Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
The Legend of Kitchen Soldier - Ep 1
Transcript
00:03To be continued...
00:41To be continued...
01:02To be continued...
01:06To be continued...
01:17To be continued...
01:50To be continued...
01:59To be continued...
02:11To be continued...
02:16To be continued...
02:22To be continued...
02:29To be continued...
02:32To be continued...
02:34To be continued...
02:37To be continued...
02:39To be continued...
03:25To be continued...
03:33To be continued...
03:39To be continued...
03:42To be continued...
03:51To be continued...
03:53To be continued...
04:42To be continued...
04:52To be continued...
05:06To be continued...
05:34To be continued...
05:43To be continued...
05:45To be continued...
05:45To be continued...
06:11To be continued...
06:15To be continued...
06:16To be continued...
06:18To be continued...
06:49To be continued...
06:52To be continued...
06:58To be continued...
07:16To be continued...
07:24To be continued...
07:51To be continued...
07:51To be continued...
07:56To be continued...
07:57To be continued...
07:58To be continued...
07:59To be continued...
08:08To be continued...
08:30To be continued...
08:34To be continued...
08:35To be continued...
08:36To be continued...
08:37To be continued...
08:38To be continued...
08:38To be continued...
08:39To be continued...
08:44To be continued...
08:45To be continued...
08:47To be continued...
08:49To be continued...
08:49To be continued...
08:51To be continued...
08:54To be continued...
08:55To be continued...
08:55To be continued...
08:56To be continued...
08:57To be continued...
08:58To be continued...
08:58In 2025, 8월 18일 강림 서초에 전입을 명...
09:03...
09:04...
09:04...
09:04...
09:05...
09:05...
09:08...
09:09...
09:09...
09:09...
09:09...
09:10...
09:10...
09:11...
09:11...
09:11...
09:11...
09:11...
09:11...
09:12...
09:12...
09:12...
09:12...
09:22I don't know what to do.
09:24You look like he's written it.
09:25You look like you're looking.
09:25What?
09:27I didn't see you guys talking about it.
09:29I don't know what to tell you about.
09:33I didn't see you.
09:34You didn't see me.
09:35I don't know.
09:35Every day, I think it looks good.
09:39Yeah, it's not a bad thing.
09:43But it's hard to take it out.
09:45If it's hard to take it,
09:48we're just a bad thing.
09:50You can't afford to take a bad thing.
09:52I'm sure he's going to come here.
09:52No, it's just fine.
09:54No, it's fine.
09:54I'm not good at this.
09:57I mean...
09:57I'm not good at that.
09:58He's going to be a good day.
09:59I'll take it.
09:59I'll take it.
10:00I'll take it.
13:30,nenoid. Moment.
13:30어디?
13:31대학교
13:31좋은데 다니냐냐? 아,대학은
13:33안 가고 일하다 왔습니다. 오,일. 얼마나
13:36대단한 일을
13:37아시길래? 아...그냥, 이것저것.
13:40peque translated. 아우,이공,저것.
13:41이� temple,도...
13:43Take care.
13:44Thanks for taking care.
13:44You can't be.
13:45I'm not like this.
13:45No matter how to take care of it, man, you don't have enough time to take care of it.
13:48I don't have any time to take care of it.
13:49There is an alarm and a lot of times have a lot of good people have.
13:54I'm a lawyer to help you.
13:57Oh, it's not good.
13:58You're not a lawyer.
13:59I have any money.
14:00You're not a lawyer.
14:05Okay.
14:05I was going to get him.
14:07Yes, I can't go.
14:10You're a lot of fun?
14:12I thought it was done with the last-day crew.
14:16But it's so important?
14:18But I'm so nervous.
14:19It's so easy to watch.
14:20Yeah, but I'm so nervous.
14:20Ok, so?
14:24Yes, I can't agree with you.
14:25I'm so nervous.
14:30Hi, my mother.
14:34How did he get out of it, you never thought of it!
14:35I think you were out of the way!
14:37Howoo!
14:44K, K, S, O, J!
14:47See you in the middle of the day.
14:50That's how much time you got.
14:54It's fun.
14:54It's fun.
14:55It's fun.
15:05What are you doing?
15:08I'm going to get a little more over it, so I can't drive a little.
15:12I'm going to go to the hotel for a while.
15:16DMI is going to go.
15:17.
15:17.
15:17.
15:18.
15:18You're gonna go there.
15:20I'll go.
15:21You're going to go.
15:28I'll go.
15:30You're going to go.
15:32I'm not very good.
15:39You're good.
15:41You're not going to go.
15:42I'm not going to go.
15:45I'll go.
15:45You're going to go.
15:46How are you?
15:56Look at me.
16:01Why don't ya.
16:09Tell me what You're Chicken religed with them.
16:11I'm sorry.
16:12How are you doing?
16:15The training team, you know?
16:17I'm sorry.
16:17But I can't even eat this.
17:00I don't know.
17:11살려주세요!
17:28살려주세요!
17:31니 뭐함?
17:41아, 너무 짜서 짜!
17:44이 새끼가 오자마자 반찬 투정으로 하네?
17:47윤동연병자님! 이거 들으셨습니까?
17:49아니, 막내가 지금 선임이 새벽부터 나와서 만든 밥이 맛없다면서
17:53대놓고 이야기를 주고 있는데
17:54이거 지금 어떻게 생각하십니까?
17:58꼬우면 니가 만들어서 뭐가!
18:01만들어서 뭐가!
18:04아, 아닙니다!
18:08죄송합니다.
18:09죄송합니다.
18:25죄송합니다.
18:27제가 아시는 분이 케냐에서 직접 기른 커피 원두인데
18:35와, 이 향부터가 다릅니다. 드셔보시면 아마 깜짝 놀라실 겁니다.
18:40아니, 나는 원래 믹스커버기밖에 안 먹는다는 게거든.
18:45많은 병사들이 막연한 두려움을 갖고 군에 입대를 하지.
18:50성재!
18:51좀 두렵지?
18:53이병! 강! 성재!
18:54아닙니다!
18:55뭐 아무래도 미디어를 통해서 접한 군대가 워낙 폭력적이다 보니까
18:59뭐 그럴 수 있다고 봐.
19:00근데 사실 이게 요즘 같은 시대에 말이 안 되잖아.
19:04병장 월급 100만 원 시대에 예전처럼 단순무식하게 일하던 시대랑은 완전히 달라졌지.
19:12안 그래요, 행공관님?
19:14아, 예. 뭐 그라죠.
19:16예, 제가 뭐...
19:17요새는 군대에서 그 수능도 공부하고 고시 패스도 해버릴게요.
19:26누군가는 커피가 지닌 고유의 향과 맛을 느끼지 못하고 쓰다보면 하겠죠?
19:32커피 맛을 모르는 게 아니고 난 믹스밖에 안...
19:35하지만 조금만 더 집중을 하면 때로는 꽃향기가 나고
19:40때로는 열매를 키워낸 흑내엉까지 맡을 수 있다고 생각을 해.
19:44성재야, 이 중대장은 커피가 군대를 닮았다.
19:49뭐 그런 생각을 좀 하게 되네.
19:50여기서 그저 그런 시간을 보낼 수도 있고,
19:53아니면 인생의 커다란 전환점을 만날 수도 있고.
19:59자.
20:01감사히 잘 먹겠습니다.
20:12야, 어머님께서 푸드트럭을 하시네.
20:16네, 그렇습니다.
20:17야, 길거리 음식 정말 낭만했지.
20:20어떻게, 어머님께서는 어떤 스타일의 메뉴를 메이드 하시지?
20:26아메리칸 웨스트 스타일의 차이니즈 푸드?
20:28아니면 멕시코 타코 앤 브리띠?
20:32떡볶이를 파십니다.
20:35아, 튀김이랑 순대도.
20:39떡순티?
20:42취사병 시키죠.
20:45예?
20:48용사님.
20:51요리사의 길 튜토리얼이 시작되었습니다.
20:54다 취사병을 시키네.
20:55에이, 그것은 조카 그란디요.
20:58왜죠?
21:00아니, 왜는 왜 걷어?
21:01요구사여.
21:02이 세계는 당신의 손끝에 달려있습니다.
21:06지금부터 전설의 요리사가 되기 위한 여정을 시작합니다.
21:10옛날부터 이게 사건, 사고가 비일비재해갖고
21:14괜히 그런데 애 잘못 보냈다가 거짓이야.
21:17하이리스크 하이루이턴, 행공원님.
21:19저방석호, 모험을 즐기는 사람입니다.
21:22혹시 아십니까?
21:23이번 선택으로 우리 강성재, 이병희, 어머니 못지않은 훌륭한 셰프이 될 수 있을지.
21:30야, 니 짤로 잘하는 요리가 뭐여?
21:34라면 끓일 수 있습니다.
21:36라면!
21:37라면 잘 끓이는 거 이거 쉽지 않아요.
21:39라면!
21:39물조절 눈대중으로 하는 거 이거 타고난 간과 없으면 쉽지 않아요.
21:42라면!
21:43이거 절대 쉽지 않아요.
21:45오케이.
21:48취사병 가는 걸로.
21:50Thank you for your service.
21:53이병, 강, 성, 재, 총, 성!
21:55Yes, I can!
21:56최선을 다하겠습니다.
22:04다음에...
22:21강성재.
22:22이병, 강, 성, 재!
22:24밖에서 뭐하다고 하냐?
22:26생수 배달도 하고 편의점 야간 알바도 하고...
22:29선입, 선출이 뭐야?
22:31유통기한 빠른 거 먼저 판매할 수 있게 정리하는 거라고 알고 있습니다.
22:35오, 좋아 좋아.
22:37그러면은 여기 있는 부식들 싹 다 선입, 선출하면 돼.
22:43여기 있는 거 전부 말입니까?
22:49내가 말을 어렵게 했나?
22:51아닙니다.
22:52해보겠습니다.
22:52그렇지.
22:54하고 있어.
22:55나 간다.
22:56네.
22:57총, 성!
22:58파이팅해.
23:00네, 알겠습니다.
23:05너.
23:05야!
23:06니 나하고 지금 한타까리 해보자 이거야.
23:08어?
23:08아니, 소초에 실탄 불출하는 거 뻔히 알면서 관심병사를 보내야.
23:12그런 애들 하나씩 껴있는 거 뭐 하루 이틀도 아니고 상태 안 좋은 걸 어떻게 걸러냅니까?
23:18그리고 애들 관리하는 거 그게 행복아님이 하셔야 하는 일 아닙니까?
23:23괜히 저희한테 인사고가 책임 돌리지 마시고...
23:25뭣이 어쩌고 어째?
23:26우울증에 게임 중독까지 심각 단계여, 어?
23:30이제 막 지그 아버지 49자 하고 들어온 놈을 뭐?
23:33에이스!
23:34에이스!
23:35아야, 니 이러다 또 사단 나면 어쩔 건데.
23:37아무튼 니 한 번만 더 이딴 식으로 나와보면은 내가 참는 것도 한계가 있을 것이다.
23:41저기요, 행보관님.
23:43안 그래도 대대쪽도 분위기 심란한데 이거 진짜 너무 하시는 거 아닙니까?
23:47아니, 그것은 그쪽 사정이고!
23:49알겄냐고!
23:52아, 뭐 이런 인간이 다 있어!
23:55아...
24:00아, 예.
24:03인사과장, 아직 안 들어왔나봐요?
24:05아, 예.
24:07이번에 인사 일정 때문에 정신 없으셔서.
24:09미리 축하드려요.
24:12이번에 진급하신다면서요?
24:14아유, 감사합니다.
24:16이 계급자 하나 바뀌는 건데 어깨가 벌써 무겁습니다.
24:19부담되시겠어요.
24:21자리가 자리인지라.
24:23한동안 너무 시끄러웠으니까 제가 좀 얌전하고 야무지게 한번 해보겠습니다.
24:28근데 무슨 일 있으십니까?
24:30우리 허상사님 답지 않게 소리가 쩌렁쩌렁 울리시던데.
24:34아...
24:36그...
24:37사중대 행보관 있잖아요.
24:40아, 박정상사요?
24:42예.
24:43이번에 온 신병 상태 안 좋다고 아주 지랄지랄을...
24:46아유, 그 양반 또 시작이네.
24:49어?
24:50사중대 인간들은 어쩜 하나같이 남탓만 하는지 몰라요.
24:52우리 허상사님 속상하게 하는데 내가 가만히 있을 수 있나?
24:57어디 가세요?
24:59가만히 있을 수 없잖아요.
25:02우리가 동네 북도 아니고.
25:07이걸 다 어떻게 정리하냐?
25:13아유...
25:14이건 언제부터 있었던 거야?
25:22평범한 용사에서 치사 보조가 되었습니다.
25:50용사님은 현재 치사 보조 레벨 1입니다.
25:57이게 다 뭐야?
25:59기본 스킬인 식재료 정리하기와 요리사의 눈을 사용할 수 있습니다.
26:06시작이 반이다.
26:08첫 번째 퀘스트를 진행합니다.
26:27총장.
26:28아, 진짜 씨.
26:29밥 시간 되면 들어오라니까...
26:37충성.
26:50Yes, sir.
27:10I don't know what's left.
27:10I don't know if I help you when I was in the workplace.
27:12Neverโ
27:16I don't know what's up to you.
27:21Then...
27:29It's awesome.
27:30I can't wait to see you at night.
27:31It was a restaurant, and I had to leave even a lot to get a lot of work.
27:35I had to do it in the room and I had to deal with it.
27:36Oh, it's too bad to me, too.
27:42Oh, I'm sorry.
27:43I got a problem with you.
27:43You're a good guy, he said you're in a car.
27:46I'm sorry.
27:48It's your car.
27:48It's a car that's all I got in.
27:52Okay?
27:52Yes, I'm sorry.
27:54Well, I didn't know I had a car.
27:55I'm sorry.
27:56I'm sorry.
28:01Hey, hello.
28:03I'm sorry.
28:06I will take you to the next one.
28:07The situation is just one.
28:11Now, what's up?
28:12What kind of stuff you were doing?
28:18It's just...
28:27I'm not going to go to the next one.
28:29I'll do it again.
28:29I'm going to go with the next one.
28:31I was still a guy who went for my skin.
28:33I'm going to check my skin.
28:35It's a guy that was perfect.
28:39OK.
28:41Unfortunately, it was spot Isn't it?
28:43It's not gonna be a guy.
28:45But I just talked a lot about it.
28:47If he had a person here alone, he was able to take it,
28:51he was like, he was going to die?
28:53The other thing, the other thing, the other thing.
28:55What are you saying?
29:00I mean, my word is,
29:02the bloodline's business management and the type of management and the plan is just like one.
29:07I don't know what to do.
29:12Anyway, you're all crazy.
29:14I'm crazy!
29:38Everyone's already here, I know.
29:41Anywhere?
29:43She has no idea.
29:44Yeah.
29:45What you got?
29:45Any neighbor who doesn't encourage anyone to show up?
29:49выше.
29:49You got it.
29:49You're not here yet.
29:51You're not here yet.
29:53You're not here yet.
29:55I know you're here.
29:59I'm not here.
29:59Let's go.
30:01Let's go.
30:02Let's go.
30:13Then...
30:15How are we going?
30:16How are we going?
30:17It's so good.
30:18It's fine.
30:18Are you in the middle of the union?
30:18You go from the union.
30:18Let's go.
30:22You'll follow me next time.
30:23I'll finish your training a little bit.
30:36I'll do it.
30:36Thanks.
30:37We'll finish my training on the union.
30:39My son will finish my training a little bit.
30:46What?
30:48What?
30:51It's...
30:53Oh...
30:54It's...
30:56Ah...
31:03Ah...
31:04Ah...
31:06Ah...
31:06Ah...
31:06It's...
31:10Why is it so soft?
31:25On the level of various skills,
31:30let me show you.
31:33Look at this level of skill, it's not a game.
31:40Do you use your own eyes?
31:43Your own eyes?
31:48Be careful with your eyes.
31:53When you open your eyes, your own eyes will automatically be released.
32:04There are so many buildings between the top of the top of the top of the top.
32:15Wow.
32:24The top edge to the top of the top of the bottom.
32:26To the top edge of the top of the top.
32:32Oh, that's crazy.
32:33I don't really like it.
32:33No, I don't think we have it.
32:37It's time to get out of the way.
32:38You have to get out of the way.
32:39You need to get out of the way.
32:44Is it going to be done?
32:46It's time to get out of the way.
32:49Let's get out of the way.
32:51Level up!
32:53It's time to get out of the way.
32:58What?
33:00What?
33:02What?
33:04What?
33:05What?
33:08What?
33:09What?
33:12What?
33:13What?
33:14What?
33:48Please, let me get started.
33:49Well, let me tell you.
33:51Okay, let me tell you.
33:53Your style is as a result of your situation.
33:56My style is a difficult way.
33:58Right?
34:01Yeah, right?
34:02I want to do a better job.
34:04I would still be some very different.
34:06It was very different.
34:15From there I went to work on,
34:18I left my family.
34:18Let's say something.
34:18you don't have an actual message for me.
34:22You're not a lawyer,
34:25I'm a great man to go to work on you.
34:38I'm not even a kid.
34:39I'm not a kid.
34:42I'm not a kid.
34:43You can't...
34:44I'm not a kid.
34:45I have a kid.
34:46I have a kid.
34:49What, I'm not a kid.
34:51What, I can't do that.
34:53What, what, when I look at her,
34:56she's hearing her voice.
35:01So you're talking about what the hell was going on for?
35:01What are you doing?
35:03Why are you coming here?
35:04The president said he had to get a bus and a bus and a bus and a bus from the
35:09door, and a bus to the entrance, and a bus to the door, from the door.
35:14You're talking about taking a bus and the bus to the door.
35:18You're talking about the bus.
35:19You're talking about the bus, isn't it?
35:22That's what you're talking about.
35:23But you've got to know a bunch of people who have been there.
35:25And people who have been there,
35:26they don't have a lot of money.
35:30But you don't have to know anything about the coffee.
35:33You know, you don't have to know anything about it.
35:35But that's what I mean.
35:38Why? You're already a psychopath.
35:41You're a person who has been sick to me?
35:43But I don't know what to do, I don't know what to do.
35:45I'm looking for a lot of people.
35:48Oh, wait's not to see you in those amazing efforts.
35:49No one got scared.
35:53That's what they see.
35:56Yes, you are alive at the start of the night.
36:00I'm not a hero yet.
36:02But don't you ever see it?
36:02He's alive at the middle of the tomorrow morning or not.
36:02But this is not a great thing.
36:02That's a Djkonger who was going on and going on.
36:07He's a bad mess.
36:09You're the lawyer.
36:12I said he was going on the house.
36:14I had to put him down there, but he was like...
36:17I'm sorry for him, Jundonghen said.
36:20It's an old friend to me.
36:22Did you see him?
36:38Oh, thanks a lot.
36:40That's what I like to see him.
36:42I'm a little bit of a hardy weight.
36:45But I don't know how hard to do it.
36:48I'm a good guy at this time.
36:50It's a soft soft.
36:55You know what?
36:57What's your best?
36:59You know what I'm doing?
37:00You're so excited.
37:02You're so excited.
37:03I'm so excited to be here.
37:04There's something that you can throw in there.
37:06Oh, what's wrong?
37:11That was a mystery that you'd get out of here.
37:20I'm meeting you up there.
37:21Yes.
37:29There are a lot of people in the house.
37:30Yes, there you go.
37:32I'm going to check it out.
37:33I'm going to check the 3종 setter.
37:33I'm going to check my Alzheimer's disease,
37:35a very important thing for me.
37:38But why did he take the hospital?
37:40Who did he take the hospital?
37:42It's a good night to go to the hospital, right?
37:45So don't worry about it.
37:46Don't worry about it.
37:52It's just a time for 100 days.
37:55Please.
38:03Recipe.
38:04Recipe.
38:05Recipe.
38:10Recipe.
38:12Recipe.
38:19Recipe.
38:25Recipe.
38:27Recipe.
38:28Recipe.
38:30Recipe.
38:31Recipe.
38:32Recipe.
38:35Recipe.
38:39Recipe.
38:39Recipe.
38:40Recipe.
38:42Recipe.
38:43Recipe.
39:03Let's go.
39:13Oh, my God.
39:23Pick it in line.
39:27Don't pick it in line.
39:43Don't pick it in line.
39:45강성재.
39:47야, 강성재.
39:50야, 강성재 일어나라고.
39:53제리 가.
39:55미쳤나, 이 새끼가.
39:57야, 일어나, 인마.
39:59개스, 개스, 개스.
40:03야.
40:04이 새끼가.
40:07아직도 니네 집 갔냐?
40:09빨리 항복하고 나와.
40:11네.
40:16아휴.
40:43아휴.
40:44쇠고기 미역국 레시피 사용이 가능합니다.
40:49홀 바닥에 미싱질 팍팍 해라.
40:52저번처럼 검열가인데 언제 또 들이닥칠지 모른다.
40:55네, 알겠습니다.
40:56내가 얘기했지?
40:57이 밥이라는 게 그냥 막 하는 것처럼 보여도 이, 어? 이, 인마.
41:05가서 미싱질이나 해.
41:06네, 알겠습니다.
41:07안녕히 가겠습니다.
41:14아휴.
41:27아휴.
41:29아휴.
41:31아휴.
41:32아휴.
41:32아휴.
41:32아휴.
41:33아휴.
41:33아휴.
41:48Oh, my God.
42:09Oh, my God.
Comments

Recommended