hayatını riske atıyoruz daha fazla.
18:07Ya ne hayatı? Adamın yaşadığını bile bilmiyoruz.
18:10Ya saçma saçma konuşma. Tabii ki yaşıyor.
18:13Abla bak, Serhat'ın yerini biliyorsan söylemen lazım.
18:17Bak, babamı başka türlü kurtaramayacağız.
18:18Diyelim ki biliyorum Burak.
18:20Ben Serhat'ların yerini söylesem de babamı serbest bırakacaklar mı zannediyorsun sen?
18:25Ya Ertan söylediği işte, bırakacaklarmış.
18:27Hala Ertan'a güvendiğine inanamıyorum biliyor musun?
18:31Ya onların derdi hem Serhat'ı hem de babamı öldürmek anlamıyor musun?
18:48Sen buradan bir taksiye gider misin lütfen?
18:51Onlara gidiyorsun değil mi? Serhat'a.
18:54Burak'cığım şu hayatında bir kez olsun bana güvenir misin lütfen?
18:58Bak babamı onlardan başka hiç kimse kurtaramaz.
19:10Burak'cığım şu hayat הırız.
19:30أبداعي شخصاً.
19:31أبداعي شخصاً يرسل، هذا المسيح.
19:33يجب أن أكثر من العبادة الهجوم؟
19:35أبداعي شخصاً.
19:37أبداعي شخصاً يومياً.
19:39يعمل عن طريق عاماً للمسيح.
19:41أصبح مجرم بحقية.
19:51أبداعي شخصاً.
19:53أبداعي شخصاً.
19:54قال صحيك أن أستطيع؟
19:59طبعه على بعضك احسنتпрتلك...
20:01...قصوى مصرح.
20:03ليسوا النادي، الكثيرين.
20:05فقط أشارك؟
20:07فقط أعطين بسرعه.
20:11لطريقة طريقة طريقة.
20:17حسننا؟
20:18الصحيح fascinating.
20:21بيهزر...
20:22...لان tavuklardan beni mi kestin yoksa?
20:25اولم tavuk dedin aklıma geldi...
20:28...لان benim tavukları yılan da dandı ya...
20:30...yapma ya...
20:31...أنا attım...
20:33...az evvel kıstırdım namussuzu köşeden...
20:35...شراak diye çektim deresini...
20:37...kıtır kıtır kestim pişirdim...
20:42...يلanı mı pişirdin lan?
20:46...senin Allah belanı versin senin ya...
20:49...ne güzel mis gibi değil mi? Tavuk eti gibi böyle...
20:51...lokum lokum.
20:52Ne mi ne diyorum sen?
20:53Sen nasıl bir manyaksın sen ya?
20:55Manyak mısın lan?
20:56Daha sonra biz kaç defa bu yurandan yedik?
20:58Bana ne lan?
20:59Ne oldu lan?
21:00Al manyak bana git.
21:02Bir an eti yedirdi ya.
21:03Vallahi mi?
21:06Yok lan yok şaka yaptım.
21:08Tavuk ete lan.
21:09Geçen marketten aldınız ya.
21:10Ya yürü git.
21:11Ondan sonra hiçbir şeyine inanmam ben senin.
21:13Yaptın yemeği de yemem.
21:14Manyak.
21:15Allah Allah ya.
21:16Biz senin topi top patateslerini yiyoruz ya...
21:18Sen niye mı zıknıyorsun ki şimdi?
21:24Misafir bekliyor muyduk?
21:26Dadaylı senin kız olmasın yine?
21:28Yoktan ne alakaya gitti o.
21:30Serhat!
21:33Serhat lütfen açın kapıyı.
21:36Serhat...
21:37...sakın açma kardeşim tuzaktır bana.
21:39Serhat yalvarıyorum.
21:40Bağırmadın.
21:41Bağırmadın.
21:42Bağırmadın.
21:43Baban kaçırıldı lütfen.
21:45Bağırmadın mı?
21:46Bağırmadın, bağırmadın mı?
21:48Bağırmadın mı?
21:51Oh!스�
21:57Birthday furious furious furious furious furious furious furious furious furious furious asses Terhatlar
21:59bugün şaka sadece ağırlarına. Schasty
22:38اوه
22:43ماذا يا ثقائITE
22:45ماذا حبت
23:10...بakalım babasını kurtarmak istiyorsa ispiyonlayabilir.
23:14Peki, bir süre daha bekleyelim o zaman.
23:17Havay çıkmazsa öldürürüz.
23:18Çok sıkıldım ben bu işten.
23:20Sen bilirsin, ben bir bakayım şuna.
23:49Ya ihtiyar, ben seni anlamakta gerçekten zorlanıyorum biliyor musun?
23:54Ulan bu adam senin oğlunu öldürdü.
23:56Sen hâlâ onu koruyorsun.
23:57Nasıl bir ilişkiyse sizinki anlamadım ki.
24:02Bak, sana eski damadın olarak bir iyilik yapayım mı?
24:06Gel söyle de kurtul yerlerini.
24:08Ondan sonra zaten ben senin kafana sıkacağım...
24:10...bu işkenceyi bitirmek için.
24:26Yani Merve ne diyeceğimi bilemiyorum.
24:29Sonuçta babanla aramdaki husumeti biliyorsun.
24:32Evet ama...
24:34...bir insanın hayatı söz konusu.
24:37Beni böyle çaresiz bırakamazsın Serhat.
24:40Sen ne diyorsun hanım?
24:41Senin baban olacak o adam benim kardeşimın evladını öldürttü be.
24:45Yetmedi üstüne kellesine ödül koydu.
24:47Sen şimdi bizden düşmanımızı kurtarmamızı mı istiyorsun?
24:51Anlıyorum.
24:52Çok iyi anlıyorum, haklısınız da.
24:55Ama Rusyalı sizi yerinize öğrenmek için babamı kaçırttı.
24:58Bir başkasını değil, sizi.
25:02Tamam da biz kimseyi bir şeye zorlamadık ki.
25:05Yani Topçuoğlu bize yardım ederken alacağı riskleri biliyordu.
25:07Biz boşuna mı daha başında yaşıyoruz ya?
25:12Serhat size yalvarıyorum lütfen.
25:15Eğer siz yardım etmezseniz Rusyalı babamı öldürecek.
25:20Ve sizden başka hiç kimse de yardım edemez lütfen.
25:23Benim gidecek başka hiç kimsem de yok.
25:42Peki anlıyorum.
25:46Yardım etmeyeceksiniz.
25:51Sizin bu alemdeki diğer insanlardan farklı olduğunuzu sanmıştım.
25:55Yanılmaz.
26:00Ya Serhat kardeşim kız gidiyor tutalım şunu ya.
26:03Gidecek Rusyalı'ya yerimizi söyleyecek.
26:05Yok bu oğlum söylemek isteseydi bin kere söylemişti.
26:09Tamam da abicim işler değişti şimdi.
26:10Şimdi bizden umudu kesince direkt Rusyalı'ya gidecek.
26:12Ya babasının hayatı söz konusu sonuçta.
26:14Ya oğlum yerimizi söylese de Rusyalı'nın Topçuoğlu'nu öldüreceğini zaten biliyor.
26:18Bu yüzden bize geldi.
26:20Ya hadi şu varsayımları bırakalım da bir an önce basalım gidelim buradan ya.
26:23Kendimize saklanacak yeni bir yer bulalım.
26:25Ulan hep seni hüzünlenme dedayla.
26:27En başta kızı hastaneden buraya getirmeseydin bunların hiçbiri başımıza gelmeyecekti.
26:30Oldu tabi.
26:31Şimdi kabak benim başıma patlıyor değil mi?
26:34Ya galiba Topçuoğlu'nu nasıl kurtaracağımızı biliyorum.
26:37Yani en azından tek şansımız bu galiba.
26:41Ya Serhat kardeşim.
26:42Niye bu deyi su kurtarıyoruz ya?
26:44Hadi bir an önce basalım gidelim şuradan be.
26:46Ya en son depoyu Topçuoğlu'nun yardımı olmasa imha edemezdik.
26:50Hem Nazmi'nin dediği gibi biz sadece üç tane kaçağız.
26:54Ha deyince peşimizden gelecek adamlarımız yok ki.
26:56Değil mi doktor?
26:59Doğru.
27:00Hem bana sorarsanız Topçuoğlu'nu şimdilik çıkarlarımız doğrultusunda kullanabiliriz.
27:06Yani arada sırada bazen.
27:08Haksız mıyım?
27:11İşte maalesef haklısın.
27:16Hem bu planı tutarsa belki Rusyalı'yı da alt edebiliriz ha.
27:21İyi lan tamam lan tamam ya öff.
27:24Battı balık yan gider be.
27:26Lan madem işin ucunda dandum var gidelim yapalım.
27:29Güzel.
27:31Ne planı ne?
27:33Güzel şimdi şöyle yapalım.
27:48Nedir son durum Fatih?
27:50Rusyalı'nın ismi var cismi yok.
27:51Kimse bir şey bilmiyor.
27:54Bunlar hep senin yüzünden oldu biliyorsun değil mi?
27:56Ulan koruman gerek adamı koruyamadın be.
27:59Bak var ya babanı bir kurtulsun bu evden *** gideceksin.
28:03Kurtulmazsa ben seni öldüreceğim.
28:05Sakin ol.
28:07İsmet babayı mutlaka bulacağız.
28:13Ne oldu? Serhat'tan ne dedi?
28:17Yardım etmeyecekler.
28:21Sen var ya.
28:22O kadar salaksın ki.
28:24Gittin babamızın baş düşmanından yardım istedin.
28:27Şimdi arıyorsun Ertan'ı.
28:29Serhat'ın yerini söylüyorsun.
28:32Bırak.
28:33Kızım arasana şunu.
28:49Gittin babanın sonuna...
28:57...gücütü...
28:59...gücütü...
29:02...gücütü...
29:04دوسيقى.
29:08مالتها؟
29:10مالتها الفجة.
29:11فإن ذاكاً لم تنحكم فإن للمغم...
29:12نعم سايسة القبرة!
29:15هل أنت على الناس قطر البيعات؟
29:17وإذلنا نيتة للحصة الخيارات؟
29:18الآن بمهما كنتم جاهوسة برقال!
29:21مالتها ساعداء!
29:21مالتها السياحة!
29:54اشتركوا في القناة.
30:04ها؟
30:05Daha çok kötüleri be doktor.
30:14Hoş geldiniz.
30:16Buyurun.
30:36اشتركوا في القناة.
30:37اشتركوا في القناة.
30:39اشتركوا في القناة.
30:43اشتركوا في القناة.
30:44اشتركوا في القناة.
30:45اشتركوا في القناة.
31:18اشتركوا في القناة.
31:19اشتركوا في القناة.
31:37اشتركوا.
31:38توقيت وتوقيت توقيتهم على أنؤذام توقيتهمها للتحاصل الطائرة على الصورة.
31:44هذا ملحظم؟
31:49نعم بذلك، أو شارع في نوش عمدي توقيتهم حتى يوميل.
31:53هل انتكن من الأبسل؟
31:54لبعض الصورة تم تلقوا بأسei دونتهم.
31:54هل أنتظار ليسوا عنه؟
31:56رفع أمرهم جدا.
31:58كان برقك ورمسك الأمر بحق تلقى.
32:02تحتاج إلى الطاقب.
32:03طفل.
32:14أحيانا هكذا هو
32:16احيانا هكذا
32:17حذر
32:17لنسبب
32:17الشيء
32:21والله
32:23الله
32:26الشيء
32:28ونسبب
32:33خلال
32:37الشيء
32:38... compatibility المصاعدة المصطابة.
32:41إذا كانت توقيت المصطابة الفجرية في حاليا.
32:44لصمي غير توقيت وترجمة التقاني.
32:45حسناً، مثلاً ، في دعاً الرؤسسات التأثيرين عندما اتركوا في المصطابة الطيب العلماضة.
32:54ومع المصطابة الآخرين لاحقاً.
32:57إنتظار وفقاً الآن وديوء.
32:59ولكن من حقيقة ما توقيت وترجمة نفسك، تحقيق لهم.
33:00سهلت ذلك���ية، من حاليا.
33:03سيئرنا ما بناسعنا.
33:05سيئرنا ما يستقرون.
33:07الدnegان weeds...
33:07...تك شansımız Rusyalı'nın da onu bizim ayağımıza getirmesi...
33:10...bizimde saldırmamız.
33:17Merve Hanım...
33:19...verin şu numarayı bana.
33:37ها ها ها
33:39سأتـي câ aj dass العنا
33:42... لديها تأكيد.
33:44أمكان تأكيد.
33:46أمكان تأكيد.
33:51أعلم.
33:56أعلم أنت مقابل.
34:00حسنًا...
34:01... لذلك يجب عليك هذه الأشياء معناه.
34:22موسيقى
34:24موسيقى
34:25موسيقى
34:25موسيقى
34:31موسيقى
34:36موسيقى
34:37موسيقى
34:42موسيقى
34:43موسيقى
34:44موسيقى
34:45موسيقى
34:45موسيقى
34:46موسيقى
34:48موسيقى
34:49...إسmet baba yanında mı dedim?
34:52...سeni merak etmişler.
34:54...sakın yanlış bir şey yapmayın Fatih'i.
34:56...بaba, babacığım.
34:59...Merve Hanım.
35:06...o Bağıran Hanım Efendi kim?
35:08...kızı mı yoksa?
35:09...Merve miydi adı?
35:11...Evet ama onu boş ver şimdi.
35:12...Serhatların yerini bana söyledi Merve.
35:15...eğer İsmet babayı serbest bırakırsanız size söyleyeceğim.
35:17...Topçuoğlu'nu bir şartla serbest bırakırım.
35:20...Bu bilginin doğru olup olmadığını teyit edinceye kadar...
35:24...onun yerine birini almam lazım.
35:26Tamam, beni alın.
35:28Yok hayır.
35:29Bana daha böyle aileden biri lazım kan bağı olan.
35:34Ha?
35:35Buldum.
35:36Deminki hanımefendi olabilir mesela.
35:42Beni alın.
35:43Kız zaten çok kötü halde.
35:46...Peki, bu konuşma bitmiştir.
35:49Topçuoğlu'na güle güle diyebilirsiniz.
35:51Hayır.
35:51Tamam.
35:52Ben geleceğim.
35:54Ben geleceğim.
35:55Merve!
35:56Merve kızım!
36:01Babasının kızı işte.
36:03Umarım tek başına gelirsin Merve.
36:05Eğer yanında birini görürsen...
36:07...ya da şöyle söyleyeyim...
36:09...kokusunu dahi alırsan birinin...
36:11...baban ölür.
36:15Hayır, yalnız geleceğim.
36:16Tamam.
36:17Güzel.
36:18Geleceğin yeri sana bildireceğim.
36:21Ya ne yaptığını sanıyorsun sen?
36:24Başka çalemiz mi var?
36:25Zaten siz de orada olacaksınız.
36:29Bu işi çalışma gitmelerine.
36:33Kızın seni gerçekten seviyormuş Topçuoğlu.
36:36Biraz önce...
36:37...kendini senin için feda etti.
36:40Onu bu işe karıştırma.
36:41Bu seninle benim aramda.
36:43Beni öldürmüşsün bu iş.
36:45Öldür beni bitsin bu iş.
36:47Rusyalı!
36:48Öldür beni Rusyalı!
36:51Öldür beni Rusyalı!
36:55Öldür beni!
37:03Bu ne işe yarayacak şimdi?
37:07Ablanı uzaktan takip etmemize yarayacak.
37:10Şimdi beyler, Topçuoğlu'nu gördüğümüz anda...
37:14...heriflere saldırıp onu alacağız ellerinden.
37:17Merve, işte burada çok dikkatli olmalısın.
37:20Zamanlamayı doğru yapıp babanla seni sağ salim onların elinden alabilmemiz için...
37:25...ilk silah sesini duyduğun anda babanla kendini güvenli bir yere atmalısın.
37:29Tamam, size güveniyorum.
37:30E tamam, her şey hazırsa hadi gidelim artık.
37:34Ellerim kaşınmaya başladı.
37:36Sen ananın karnınızda dokuz ay nasıl durdun oğlum ya?
38:07MÜZİK
38:13Sizi izliyor olacağım.
38:33موسيقى
38:3945 dakika sonra Terkos Plaj Oteli'nin otoparkında ol.
38:43Zemin katta.
38:4945 dakika sonra Terkos Plaj Oteli'nin otoparkında.
38:53Zemin katta.
38:54Tamam.
38:55Bilal şimdi herkes beni dinlesin.
38:57Bizim Merve'den önce otoparka gidip konuşulmamız gerekiyor.
39:01Rusyalı adamları bizi orada bekliyor olabilirler.
39:03O yüzden biz işimizi mümkün olduğunca sessiz ve onlara çaktırmadan halledeceğiz.
39:07Fatih otoparktayken Rusyalı adamları sizde Merve ile babası bizde.
39:11Anlaştık mı?
39:12Tamamdır.
39:13Merve otoparka vardığında mümkün olduğunca sakin ol ve sakın panik yapma.
39:20Güven bize merak etme.
39:22Babanla seni kurtaracağız.
39:24Hadi beyler.
39:39Her şey yolunda mı doktor?
39:41Evet abicim.
39:43Merve ile biraz arayı açtık.
39:44Ondan on dakika önce falan otoparkta olacağız.
39:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
40:26Ohh öylediğiniz için teşekkür ederim.
40:48ترجمة نانسي قنقر
41:12ترجمة نانسي قنقر
41:40ترجمة نانسي قنقر
41:42اوضعه وضعه وضعه وضعه وضعه وضعه.
41:50حسنًا، اتبعه وضعه.
41:59موسود
42:05و injustice
42:06تريد الاجعة
42:07الم dubbed
42:07تريد
42:10البلا
42:13يجب
42:14يجب
42:14يجب
42:18يجب
42:22يا أبداول
42:23أبداول
42:29تجيزونا
42:29لا تجيزون
42:29تجيزونًا
42:30لذلك الان في عربيت المترجم
42:32كيف تجيزون ما تلك
42:36تجيزون
Comments

Recommended